355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » С. Браун » Живые зомби » Текст книги (страница 18)
Живые зомби
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:59

Текст книги "Живые зомби"


Автор книги: С. Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

Глава 58

Карл и Том сидят сбоку от меня, Хелен – напротив, рядом с Наоми. Как на танцах в старших классах: мальчики с одной стороны, девочки – с другой. Не хватает только музыки и волнующего предвкушения неумелого подросткового секса.

Мы впятером в фургоне службы отлова животных, лодыжки и запястья связаны и пристегнуты к стенам машины, рты залеплены пластырем и затянуты в кожаные намордники. Ни дать ни взять – квинтет Ганнибалов Лекторов.

В наручниках и намордниках не так уж дискомфортно: фиксаторы нейлоновые, а намордники мягкие и пахнут как салон нового автомобиля. Хуже всего было то, что снаружи нас ждали репортеры с камерами. Какой конфуз! Вот где стало неудобно.

Зато Заку и Люку удалось убежать. По крайней мере мы на это надеемся. Когда подоспел окружной полицейский спецназ, их уже не было. Выстрелов и звуков преследования тоже никто не слышал. Наверное, близнецы отсидятся в горах, пока все не утихнет. Может, их приютит Йен. Впрочем он скорее всего захочет дистанцироваться от нас. И немудрено. Он столько делал, столько усилий прикладывал, чтобы страна узнала о нашем бедственном положении, а нам потребовалось меньше часа, чтобы угробить все достигнутое в борьбе за гражданские права.

Рано или поздно нечто похожее обязано было случиться. Мы должны были отомстить. Или просто насладиться человеческим мясом. Мы едим живых. Это наш естественный рацион питания. А если в течение какого-то времени подавлять естественное начало, оно все равно потребует к себе внимания. И чем больше вы едите, тем чаще ощущаете голод.

С тех пор, как толпа полицейских, заместителей шерифа и офицеров службы защиты животных схватила нас, связала, вывела из общежития и посадила в фургон, мы много не разговаривали. И особо не сопротивлялись. Убийство и поедание живых отнимает много сил, после этого неплохо бы расслабиться на диване с хорошей книгой и чашкой мятного чая – улучшает пищеварение.

Но по большей части никто ничего не говорит, потому что и сказать-то нечего. Мы все знали, к чему приведут наши действия. Мы все знали, чем это обернется.

Некоторые преступления общество не станет терпеть, даже если их совершают знаменитости. Например, магазинные кражи в Беверли-Хиллз. Или совращение малолетних. Или бойню на новогодней вечеринке в студенческом общежитии.

За такое не сажают в чудесную клетку по соседству с Пиратом или Барсиком. В приличные тюрьмы для зомби тоже путь закрыт. Нас отдадут властям округа, в лабораторию, донорский центр, к доктору Франкенштейну или в колледж кадавров – можете выбрать любой эвфемизм, который вам по душе.

Двое из нас скорее всего пойдут на органы или краш-тесты. Головы одного или двоих пожертвуют на обучение будущих мировых светил пластической хирургии. И как минимум один проведет остатки дней на привязи где-нибудь на краю света, постепенно разлагаясь и содействуя развитию судебной медицины.

В конечном счете все сводится к одному: нас уничтожат.

– Что ж, – нарушает тишину Карл, голос его приглушен намордником, – не знаю, как остальные, а я считаю, оно того стоило.

Том согласно мычит. Хелен и Наоми кивают. Хоть на душе и не радостно, есть определенное чувство удовлетворения, исполненного долга.

Среди оставшихся четверых друзей я вспоминаю сон о том, как мы все вместе ехали в лимузине. Только сейчас мы в фургоне для отлова животных.

И нет Джерри и Риты.

А Карл не жарит барбекю.

Зато он готовил на вечеринке, так что все сходится.

Как бы я хотел, чтобы Рита и Джерри были здесь и чувствовали то же самое. Согласен, если бы Риту и Джерри не загубили, все вряд ли сложилось бы именно так… Просто их очень не хватает. Не хватает части нас. И для меня эта часть значит больше, чем для всех остальных.

