355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розмари Роджерс » Темные огни » Текст книги (страница 38)
Темные огни
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:27

Текст книги "Темные огни"


Автор книги: Розмари Роджерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 39 страниц)

Часть седьмая
ИСПЕПЕЛЯЮЩАЯ СТРАСТЬ
Глава 62

– Это черт знает что, сеньор Ортега!

Полковник Белмонт очень редко позволял себе такие резкие выражения. Выпускник академии Вест Пойнт и прекрасный дипломат, он всегда отлично владел собой и умел скрывать свои мысли. Но сейчас… Он оставил свою прагматичную и сдержанную жену в полуистерическом состоянии. Она требовала от него ответа: почему он ничего не предпринимает, почему не пытается выйти из положения, чтобы не стать посмешищем для всех?

– Подумать только! – повторяла она. – Один человек смог обвести вокруг пальца целую армию! Да он просто насмехается над нами! Уму непостижимо, что все твои солдаты до сих пор не нашли ее! Это означает только одно – никто из нас не может чувствовать себя здесь в полной безопасности! Бедная Джинни… Родни, ну сделай хоть что-нибудь!

Но что, черт возьми, он мог сделать? Ведь есть вещи, которые связывают его по рукам и ногам. Разумеется, он не мог объяснить Перси, что она просто не все понимает.

Ренальдо Ортега вел себя совершенно иначе, хотя, пожалуй, больше других был встревожен внезапным исчезновением своей кузины. Он держался спокойно и рассудительно. Полковник Белмонт очень надеялся, что он не утратит здравого смысла и, возможно, прольет свет на те события, которые последовали вслед за получением таинственной телеграммы от Джима Бишопа из Вашингтона. Мистер Бишоп, руководитель какой-то строго засекреченной организации, подчинявшейся самому президенту Соединенных Штатов, требовал, чтобы миссис Морган и ее кузену была оказана всесторонняя поддержка в выполнении важной задачи. В телеграмме также говорилось, что им необходимо предоставить возможность беспрепятственно встречаться с местным населением. Сначала полковник Белмонт подумал, что эта дама и сама состоит в таинственной организации мистера Бишопа, однако его весьма осведомленная жена взволнованно сообщила ему, что Вирджиния Морган – супруга калифорнийского миллионера и дочь сенатора Уильяма Брендона.

Зачем она сюда приехала? Где ее муж сейчас? Полковник Белмонт часто задавал себе эти вопросы, но так и не смог ответить на них. Его очень тревожило, что время шло, а он так и не докопался до сути событий. Но все эти мысли он держал при себе. В конце концов, его обязанность – выполнять приказы и поддерживать мир и спокойствие на этой земле. Но с тех пор, как… С тех пор, как в этих краях появился этот проклятый индеец…

Сейчас ему предстояло выполнить самую неприятную и трудную задачу – проинформировать сеньора Ортегу о том, что миссис Морган оказалась в более опасной ситуации, чем они предполагали ранее, что Маноло совершил еще одно убийство и изнасилование в дополнение ко всем своим прежним преступлениям. Как сказать ему об этом? Сеньор Ортега выжидающе смотрел на полковника. Тому оставалось только одно – сказать правду.

– Боюсь, что я до сих пор не вполне понимаю, как все это случилось, – начал полковник. – Миссис Лэсситер была в истерике, что, впрочем, вполне объяснимо. А Мэт Картер, который прискакал в штаб, чтобы сообщить мне о случившемся, был крайне расстроен. Миссис Лэсситер весьма уступчива, когда встречает мужчин определенного типа. Ей всегда нравились крупные, сильные и грубые мужчины. Она взяла на работу этого Маноло, ничего не зная о нем. Заметьте, что это произошло вскоре после внезапного исчезновения ее предыдущего управляющего, Билли-Боя Дозьера. Все говорили тогда, что он пропал в болотах, но я этому не верю. Мэт Картер уверял меня, что Маноло убил его во время какой-то ссоры… Но это еще нужно доказать.

Полковник Белмонт рассказывал все, что стало ему известно со слов Мэта Картера, но Ренальдо уже сомневался в этом.

– Вначале я не мог этому поверить. Этот человек, должно быть, маньяк, а его разум помутился от гнева и пролитой крови. Он ворвался в дом миссис Лэсситер и нашел ее с судьей Бенуа в каком-то старом подвале, куда они зачем-то спустились. Как я понял, Маноло обвинил ее в том, что она предала его, потом он набросился на судью Бенуа, который якобы угрожал повесить его. Вы же видели судью Бенуа. Это маленький человек, который, полагаю, совершенно не склонен к насилию. Маноло свалил его одним ударом, а затем приковал миссис Лэсситер к кровати, изнасиловал ее и заставил смотреть, как Бенуа медленно погибает с петлей на шее.

– Что?!

Полковник Белмонт нахмурился.

– Я сам вначале не мог в это поверить, – грустно сказал он. – Он поставил судью Бенуа на стул, набросил на его шею петлю и связал ему руки за спиной. А миссис Лэсситер пришлось все это наблюдать, хотя она почти потеряла сознание от страха за свою жизнь. Я понимаю ваше потрясение. Я и сам был потрясен, хотя мне приходилось видеть немало жутких вещей за годы службы. Даже апачи не могли бы придумать более жестокой казни.

Ренальдо старался сохранить спокойствие. Эстебан? Нет, это невозможно. При всей его жестокости он не способен на это. Он не мог совершить такого насилия, тем более что к нему вернулась память.

Когда Джинни внезапно исчезла, Ренальдо очень встревожился. Тревога все усиливалась, но, получив эту дурацкую записку, он решил, что это все обычные шутки Стива. Он похитил свою собственную жену! Ну что ж, в отношениях Стива и Джинни всегда были элементы насилия, так как каждый из них старался подчинить себе другого. Он надеялся, что теперь они наконец поймут, что по-настоящему любят друг друга. Такого поворота событий он не ожидал. О чем Стив думал, решившись на это?

Полковник Белмонт успел поговорить с Тони Лэсситер, когда она лежала убитая горем в своей затемненной комнате. Дрожащим от ужаса голосом она подтвердила все, что сообщил ему Мэт Картер.

– Да, я все очень тщательно проверил, – продолжал полковник. – Я увеличил количество солдат, патрулирующих болота. И могу сказать, что никто из них не сообщал о подозрительных перемещениях людей. Правда, один из солдат утверждает, что слышал крики женщины о помощи, но потом они вдруг оборвались. Когда солдаты добрались до того места, где слышались эти крики, там никого не оказалось. Ничего, кроме… – Полковник Белмонт бросил на стол небольшой пакет. – Один из моих солдат нашел там вот это. Вы можете… опознать эту вещь, сеньор?

– Это костюм Джинни для верховой езды, а вернее, то, что от него осталось, – взволнованно ответил Ренальдо. – Он был на ней, когда она отправилась на прогулку… – Эта улика потрясла его. Поняв все, он тихо выдохнул: «Матерь Божия!»

– Теперь вы поняли, почему я так озабочен этим делом? Весь вопрос в том, что предпринять теперь? Местный шериф уже сформировал вооруженный отряд полицейских; они намерены прочесать все болота. Но они не могут рассчитывать на помощь индейцев, ибо те считают этого человека своим. К тому же я боюсь, что, если мои люди приблизятся к нему, он может… Разумеется, я уже отправил телеграмму мистеру Бишопу, но получу ответ, конечно, не сразу. А сейчас… Вы понимаете серьезность ситуации?

Ренальдо очень хорошо понимал это, так как и сам оказался в весьма затруднительном положении. Он даже не знал, много ли можно рассказать полковнику Белмонту. Если полковник узнает хоть часть правды, не покажется ли ему происходящее совершенно бессмысленным? И что они все могут сейчас сделать? С глубоким чувством вины Ренальдо подумал в эту минуту о Мисси, которая ничего не знала о последних событиях. А между тем ее родной брат идет во главе вооруженного отряда к болотам, чтобы завершить охоту на Стива! Ренальдо не доверял Мэту, понимая, что тот полностью во власти Тони Лэсситер. Но как сказать об этом Мисси и полковнику Белмонту?

Ни Ренальдо, ни полковник Белмонт не знали, что Тони Лэсситер, руководствуясь своими интересами, присоединилась к отряду, охотившемуся на Стива.

– Мы непременно должны найти их, Мэт! – твердила она. – И заставь их замолчать! Мэт! После всего, что он сделал…

– Послушай, дорогая, я вырву его сердце и брошу к твоим ногам! Он поплатится за это! Но она… Зачем нам убивать ее? Она же женщина! И к тому же моя сестра собирается выйти замуж за ее кузена. Неужели нет возможности…

– Никакой, Мэт! Как ты не понимаешь этого? Она же все расскажет о нас, о тебе! Она же знает, что это ты ее похитил! Ник все рассказал ей – он же такой болтун! Вообрази, что будет, если она все это выложит на суде? Мы должны отыскать их раньше других. Помоги мне, Мэт. Я… Я доверяю это дело тебе!

– Я найду их, – уверенно сказал Мэт, чувствуя, что не способен думать ни о чем, кроме Тони. Он знал некоторые индейские тропы, скрытые от посторонних глаз. Ни об отце, ни о Мисси он не мог позволить себе думать сейчас. Теперь Тони его женщина. Хорошо это или плохо, но он хочет ее, стремится к ней. Даже помня о том, что ее соблазнительное тело принадлежало многим мужчинам, Мэт не мог противиться обаянию Тони, хотел ее и любил. Конечно, он сделает все, чтобы остаться с ней.

Теперь уже три отряда преследователей вышли с разных сторон на болота, чтобы найти беглецов. Но болота простирались до самой границы Луизианы и даже за ее пределы, Мэт хорошо понимал, что здесь будет очень нелегко найти их. Но все зависит от того, далеко ли ушел Маноло. А ведь он был не один, а с женщиной.

– Похоже, ты совсем спятил, – сказала Джинни. – Неужели ты думаешь, что они не найдут тебя? На что ты рассчитываешь? А когда они все же найдут нас, я надеюсь…

– Ты надеешься, что тебе наконец повезет и ты станешь вдовой? Я бы не рассчитывал на это, дорогая.

Джинни прикусила губу, увидев, как загорелись его глаза. Почему он продолжает эту опасную игру? Зачем он терзает ее измученную душу?

Стив согревал ее всю ночь и даже притворялся нежным и заботливым. С утра он держался так же отчужденно, как и прежде. Она долго не понимала причин этого, но теперь все объяснилось: он хочет сломить ее дух. Но она не позволит ему сделать это!

– Хотя пока ты мой муж, тебе не удастся сделать из меня рабыню! Мне совершенно ясно, что я не отвечаю твоим представлениям о хорошей жене.

Внезапно он повернулся к Джинни, присел на корточки возле нее и пристально посмотрел ей в глаза:

– А что заставляет тебя проявлять такое упрямство, Джинни?

Джинни настороженно взглянула на него. Чего он хочет от нее?

«Она испугана, как лиса, угодившая в капкан», – грустно подумал Стив и снова спросил себя: когда же они перестали понимать друг друга?

Черт бы ее побрал! Ну почему она не может довериться ему? Если бы ее характер был таким же мягким, как ее прекрасное тело! Вот в чем проблема: она готова отдать ему тело, но не душу. Джинни – единственная женщина, в которой он никогда не был уверен до конца, а потому и терял над собой контроль и совершал дурацкие поступки. А разве раньше она была другой?

Он молча смотрел на ее исцарапанное, измученное лицо, на ее кошачьи изумрудные глаза, которые так часто преследовали его в кошмарах, и думал о том, что по-прежнему любит ее. Любит, несмотря ни на что. Эта мысль поразила Стива. Наконец-то Стив понял: он дошел до предела отнюдь не потому, что жаждал мести, а потому, что не мог преодолеть чувство к ней. И уж конечно, он не собирался бросить ее.

Это была его Джинни – та, что танцевала перед теми сальными рожами в Веракрусе, держала нож у его горла и спокойно шептала ему: «Ты мой муж, Стив, и должен свято охранять мои права…»

Джинни вдруг заметила, что Стив как-то странно смотрит на нее. Что же изменилось в его взгляде, в этих бездонно-голубых глазах? «О Господи! – подумала Джинни. – Что он делает со мной!»

– Джинни…

Стив устремился к ней, и она внезапно поняла, что в их отношениях наступил перелом.

Но в ту же секунду раздался тревожный крик птицы, Стив замер, и она заметила, как вдруг напряглось его тело.

– Что это? – тихо спросила Джинни, чувствуя, как ее сердце гулко и тяжело бьется в груди.

Стив уже вскочил на ноги и стоял неподвижно, как пантера, приготовившаяся к прыжку. Джинни не отрывала от него глаз.

– Похоже, к нам направляются гости, – тихо промолвил он. – Но пока они далеко. Впрочем, ничего страшного. Это место почти недоступно. К нему ведет только одна тропинка, такая узкая, что по ней трудно пройти. Один шаг в сторону, и…

Джинни вздрогнула, поняв, что он вел ее именно по этой тропинке, да еще ночью, когда только тусклый свет звезд освещал их путь. Она вспомнила, как мерзко хлюпала грязь под ее ногами, и ей стало страшно при мысли о том, что случилось бы с ними, если бы они отклонились в сторону хоть на шаг.

Их глаза встретились, и они долго смотрели друг на друга, словно пытаясь без слов высказать то, что не могли выразить словами. Затем Стив подавил нахлынувшие на него чувства и сказал:

– Ты не совсем одета для приема гостей, дорогая. Думаю, тебе лучше войти в хижину и подождать меня там. Я оставлю тебе револьвер. Надеюсь, ты не забыла, как им пользоваться?

– Куда ты идешь?

– Я не люблю, когда за мной охотятся, – ответил он.

– Нет! – громко вскрикнула она.

– Джинни, – строго предупредил ее Стив. – Я не собираюсь обсуждать это с тобой!

– Тогда не теряй времени. Я тоже иду. – Она поднялась на ноги и вцепилась в его руку, умоляюще глядя на него. – Стив, неужели ты не понимаешь? Я очень устала от того, что всегда остаюсь одна, всегда жду тебя. Ведь твой идеал – индейская женщина. А разве женщины из племени команчи не идут вместе с мужьями в сражение, если это необходимо?

– Ты сумасшедшая, безответственная и непредсказуемая женщина! – воскликнул Стив. – Скажи, пожалуйста, почему я должен доверять тебе после всего того, что ты вытворяла?

Она покачала головой:

– Не знаю, но придется же нам когда-нибудь снова начать доверять друг другу? Если нет, то мы никогда не помиримся.

Наконец-то она попыталась внести ясность с их отношения!

Стив молча подошел к ней и стал быстро застегивать рубашку у нее на груди.

– Стив!..

– Женщины племени команчи ходят бесшумно и не открывают рта до тех пор, пока к ним не обратятся. Не забывай об этом!

Глава 63

Ренальдо никак не мог объяснить Мисси, что произошло.

– Маноло твой кузен? И ее муж? Муж Джинни? Но почему же…

– Это очень долгая история, – сказал Ренальдо. – Ты действительно хочешь услышать ее, Мелисса?..

– Мне нравится, как ты произносишь мое имя, – прервала его Мисси. – Твое имя мне тоже нравится, Ренальдо. Почему ты так расстроен? Что тебя беспокоит? Ты не мог бы рассказать мне об этом? Но все это похоже… – Она покраснела, а затем, когда он взял ее за руку, рассмеялась. – Все это так похоже на какой-то старый роман! Так ты расскажешь?

– О Боже! – воскликнул он. – Конечно, я расскажу тебе всю правду. Я давно хотел это сделать, но не знал, с чего начать.

– А мне казалось тогда, что я влюблена в него, – проговорила Мисси. – Но это все от чтения и от историй, которые так часто рассказывала мне Ринейт. Ты сердишься на меня?

– Как я могу сердиться на тебя? Все это время я думал, что ты не станешь даже смотреть в мою сторону!

Наконец он рассказал ей все, что случилось с ними. Мисси внимательно слушала, порой на ее лицо набегала печаль.

Когда он закончил, Мисси заметила:

– Не понимаю, что ты мог сделать в этой ситуации. И очень сомневаюсь, что он мог убить бедняжку Ника Бенуа. Думаю, его прикончила Тони. Конечно, она не хочет, чтобы об этом узнали. Господи, как же Мэт глуп! Почему он связался с ней? Она полностью подчинила себе Мэта и крутит им, как хочет. Это беспокоит меня больше всего. Жаль, что я не могу сказать об этом ни отцу, ни братьям.

Ренальдо заметил, что Мэт, вероятно, возглавил вооруженный отряд шерифа.

– Этого старого шерифа Арнета? – спросила Мисси. – Он ничего не найдет в этих жутких болотах, кроме аллигаторов. А индейцы не станут помогать ни ему, ни его отряду. Все они давние друзья Маноло. О Господи, я никак не могу привыкнуть к его новому имени! Только Мэт знает некоторые тайные тропы индейцев. В давние времени он часто, бывало…

Внезапно Мисси замолчала и широко открытыми глазами уставилась на Ренальдо.

– Но я видела, как он вместе с Тони отправился в болота. У нее на ремне висел револьвер, как у ковбоя, а Мэт держал в руках свое охотничье ружье…

В этот самый момент охотничье ружье Мэта, казалось, примерзло к его руке, а его длинный ствол уперся в землю.

– Мне будет очень жаль, если придется убить тебя, Мэтью, – прозвучал сзади спокойный и твердый голос. Мэт мгновенно узнал его и застыл на месте. Он был в полном смятении. Но Тони не растерялась и молниеносно обернулась:

– Команчи! Команчи, мы ищем тебя, чтобы предупредить об опасности.

– Не сомневаюсь, – ответил Стив. – Но не вздумай прикасаться к оружию, Тони. – Он стоял позади них, обнаженный до пояса, в мокасинах племени апачей, и больше, чем когда-либо, напоминал индейца.

– Ну что ты, дорогой, зачем мне это нужно? Конечно, ты был жесток с нами вчера, но я уже простила тебя. Полагаю, у тебя были серьезные причины для этого. А ее ты захватил с собой для страховки? Я всегда считала тебя умным человеком. И всегда убеждала в этом Ники, но он не послушал меня. Бедный Ники! Тони глубоко вздохнула, но ее влажные розовые губы невольно растянулись в улыбке.

– Убив Ника, ты совершил большую ошибку, команчи, – продолжала она. – Даже если у тебя были серьезные причины для этого. Шериф Арнет приближается сюда со своим вооруженным отрядом и жаждет твоей крови. Да и солдаты полковника Белмонта стараются не отставать от него. Мы с Мэтом подумали, что нужно предупредить тебя об этом, верно, Мэт?

«Если мне не удастся убить его, это сделает Тони», – подумал Мэт, хотя ему очень не нравилось, как Тони обращалась с этим индейцем, – все эти нежные нотки в ее голосе, когда она называла его «команчи» и «дорогой». Конечно, она искусно притворяется. Сейчас настал его звездный час. Придется любой ценой доказать, что он настоящий мужчина. Он просто обязан сделать то, ради чего они пришли сюда.

– Но почему ты не доверяешь нам, дорогой? – промурлыкала Тони и тут же застыла, как громом пораженная.

Стив не смотрел на Джинни, но чувствовал, что она подошла поближе и стала рядом с ним. Он знал и то, что Джинни с трудом сдерживает желание вцепиться в глаза Тони Лэсситер. Стив приказал Джинни не высовываться, но она не была бы его женой, если бы подчинялась всем приказам.

В этот самый момент Мэт Картер решил, что пришло время действовать. Он быстро обернулся назад и вскинул ружье. Но не успел он и глазом моргнуть, как ружье разлетелось в щепки, а они с Тони застыли от ужаса, не понимая толком, что произошло. Мэт только удивлялся, что он еще жив.

Тони истерически завопила:

– Команчи! Нет! Не убивай меня! Это все Мэт! Он во всем виноват! Он всегда ревновал меня к тебе и завидовал тебе! Он домогался меня! Но ты же хорошо знаешь, что мне нужен только ты! Ты умный человек, а он… он просто болван! Ты понимаешь меня, команчи, верно? Мы же так похожи с тобой! Ты сделал бы то же самое, что и я! Почему ты не убьешь его, команчи? И ее тоже убей. А после этого у нас с тобой не будет никаких проблем. Мы останемся только вдвоем – ты и я. Команчи! Чего же ты ждешь? Убей их! Это единственный выход!

Лицо Мэта Картера побелело; он не отрываясь смотрел на Тони.

– Что же ты теперь собираешься делать, дорогой? – насмешливо спросила Джинни. Она стояла рядом с ним, широко расставив ноги и пристально глядя на Тони. – Полагаю, что у вас и впрямь много общего. Чего же ты ждешь? Убей меня, а заодно и бедного Мэта Картера! Это пойдет на пользу вам обоим. Ты разработал этот хитроумный план вместе со своей оперной певичкой? Интересно, эта шлюха знает о том, что у нее есть соперница?

– Что она там несет? – с недоумением воскликнула Тони. – Заставь ее заткнуться, команчи! Она спятила! Убей ее! Я очень хочу посмотреть, как ты это сделаешь!

– А как ты отнесешься к тому, что твоя поганая рожа будет сейчас изрезана ножом? – злорадно спросила Джинни, выступив вперед. – Дешевая проститутка!

– Джинни, успокойся, – тихо сказал Стив. – Ты же хотела походить на женщин из племени команчи, а они себя так не ведут.

– О-о-о! – простонала Джинни. Больше всего ее бесило то, что Стив не отрывал взгляда от Тони, а его револьвер все так же висел на ремне.

– Команчи! Если ты по-прежнему хочешь меня…

– Я не хочу тебя, Тони, – спокойно возразил Стив. – И никогда не хотел, хотя и принимал то, что ты мне так настойчиво предлагала. Тогда это меня вполне устраивало.

Янтарные глаза Тони с недоверием уставились на Стива.

– В этом мире есть только одна женщина, которая волнует меня. Это моя жена.

– Жена?! Что ты хочешь сказать? Только не она… Ее муж…

– Стив, – холодно сказала Джинни, – почему мы тратим время на эти дурацкие объяснения? – Она гордо стояла рядом с ним, в его старой рубашке и с револьвером в руке.

Мэт молчал, удивленно поглядывая то на эту странную женщину, то на того, кого он звал Маноло.

Лицо Тони исказила злоба:

– Грязный подонок! Мэт, ты слышал, что они замышляют! Мэт! У тебя же есть оружие! Сделай же что-нибудь!

Мэт молчал. Не дождавшись ответа, Тони взвизгнула:

– Ты что, забыл, как ведут себя настоящие мужчины, Мэт? Они все это придумали нарочно, чтобы одурачить нас. Они… Убей их, черт бы тебя побрал, глупый и никчемный осел. Убей их, или я сделаю это сама!

– Попробуй, – тихо сказала Джинни. – Я буду рада, если ты дашь мне повод пристрелить тебя. – Джинни не спускала глаз с пальцев Тони, которые медленно тянулись к револьверу.

Стив перевел взгляд с Тони на Мэта:

– Ты хочешь сразиться со мной, Мэт, или мы разойдемся мирно?

Мэт только моргал глазами.

– Не позволяй им уйти отсюда, Мэт! – визжала Тони. – Они должны умереть!

– Минуту назад ты хотела, чтобы он убил меня, – мрачно отозвался Мэт.

Тони так удивленно посмотрела на него, словно думала, что он шутит. Затем она быстро приблизилась к Мэту, то ли желая ударить его, то ли схватить висевший у него на ремне револьвер. В ту же секунду Мэт Картер нанес сильный удар по лицу Тони.

Она взвизгнула и, обливаясь кровью, упала на землю.

– Стив… О Господи! – воскликнула Джинни. Мэт Картер устремил на них налитые кровью глаза.

– Оставьте ее мне, слышите! Она моя! Хорошая или плохая, но она принадлежит мне! Ведь это она убила Ника, вы знаете об этом? Это она выбила стул у него из-под ног. Боже мой! Неужели вы не поняли, что там произошло? Она… она… она хотела свалить все на вас. – Он внезапно сорвался на крик: – Уходите! Я спасу ее! Никто не отнимет ее у меня.

– Мэт! – простонала Тони. – Мэт, помоги мне! Мэт! Мэт…

– Видите? Я нужен ей! Я всегда был нужен ей. Только я ей и нужен! Забери свою женщину, Маноло, и уходи сейчас же, а я позабочусь о Тони.

Джинни замерла от ужаса, но, увидев, что Стив собирается уйти, схватила его за руку:

– Нет, Стив!

– Что бы с ними ни случилось, это их дело! А тебе предстоит подумать о себе, Джинни!

«Как он может быть таким равнодушным? « Но не успела она подумать об этом, как Стив обнял ее и стал покрывать поцелуями, словно забыв о том, что где-то неподалеку их разыскивают солдаты и вооруженные люди шерифа. Впрочем, и сама Джинни забыла об этом. Однако вскоре она воскликнула:

– Я не понимаю тебя! Иногда ты кажешься мне сущим дьяволом, но порой – о Боже! – Она застонала и посмотрела ему в глаза. – Что ты делаешь со мной?

– Черт бы тебя побрал! Я хочу заняться с тобой любовью!

Джинни обняла его за шею. «Да, – думала она, – любить Стива – значит постоянно рисковать!» Но ведь она понимала, что всем сердцем любит его.

Стив вдруг почувствовал, что она уступает его желанию, но ему мало было обладать ее телом. Он хотел, чтобы и душа ее принадлежала ему, и это оказалось самым трудным. Сейчас она была нежной и покорной, но через минуту могла превратиться в дикую кошку. Что, черт возьми, делать мужчине с такой женщиной? Не ответив себе на этот вопрос, Стив снова стал покрывать Джинни поцелуями.

– Господи… – услышала Джинни свой стон. Не нужно думать ни о чем, кроме его мягких губ и горячего языка!

Только в такие минуты Стив чувствовал, что Джинни безраздельно принадлежит ему.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю