Текст книги "Чаша Владычицы Морей (СИ)"
Автор книги: С. Алесько
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)
– Мы хотя бы ни за кем не подглядываем! – вырвалось у девушки.
Колдун оставил ее замечание без внимания, встал и произнес:
– Я не смогу забрать всех троих одновременно. Кто первый?
– Кэт и Марти, – сказал Сэндклиф.
Через несколько мгновений все трое стояли во внутреннем дворике их домика на Джибролте. Колдун, перенесший капитана, тут же исчез.
– Только не начинай опять, Сэнди, – попросила Кэтрин, видя, что моряк собрался высказаться.
– Я всего лишь хотел поблагодарить вас с медведем за ваше решение плыть со мной, – усмехнулся тот.
Сэндклиф почти сразу отправился на корабль готовиться к отплытию, Мартин с Кэтрин тоже собирались в путешествие. Девушка написала отцу письмо, в котором сообщала, что нашла Мартина и решила пожить с ним на Джибролте, где ей понравилось, а заодно попутешествовать, знакомясь с Архипелагом. Она просила не ждать ее дома раньше, чем через год. Послание отослали на следующий же день с одним из многочисленных знакомцев капитана.
IX
«Дочь Океана» вышла в плавание через день. Путь предстоял неблизкий: Девять островов лежали особняком в самой южной, наиболее удаленной от Континента части Архипелага. Мартин никогда там не бывал, а Сэндклиф ходил лишь однажды, еще в бытность свою матросом. При попутном ветре и благоприятной погоде путешествие занимало не меньше пяти дней.
Им повезло, плавание проходило спокойно. Сэндклиф подолгу был занят, Мартин с девушкой болтались по палубе, наслаждаясь морским простором. Молодой человек рассказывал Кэтрин о своих путешествиях, капитан, когда мог, составлял компанию. Ночевали втроем в каюте Сэндклифа, устроив дополнительное спальное место в гамаке, где мужчины спали по очереди. Мартин, прекрасно знакомый с остроумием команды друга, поначалу смущался, но, видно, капитан сумел донести до матросов особенности отношений троицы. Никто из моряков не позволил себе ни слова, ни взгляда.
На шестой день плавания «Дочь Океана» достигла самого удаленного из Девяти островов, где и жила местная колдунья. Корабль бросил якорь в удобной бухте. Неподалеку на холме виднелся большой двухэтажный дом, окруженный обширным садом. Матросы спустили шлюпку, Сэндклиф, Мартин и их подруга сели в нее и направились к берегу. Вскоре мужчины уже вытаскивали лодку на песок.
Кэтрин выпрыгнула на сушу и огляделась. Местность дышала деревенским покоем. Кругом виднелись покрытые травой зеленые холмы, кое-где по их склонам росли небольшие рощицы и отдельные деревья. Сложенный из коричневато-желтого камня дом с плоской крышей с резным парапетом стоял в полумиле от берега. Людей видно не было, и троица направилась вверх по пологому склону к воротам сада, обнесенного низкой каменной оградой. Мужчины и девушка почти достигли цели, как вдруг кто-то дернул изнутри высокие, в полтора человеческих роста, створки, те распахнулись, выпуская молодую черноволосую женщину, тут же бросившуюся Сэндклифу на шею.
– Эли, да постой ты. Они и сами найдут дорогу, – послышался мужской голос, и вслед за женщиной из ворот вышел рослый парень со светло-русыми волосами и серыми глазами, чем-то неуловимо напомнивший Кэтрин капитана.
Увидев гостей, он с любопытством оглядел их, дольше всего задержав взгляд на Кэтрин, одетой в легкое платье, открывавшее плечи и руки. Элизабет тем временем оторвалась от брата, и посмотрела на его спутников. Кэтрин заметила, что глаза у нее не черные, как у отца, а серые, как у Сэндклифа. У брата и сестры были, судя по всему, глаза их матери.
– Сэнди, это мой муж, Нейл, – она поманила рукой сопровождавшего ее парня.
Капитан слегка опешил.
– Хаген сказал, ты живешь у колдуньи Девяти островов, но не упомянул, что ты замужем. Он не знает?
– Знает прекрасно, на свадьбе был. Я тебя из-за этого не смогла пригласить, – Элизабет нахмурилась. – Не сказал из вредности. Наверное, рассчитывал, ты вспылишь, когда сам все увидишь.
– Да, на него похоже, – согласился Сэндклиф. – Но его расчет в отношении меня как всегда не оправдался, – мореход улыбнулся парню. – Приятно познакомиться, Нейл. А я, как ты, наверное, уже понял, брат Эли.
– Наслышан, – ответил Нейл. – Я тоже рад встрече.
Они пожали друг другу руки.
– Представишь своих спутников? – Элизабет с улыбкой поглядывала на Мартина и Кэтрин.
– Это мой друг Мартин и... – Сэндклиф на секунду замялся, – ...наша подруга Кэтрин.
– Нам очень приятно, – еще солнечнее заулыбалась Эли, толкая в бок удивленного Нейла. Парень все же сумел выдавить улыбку, ломая голову над тем, что может означать формулировка «наша подруга».
– Сэнди рассказывал о тебе, – Кэтрин взглянула на сестру капитана. – Он до сих пор хранит ту книжку сказок.
– Кэт...
– Правда? – Элизабет повернулась к брату.
– Правда, Эли, – он смущенно опустил голову. – Мне тебя не хватало. Я беспокоился, как ты живешь одна.
– Сэнди, прости, что все так получается, – Элизабет вновь обняла капитана. – Из-за меня ты попал в такую переделку.
– За что тебя прощать? – удивился он. – Ты помогла Марти обыграть колдуна, спасибо!
– Это самое малое, что я могла для вас сделать.
– Эли, давай отведем гостей в дом, – проговорил Нейл. – Они, наверное, устали с дороги.
Хозяева и гости вошли в ворота и направились к дому по аллее, усыпанной золотисто-желтым песком. По обеим ее сторонам росли высокие ветвистые сикоморы. Кроны деревьев смыкались вверху, создавая сумрачный зеленый тоннель, в котором царила приятная прохлада. Листья, напоминавшие кленовые, шуршали, колыхаемые морским бризом.
Компания поднялась на просторную открытую веранду, увитую пышно цветущей бугенвиллией. Расселись вокруг большого овального стола, на котором стояло блюдо с фруктами, запотевший кувшин и пять кубков. Гости обратили внимание, что Нейл в высшей степени заботлив с Эли: помог ей подняться по невысоким ступенькам, бережно усадил за стол, что-то шепотом спросив у супруги. Сестра Сэндклифа улыбнулась и ответила достаточно громко:
– Милый, со мной все в порядке, я не больна.
Капитан тут же насторожился и вопросительно посмотрел на них. Эли, поймав его взгляд, рассмеялась, встала и собрала свое свободное бледно-желтое платье на боках и за спиной так, что оно обрисовало ее уже заметно округлившийся живот.
– Забодай меня медуза! – вырвалось у моряка. – А я ничего не почувствовал, когда ты меня обнимала!
– Малыш пока не сильно пихается. А тебе, братец, вряд ли раньше приходилось обниматься с женщинами в положении.
– Это уж точно, – усмехнулся капитан.
– Ничего, у тебя все впереди, – его сестра с улыбкой взглянула на слегка смутившуюся Кэтрин.
Мартин засопел, а его друг обеспокоено спросил:
– Надеюсь, это не пророчество?
– Нет, не пророчество, – успокоил родственника Нейл. – Естественный ход вещей.
– У вас вещи идут семимильными шагами, как я погляжу, – буркнул капитан.
– Ничего подобного, мы уже три года женаты, а знакомы и того дольше, – заверила брата Элизабет.
– Кстати, сестренка, а где же колдунья, у которой, по словам Хагена, ты живешь? – решил сменить тему Сэндклиф.
– Матушка отправилась погостить к одному из своих друзей, – ухмыльнулся Нейл. – Рада до безумия, что, наконец, пристроила меня и эти острова молоденькой дурочке, и может теперь заниматься, чем пожелает.
– Ты тоже колдун? – удивилась Кэтрин.
– Да. Но мой отец был обыкновенным человеком, и в магии я не слишком силен.
– Наша мать тоже не колдунья, – сказал Сэндклиф. – А успехами Эли Хаген гордился.
– Тут уж кому как повезет, кто больше магических способностей унаследует, – пожал плечами Нейл. – Да и матушка не слишком хорошая учительница. Ей не хватало терпения, мне – усердия.
– Ничего, я сделаю из тебя настоящего колдуна, – Эли, уже снова усевшаяся рядом с мужем, погладила его по руке.
– Так ты теперь хозяйка Девяти островов? – спросил Сэндклиф, его сестра кивнула. – А можно нам здесь обосноваться: мне, Кэт и Мартину?
– Конечно! – заверила их Элизабет. – Хоть на этом острове, хоть на любом из восьми остальных. Три принадлежат нам, на них больше никто не живет, остальные населены людьми.
Троица с воодушевлением переглянулась.
– Но я не смогу защитить вас от Хагена, – сказала сестра капитана, погрустнев. – Вам придется сначала выполнить его требование. Мы могли бы приютить Кэтрин, если она согласится пожить какое-то время без вас.
– Нет, я их не брошу, – покачала головой та.
– Мне очень жаль, что я не могу отправиться с вами на поиски, – проговорила Элизабет.
– Эли, я согласен помочь твоему брату... – начал было Нейл.
– Нет, парень, у тебя сейчас есть дела поважнее, – тут же пресек все его дальнейшие попытки Сэндклиф. – К тому же нам вполне хватает недоделанного оборотня, колдун-недоучка будет уже лишним. Без обид? – он взглянул на мужа сестры.
– Без обид, – ответил тот, как показалось Кэтрин, с некоторым облегчением.
– Каким «даром» тебя наградили? – спросила Элизабет у Мартина, с интересом взглянувшая на молодого человека после слов брата.
– Тебя ведь интересует ребенок? – ухмыльнулся тот, она кивнула. – Я учуял кое-что, но уверена ли ты, что хочешь узнать сейчас? Может, вам с мужем приятнее будет увидеть все своими глазами?
Элизабет посмотрела на Нейла, тот пожал плечами.
– Я как ты, Эли.
Сэндклиф и Кэтрин с любопытством наблюдали за ними, не стремясь допытываться. У них всегда будет возможность расспросить Мартина позже, наедине.
– Я хочу знать сейчас, – решилась будущая мать.
– У тебя будет двойня, – проговорил Мартин, поглядывая на обалдевшего Нейла. – Мальчик и девочка.
Эли просияла, потом задумалась.
– Жаль, не тройня. Придется выбирать одно мужское имя из двух, – она взглянула на Сэндклифа и Мартина.
– Ты еще будешь выбирать? – возмутился ее брат. – Прямо как Кэт: тоже до сих пор думает, на ком остановиться.
Мартин хотел что-то сказать, но в разговор вмешалась Кэтрин.
– Назови девочку МартИной, – предложила она.
– Спасибо, Кэтрин, прекрасная мысль! В твою честь я назову следующую дочь.
– Милая, а тебе не кажется, что я тоже не посторонний, и мое мнение стоит хотя бы узнать? – поинтересовался будущий отец.
– О, Нейл, я выберу имена только троим, всех остальных можешь называть ты.
– Остальных?! – парень явно был не в восторге от перспектив, чем вызвал бурное веселье своей жены и гостей.
– Эли, колдун потребовал с меня Чашу Владычицы Морей. Расскажи нам о ней, – попросил Сэндклиф. – Хаген не стал, справедливо полагая, что мы ему не поверим.
– Конечно, расскажу, Сэнди. Но вам придется задержаться у нас на пару дней. Обсудим все подробно. Нельзя отправляться за Чашей, плохо зная ее природу и особенности.
– Погостим с удовольствием. Только отправлю корабль на главный остров, чтоб ребята не скучали, – капитан встал. – Я быстро, – кивнул он Кэтрин и Мартину.
После ухода Сэндклифа хозяева стали устраивать гостей.
– Вы расположитесь в трех спальнях или в двух? – невинно поинтересовался Нейл у Мартина и девушки.
Молодой человек слегка замялся, а Кэтрин ответила с лукавой улыбкой:
– Нам нужна одна спальня с большой кроватью, Нейл.
Парень недоверчиво взглянул на нее, проверяя, не шутит ли гостья, Элизабет засмеялась.
– Пойдем, я покажу вашу комнату, – сказал она. – Если кровать будет недостаточно велика, я ее подрастяну.
Кровать оказалась подходящих размеров, вернувшийся капитан тоже остался доволен.
– Хоть пару ночей поспим по-человечески, – пробурчал он.
День прошел незаметно. Эли и Нейл показали гостям свои владения и рассказали историю их знакомства, случившегося пять лет назад, когда дочь Хагена появилась в доме колдуньи Девяти островов, ища помощи.
– Я бы подумала дважды, выбирая это место для убежища, если б знала, что у колдуньи есть такой сынок, – смеялась Эли, ее муж довольно усмехнулся.
Гости видели: молодые супруги любят друг друга и наслаждаются своим счастьем, ожидая пополнения семейства.
Вечером, после ужина компания расположилась в просторной гостиной с огромным камином, выполнявшим в большей степени декоративную функцию в жарком климате южных островов. Волшебное пламя, плясавшее там, не столько согревало, сколько радовало глаз и дарило ощущение уюта. Элизабет уселась в удобное мягкое кресло, Нейл придвинул второе такое же к ней поближе. Гости заняли диван, стоявший по другую сторону камина, напротив хозяев. Кэтрин уютно устроилась между своими возлюбленными.
– Ну, сестренка, рассказывай, что это за Чаша такая, – сказал Сэндклиф.
– Придется начать издалека, – отозвалась Элизабет. – С того момента, как Чаша Владычицы Морей появилась в этом мире.
Взгляд колдуньи стал задумчивым, и она, рассеяно наблюдая за мерцающими языками пламени в камине, поведала такую историю.
***
Чашу создал Владыка Морей для своей возлюбленной супруги, когда они качались на волнах у начала мира, любуясь, как воды Великого Океана низвергаются мощным потоком с вершины Предвечных скал. Там царит предначальная ночь, а звезды полыхают, как нигде на земле. Морская пена, взбиваемая водопадом, пронизана их светом. Это зрелище очаровало Владычицу, ведь пена была белее жемчугов, сверкала ярче алмазов, свивалась в узоры, куда более причудливые, чем каменные кристаллы в подземных пещерах, ледяное кружево на вершинах гор или ветви кораллов в тропических морях. Тогда Владыка зачерпнул пригоршню пены, дунул в нее, и возникла Чаша, прекрасная, как восходы и закаты над морем, переменчивая, как водная стихия. Владыка преподнес ее супруге со словами: «Эта Чаша создана у Предвечных скал, в предначальной ночи, из света звезд, не обожженного слепящими лучами солнца, из пены вод, секунды назад покинувших колыбель творения, и из моего дыхания, которое принадлежит тебе до последнего вздоха. Она будет дарить жизнь, служить всем и никому, до тех пор, пока вновь не вернется к тебе, моя любовь.» Владычица с благодарностью приняла Чашу, не совсем понимая, что означают слова мужа. Но, увы, прошло не так много времени, и их смысл стал ей более ясен.
Раз Владыка обходил земные моря, оставив супругу во дворце на острове Элм, что находится в Зачарованных водах, куда не может попасть ни один корабль, ибо смертным при жизни путь туда заказан. Владычица быстро заскучала без мужа и отправилась на берег, послушать шум волн, посмотреть, нет ли знаков приближения супруга. У моря было тихо и спокойно, волны чуть слышно набегали на песок. Вдруг заметила Владычица лежащую у кромки прибоя человеческую фигуру. Она приблизилась и увидела, что это утонувший моряк, чье тело принесло морским течением к берегам Элма. Погиб он недавно, и ни тлен, ни морские твари не изуродовали его. Супруга Владыки залюбовалась ладным сложением смертного и захотела посмотреть, как выглядит его лицо. Она перевернула утопленника, но лицо моряка было облеплено песком. Тогда богиня зачерпнула Чашей воды из моря. Владычица не расставалась с драгоценным сосудом, носила его в шитом жемчугами и перламутром мешочке у пояса. Бессмертная омыла лицо мертвого мужчины, и он тут же открыл глаза, взглянул на склонившуюся над ним прекрасную женщину. Так узнала Владычица, что Чаша обладает способностью делать воду, налитую в нее, живой, исцеляющей раны и болезни, возвращающей к жизни. Обрадовалась супруга Владыки, ибо моряк был молод, хорош собой и не сводил с нее восхищенного взора. Они легли вместе тут же, на берегу, и насладились друг другом, как наслаждаются лишь бессмертные боги. Но страсть Владычицы оказалась непосильной для смертного, и вместе с семенем выплеснулась из него только что вновь обретенная жизнь. Опечаленная богиня хотела снова омыть его водой из Чаши, но только прикоснулась к ней рукой, минуту назад ласкавшей другого мужчину, не своего супруга, как Чаша исчезла, ускользнула морской пеной у нее меж пальцев. Расплакалась Владычица, ибо стало ей стыдно за измену любимому мужу и за погубленного смертного, такого красивого и сильного, да и жаль было утраченной прекрасной Чаши.
Так и застал Владыка Морей свою неверную жену плачущей на берегу рядом с бездыханным телом. Он с сожалением посмотрел на мертвого и сказал: «Тебе нужно было лишь дождаться меня и попросить. Я создал бы для тебя смертную плоть из песка и морской пены, и вы с ним беспрепятственно насладились бы друг другом. Я не отказал бы любимой в таком пустяке, недостойно ревновать богиню к человеку.» Владычица заплакала еще горше. Владыка преисполнился жалости, мановением руки отправил моряка покоиться в пучине, обнял жену и возлег с ней, позаботившись, чтобы горечь и печаль покинули ее. Наутро она спросила, нельзя ли вернуть прекрасную Чашу. И Владыка Морей ответил: «Чаша вернется к тебе, когда родится смертный, который будет столь же щедр с возлюбленной, как я с тобой.»
Элизабет замолчала, ее слушатели сидели, зачарованные. Слышалось лишь потрескивание поленьев в камине, да птичьи трели в саду за окнами.
– Какая красивая и грустная легенда, – первой нарушила молчание Кэтрин, в глазах ее стояли слезы.
– Ты, часом, не меня представила в образе утопшего моряка, Кэт? – поинтересовался Сэндклиф. – Я бы ни за что не удовольствовался одним разом с Владычицей Морей.
– Не шути так, Сэнди, – Элизабет с беспокойством взглянула на брата. – Ты мореход, к чему гневить Владык?
– Дочь Океана на меня за такие речи не прогневается. А ее муж не пойдет против желания жены.
– Откуда тебе знать, что на уме у Владык? – спросил Нейл.
– Я не первый год знаю женщин, – пожал плечами Сэндклиф. – И теперь мне известно, на что готовы по-настоящему любящие мужчины.
– Да, Сэнди знаком с подлинной щедростью, – улыбнулся Мартин. – Он и сам не жадный.
– Не о вас, часом, говорится в пророчестве?
Нейл, не дурак позубоскалить, усмехнулся и с ехидцей посмотрел на друзей. Мартин с Сэндклифом недоуменно переглянулись. Этого еще не хватало: попасть в какое-то чародейское пророчество. У них и без того трудностей навалом. Их подруга почувствовала, будто ее сердце сжала ледяная рука. Сэнди действительно неудачно пошутил, ревнив Владыка Морей или нет. Реален он или нет. Впрочем, после встречи с Хагеном поверить в существование бога морской стихии не трудно. Несколько месяцев назад ей и в голову не могло прийти, что рядом живут настоящие колдуны, а сейчас она сидит в доме дочери одного из них, тоже колдуньи.
– Эта легенда – правда? – наконец решилась Кэтрин.
– Не знаю, – ответила сестра капитана. – Никто из смертных, насколько мне известно, не встречался с Владыками. А если и встречался, молчит об этом.
– Но ты же владела Чашей... – Кэтрин осеклась, пораженная догадкой. – Ее у тебя больше нет, значит, ты тоже оживила кого-то, как и морская богиня?..
– Меня, – проговорил Нейл. – Не любовника.
Троица уставилась на хозяев в великом изумлении.
– Неужели такое возможно, Эли? – с трудом выдавил Сэндклиф.
– Возможно, Сэнди, – вздохнула его сестра. – И самое ужасное заключается в том, что за несчастным случаем, едва не погубившим Нейла, стоит Хаген.
– Зачем же ему убивать мужа дочери? – не понял Мартин.
– Он не собирался убивать, всего лишь хотел заставить меня использовать Чашу, – ответила Элизабет.
– Эли, пожалуйста, давай по порядку, – взмолился капитан. – Ты же знаешь, мне от магии плохо становится. Похоже, рассказы о ней начинают производить то же действие. И объясни, почему колдун меня столько лет не трогал, а теперь прицепился.
– Когда Хаген отправил тебя из замка, я вынудила его поклясться, что он никогда не станет пытаться убить моего брата или навредить ему. Между колдунами приняты разного рода клятвы, которые нельзя нарушить, иначе умрешь. Но, вступая на этот путь, нужно очень тщательно продумывать все условия: не учтешь чего-то, и поклявшийся непременно найдет лазейку. Мне тогда было десять, и я не учла необходимости защитить не только любимого брата, но и тех, кто будет ему дорог. Я знала, что мамы уже нет в живых, Сэнди, а в будущем всегда представляла нас вдвоем. Глупо.
– Вполне нормально для десятилетней девочки, да еще выросшей вдали от людей, – пробурчал моряк.
– Когда я подросла и поняла свою ошибку, было поздно. Какое-то время я не беспокоилась. Хаген часто рассказывал о твоих похождениях, – Элизабет невесело усмехнулась. Судя по всему, эти рассказы не слишком ее радовали. – Ты был влюблен в женщин вообще, значит, каждой из них в отдельности ничего не грозило. Мартина колдун не трогал, ведь в дружбу он не верит. Потом появилась Кэтрин. Хаген наверняка какое-то время наблюдал, проверяя, насколько вы привязаны друг к другу. Когда удостоверился в силе ваших чувств, нанес удар. Лишил меня Чаши, и потребовал вернуть украденное.
– Значит, вся эта игра в карты была блефом? – воскликнул Мартин. – Он не убил бы Сэнди, потому что поклялся! А если б я проиграл, переспал бы с Кэти, а потом проявил великодушие, «сохранив» проигранную жизнь?
– Да, – кивнула Элизабет. – Так он развлекается. Ставит людей перед страшным выбором и наблюдает, как они себя поведут.
Сэндклиф только головой покачал, Мартин тихо выругался. У Кэтрин по спине пробежал холодок. Нейл посмотрел на заметно погрустневшую жену и гостей.
– По-моему, хватит страшилок на ночь, – сказал он. – Давайте продолжим завтра. Эли должна нормально высыпаться, особенно ожидая двойню. А вы, дорогие родственнички, отправляйтесь наслаждаться просторной кроватью, – он усмехнулся, глядя на их тут же посветлевшие, но слегка смущенные лица.
На следующий день после завтрака все пятеро уселись на веранде, и Элизабет продолжила рассказ о Чаше Владычицы Морей.
– Покинув свою хозяйку, Чаша стала появляться в разных местах. Ее находили смертные и бессмертные, владеющие магией и простые люди, но ни у кого она не задерживалась надолго. Чаще всего волшебную вещицу использовали для оживления умерших, и она тут же исчезала из рук очередного владельца.
– А она может еще что-то? – спросил Сэндклиф. – Хагену вряд ли понадобится кого-то оживлять.
– У Чаши много свойств, – ответила Элизабет. – Причем никто не знает их всех. Доподлинно известно, что она значительно увеличивает магические способности и силу владельца, если он, конечно, обладает хоть каплей таковых. Говорят, если пить воду из Чаши, становишься сильнее физически и продлеваешь себе жизнь. Хотя, этого, по-моему, никто из посвященных не делал. Все боятся раз налив в волшебный сосуд воду и использовав ее, лишиться Чаши как и в случае с оживлением. Известно, что она исчезала, когда с ее помощью исцеляли смертельно больных. Такое деяние подобно воскрешению. В руках простых смертных она может исполнять желания, не покидая владельца, пока он не попросит вернуть кому-нибудь жизнь. Наверное, Чаша исполняла бы и желания колдунов, но они и так могут получить почти все, привыкли пользоваться собственным даром, и не беспокоят волшебный сосуд пустячными просьбами.
Чаша, изчезнув из рук Владычицы, ни разу не приняла своего первоначального облика, о котором смертным мало что известно. Она всегда выглядит как сосуд, но его форма и размеры могут сильно различаться. В руках непосвященных она часто принимает вид бутылки. На некоторых островах Архипелага до сих пор рассказывают истории про исполняющую желания бутыль из молочно-белого стекла, переливающегося всеми цветами радуги, небольшую, пузатую, с длинным горлышком.
– Точное описание, – хмыкнул Мартин.
– Наверное, вещица была красивая, – сказала Кэтрин. – Вот и запомнилась.
– Припоминаю сказку про синюю бутылку, – проворчал Сэндклиф. – Чего только у нее не просили, а счастье она принесла лишь тому, кто хотел немного промочить горло. Я бы и просить ничего не стал. Подарил бы Кэт, для украшения каминной полки.
Кэтрин и Элизабет улыбнулись.
– Да, синяя бутылка очень напоминает сосуд Владычицы, – кивнула сестра капитана. – У Хагена Чаша имела вид деревянного кубка грубой работы, покрытого стершейся позолотой. В моих руках он превратился в изящную вазочку из дымчатого хрусталя. В общем, у вещицы Владычицы есть характер. Говорят, некоторым она не дается в руки.
– Как это? – спросил капитан.
– Твои пальцы проходят сквозь нее как сквозь воздух. Или, скорее, как сквозь воду.
– Все ясно, Чаша ведет себя как капризная женщина, – заявил Мартин с видом знатока.
Кэтрин прыснула, подумав: «Кто о чем, а похмельный о рассоле». Мореход усмехнулся, будто прочитав ее мысли.
– Точно, – сказала Элизабет, улыбаясь. – Тогда получается, вы с братцем – идеальные кандидатуры для ее поисков.
– Не совсем, – запротестовал Мартин. – Я от таких дамочек всегда старался держаться подальше.
– Ты целый месяц спал с первейшей стервой Алтона! – воскликнула Кэтрин.
– А у меня было две таких капризули, – погрузился в воспоминания капитан. – С одной я даже жил несколько месяцев. Правда, потом она нашла себе богатенького старичка. Видно, я красавицу затрахал, а он только и годился на то, чтобы оплачивать ее капризы.
– Мне все больше нравятся твои родственники, Эли! – расхохотался Нейл.
– Сестренка, не обижайся, но я бы хотел узнать, зачем ты умыкнула эту капризную посудину у Хагена? – спросил Сэндклиф.
– По нескольким причинам, Сэнди, – вздохнула Элизабет. – Во-первых, мне нужно было нечто, ценимое колдунами, дабы в крайнем случае расплатиться за помощь. Золото не так уж много значит для тех, кто владеет магией. Во-вторых, я очень боялась, что Хаген, узнав о твоем участии в отбытии его дочери с Оркнейских островов, все же найдет способ погубить тебя. В этом случае я смогла бы вернуть тебе жизнь. Ну, и в-третьих, когда я прикоснулась к Чаше, еще не решившись окончательно на кражу, то будто почувствовала ее волю, желание покинуть замок вместе со мной. – Молодая женщина помолчала, все остальные тоже ничего не говорили. – Прости меня, пожалуйста, братец. Я бы никогда не взяла ее, если б знала, какой опасности подвергну тебя и тех, кто тебе дорог.
– Ну что ты, Эли, ты ни в чем не виновата. Точно также мама могла бы извиняться за то, что оставила тогда колдуна у себя. Или за то, что вышла потом замуж. Никто из нас не в состоянии предугадать последствий большинства своих поступков. Если уж мне и винить кого, так это Хагена. Я не сделал ему ничего плохого, а он ненавидит меня, как кровного врага. Если б ты не взяла Чашу, он нашел бы к чему прицепиться. И потом, зачем он вынудил тебя использовать волшебную посудину? Ты наверняка вернула бы ее в обмен на мою свободу.
– Конечно, вернула бы, – ответила Элизабет. – Но он никогда об этом не заговаривал. Возможно, ему просто в голову не пришло. Он часто судит о других по себе. Тебе, Сэнди, он завидует. Никогда не мог равнодушно смотреть на твою легкость в обращении с женщинами. А уж ваш союз... У Хагена и с женами не ладилось, и друзей никогда не было.
– Значит, Чаша не так уж ему нужна? – поинтересовался Мартин. – Важен предлог?
– Отчасти, – ответила дочь колдуна. – Чаша нужна ему, она увеличивает его силы, и без того не маленькие. Ну, и для престижа. Он очень гордился, что в свое время завладел такой диковинкой. А искать ее во второй раз бессмысленно: она не дается в одни руки дважды, это не раз проверяли. Можно только подарить ее бывшему владельцу.
– Ты знаешь, как Хагену удалось найти Чашу? – спросила Кэтрин.
– Нет, – покачала головой Элизабет. – Он об этом не рассказывал. Но, думаю, не последнюю роль сыграло то, что у него нет никого, кем бы он по-настоящему дорожил. Охота за Чашей – игра очень жестокая.
Сэндклиф, Мартин и Кэтрин вопросительно смотрели на сестру капитана. Та вздохнула и снова стала рассказывать.
– Колдуны, желающие завладеть Чашей, быстро узнают, когда она покидает очередного владельца и чаще всего могут проследить, где она появляется. При воскрешении, исчезновении и материализации в другом месте происходит всплеск магической энергии, который легко засечь с помощью... – Элизабет заметила на лицах гостей непонимающее выражение, и улыбнулась. – Простите, вся эта волшебная премудрость вам ни к чему. Попытаюсь объяснить проще.
Хаген не использовал Чашу, поэтому никто не подозревал, что она покинула замок на Оркнейских островах. Я, как и раньше, оставалась в безопасности. Всем известно: Хаген не станет ради прижитой неизвестно от кого дочери расставаться с такой ценностью. Мне однажды довелось краем уха услышать страшилку, как Нейл выражается. Говорят, колдун отказался воскресить очень близкого человека вскоре после того, как стал очередным владельцем магической вещицы. Наверное, сделав такой выбор, Хаген окончательно утратил способность любить... – Эли вздохнула. – Как только я оживила Нейла, Чаша исчезла. Все заинтересованные, узнав об этом, кинулись в погоню. Колдуны без особого труда определяют, где появляется волшебная вещица и отправляются туда. На месте обычно присходит потасовка, в результате Чашей завладевает кто-то один. Тогда начинается охота на дорогих ему людей. Владельцу Чаши какое-то время удается оберегать их, но, как говорится, ищущий да обрящет. Близкого человека убивают или подстраивают его гибель, владелец использует Чашу, она исчезает. Дальше все начинается снова.
Сэндклиф, слушая сестру, мрачнел все больше. Когда она умолкла, капитан сказал:
– Я буду искать один.
Не успели Кэтрин с Мартином возмутиться, как заговорил Нейл:
– Это бессмысленно. Даже мне, недоученному колдуну, не составит труда заглянуть к тебе в сердце и за пару минут выяснить, кто тебе по-настоящему дорог. Потом переместиться, убить этого человека, вернуться за тобой, и Чаша опять свободна. Мы могли бы защитить Кэтрин, останься она у нас, – он вопросительно взглянул на девушку, та решительно помотала головой.
– Я тут подумал, – проговорил Мартин. – Если колдуны сразу узнают, где появилась Чаша и могут оказаться на месте в считанные секунды, у нас нет никаких шансов. Разве что отнять или украсть ее. Но и это почти невозможно, учитывая как часто она меняет владельцев. Хаген, похоже, не столько хочет вернуть Чашу, сколько отравить нам жизнь.
– Скорее всего, – согласилась Элизабет. – Но в этот раз у вас есть преимущество перед остальными охотниками. Исчезнув из моих рук, Чаша объявилась на Континенте.
– Поясни, сестренка, в чем преимущество? – Сэндклиф совсем пал духом.
– А в том, Сэнди, что на Континенте колдуны не пользуются магическими способностями. Это строго запрещено Кодексом, а нарушать его поостережется даже Хаген.
– Но он же забирал нас с тобой в свой замок с морского берега в Алтоне, – удивился капитан.
– В Кодексе есть ряд исключений. Одно из них: обеспечение безопасного путешествия детям. Но и тут нужно соблюдать множество предострожностей. Если б Хаген забрал нас средь бела дня с главной улицы рыбацкой деревушки, ему бы пришлось отвечать по всей строгости.
– Если колдуны не могут пользоваться магией на Континенте, почему бы нам не вернуться в Алтон? – предложил Мартин. – Там безопасно.