Закрываю глаза и думаю о Рите.

Вспоминаю ее прикосновения, ее смех, ее неиссякаемый оптимизм.

Вспоминаю, как она брала меня за руку под дождем, как мы гуляли по Соквел-виллидж, как ели при свечах мамины ребрышки.

Вспоминаю обо всем этом и думаю о том, чего я лишился.

Я никогда не верил ни в реинкарнацию, ни в жизнь после смерти, ни в бога, но если хоть что-то в этом роде существует и даст мне шанс снова встретиться с Ритой, я готов совершить прыжок веры. Готов отказаться от предубеждений, оставить все сомнения в существовании Бога, лишь бы только еще раз увидеть Ритино лицо, взять ее за руку и пройти по улице.

Разумеется, если пересчитать всех живых, приконченных мной и поджаренных на гриле за последний месяц, Бог вряд ли включит меня в список кандидатов на исполнение прошений. Скорее, ко мне проявит интерес его оппонент. Если только не выяснится, что у меня нет души, – какой был бы облом.

Фургон останавливается. Я открываю глаза, смотрю на Хелен и Наоми, потом на Тома и Карла. Слышно, как кто-то обходит машину.

Не знаю, конец ли это пути, но сейчас нас явно будут разлучать.

Никто не говорит ни слова. Мы просто обмениваемся взглядами. В глазах Хелен и Наоми слезы. Не успеваю я осознать, что происходит, как слезы текут и по моим щекам.

Снаружи звучат приказы. Вот-вот двери откроются, и полицейский спецназ, вооруженный электрошокерами и огнеметами, отконвоирует нас до конечного пункта назначения.

Двери все никак не открываются.

Кроме команд слышно, как сзади подъезжают другие автомобили, хлопают двери, что-то с вызовом кричат другие голоса.

Поток выкриков продолжает расти, пока не прерывается стрельбой. Следует растянувшаяся на несколько мгновений тишина, плотная и тяжелая, затем откуда-то издалека доносится смех.

Вопли смешиваются с выстрелами, свистом, явно огнеметным, кто-то истошно ревет в агонии. Поспешно и без умолку звучат команды. С обеих сторон слышны торопливые шаги, судя по звуку, людей там не меньше дюжины. Глухой удар о фургон. Кто-то вскрикивает и резко замолкает. Неподалеку взволнованный голос просит прислать подкрепление. А затем – тишина.

Опять кто-то обходит фургон, и мы поворачиваем головы. Мгновение спустя открываются двери, нас ослепляет свет фар от спецназовского грузовика. Ничего не вижу, перед глазами мелькают лишь очертания нескольких фигур, которые влезают внутрь и начинают по очереди отстегивать наши наручники от стен; еще несколько фигур караулят снаружи. Я узнаю Люка, только когда он приближается ко мне, улыбаясь сквозь ожоги и волдыри на лице. Рядом с ним Зак освобождает Наоми.

Непременно нужно повысить им жалованье.

Без наручников и намордников выходим из фургона. Мы в тридцати милях севернее Санта-Крус на пустынном участке шоссе Пасифик-Коуст. С одной стороны двухполосной автострады ввысь устремляется скала. Дорогу и обрыв, с которого в Тихий океан лететь футов двести, разделяет лишь ограждение.

Позади нас с включенными двигателями и раскрытыми дверями стоят несколько машин, а впереди автомобиль шерифа округа Санта-Крус и фургон службы отлова животных освещают фарами два внедорожника, перекрывшие обе полосы.

Кроме Зака, Люка и тех, кто помогал им освободить нас из фургона, целая толпа нежити бродит по шоссе – проверяют, не воскрес ли кто, в восторге хлопают друг друга по ладоням, уплетают павших живых. В темноте то и дело слышна стрельба, изредка кто-то вскрикивает в агонии. Немало нежити, как мягко выражается Хелен, ушло безвозвратно, но большинство выдержало сегодняшнюю битву.

К сожалению, времени отпраздновать победу у нас вряд ли будет достаточно.

Вдалеке видны отблески маячков, со всех сторон по шоссе к нам несутся машины. Когда Зак и Люк организовали нападение на вооруженный конвой, ходячих мертвецов было в два раза больше, чем живых. Теперь же численное преимущество явно не на нашей стороне.

Некоторые из нежити, кто не способен принять вызов, запрыгивают на дорожное ограждение в надежде выжить при падении со скал. Среди них я вижу знакомую фигуру. Том смотрит на меня, глупо улыбается и пожимает плечами, затем, помахав мне короткой, волосатой рукой, прыгает в темноту.

Я обвожу взглядом оставшихся: Хелен, Наоми и Карла. Зака и Люка. Пару дюжин других зомби, собравшихся на дороге в первый день нового года.

Именно в это мгновение я понимаю – каждый из них смотрит на меня.

Как говорил Рей, нельзя ждать, когда кто-нибудь придет и решит твои проблемы. Рано или поздно придется действовать самому.

– Зак! Люк! – командую я. – У нас гости.

Других указаний им не требуется, они организуют подготовку к наступлению врага. Наоми и Хелен подходят обняться, затем бегут помогать близнецам.

– Энди, было здорово! – С этими словами Карл пожимает мне руку и, подняв брошенный огнемет, идет к остальным.

Ненадолго остаюсь в одиночестве у фургона службы отлова животных и вспоминаю о том, как все это начиналось.

Как я жил.

Как умер.

Как воскрес.

Смотрю на приближающуюся колонну спецмашин и понимаю: вероятно, здесь для меня все и закончится. Как и для большинства из нас. Но по крайней мере мы погибнем по собственной воле, а не по их прихоти. Погибнем в борьбе за право существовать.

Хотя, должен признать, перспектива быть сожженным или потерять голову меня не особо радует. Есть множество более приятных способов провести вечер пятницы. И все-таки лучше уж так, чем дожидаться конца в питомнике для доноров органов, центре аварийных испытаний или лаборатории по исследованию разложения организмов.

Если вас не расчленяли, не давили и не оставляли разлагаться до разжижения в куриный бульон, вы, наверное, не поймете.

Благодарности

Я хотел бы поблагодарить Мишель Брауэр, моего агента, за поддержку, энтузиазм и веру в меня. И за то, что ей нравятся зомби. Лору Свердлофф, моего редактора, за ее советы, прозорливость и внимание к моим жалобам. И за то, что ей нравятся зомби. Джулию Силлз и Джулиана Уолфорта – за энергию и идеи, и всех сотрудников издательств «Рэндом Хаус» и «Бродвей», кто помогал воплотить это в жизнь. А также Клиффорда Брукса, Хитер Листон и Кита Уайта – за неоценимые замечания и предложения на этапе, когда «Живые» существовали лишь в набросках, и всех членов «Клуба зомби» за помощь и дружескую поддержку.

Хоть я и позволил себе некоторые вольности в трактовке психологии человека после смерти – что было продиктовано потребностями моих зомби, – мне не удалось бы написать это без проведения определенной исследовательской работы. Я хотел бы поблагодарить доктора Тришу Макнэр за то, что позволила использовать свою статью о разложении человеческого организма и добавить реалистичности в описании внутреннего мира Энди. А также Мэри Роуч, автора книги «Занимательная жизнь человеческих останков», откуда я узнал об отторжении некротических масс, использовании трупов в краш-тестах и о том, что ни в одном из штатов США до 1965 года некрофилия не считалась преступлением.

И наконец, я хотел бы выразить благодарность моим родителям, семье и всем моим друзьям, которые в течение долгих лет дарили мне любовь и поддержку. Без всех вас этому не суждено было состояться.

© Scott Browne, 2009

© Перевод. О. Корчевская, 2011 Школа перевода В. Баканова, 2011

© Издание на русском языке AST Publishers, 2012


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю