355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розмари Роджерс » Темные огни » Текст книги (страница 27)
Темные огни
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:27

Текст книги "Темные огни"


Автор книги: Розмари Роджерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 39 страниц)

Глава 43

Недели через три Маноло, отец Мисси, ее братья и некоторые другие обитатели болот отправились в Эбайлен продавать скот.

По пути на север он понял, что когда-то уже занимался этим делом. Во всяком случае, оно не было ему незнакомым. Он смутно помнил и дорогу на этот рынок. Может, он уже прошел когда-то этот путь? Или все объясняется его сильной интуицией? Через десять дней он уверенно повел группу по правильному пути. Это очень удивило всех, и прежде всего его самого.

Пока они добрались до Эбайлена, он стал похож на индейцев из племени каддо, которые присоединились к ним. На рынке Маноло отделился от них и предоставил определять цены на скот Джо Картеру и Мэту, заявив, что не хочет вмешиваться в их хозяйственные дела.

Они получили за своих коров неплохие деньги – по восемнадцать долларов за каждую голову. В первый же вечер Джо Картер так набрался, что его пришлось волоком тащить к гостинице. А Мэт, Хэнк и Джо-младший отметили это событие, купив себе кое-какую одежду и найдя для себя смазливых девиц.

Когда они решили побегать по городу в поисках развлечений, Маноло посоветовал им отыскать улочку, которую называли Техасской. Он не мог вспомнить, откуда ему была известна эта улица, но не сомневался в ее существовании, равно как и в том, что там можно неплохо поразвлечься.

– Кажется, что во всех этих новых городах со скотоводческими рынками есть своя Техасская улица, и с каждым днем их репутация становится все хуже, – грустно сказал он.

– Ты чертовски много помнишь, амиго, – весело ответил Мэт, который уже не раз бывал в этом городке, пригоняя сюда скот Тони Лэсситер, – но почему-то забыл самое главное.

Раньше Мэт старался не замечать Маноло. Ему не все нравилось в нем, особенно его манеры. Мэта всегда настораживало его обращение с оружием. Чутье подсказывало ему, что этот человек управляется с револьвером так же просто, как с ложкой. Но больше всего тревожили Мэта эти насмешливые голубые глаза, которым был неведом страх. Это заставляло Мэта проявлять крайнюю осторожность.

Вот и сейчас Мэт, равнодушно пожав плечами, направился к выходу.

– Может, попытаться узнать о тебе в полиции? – спокойно спросил он. – Это помогло бы тебе, не так ли?

Мэту не очень хотелось участвовать в длинном и утомительном перегоне скота. Он согласился лишь после того, как брат стал насмехаться над ним, намекая, что он без ума от Тони и выполняет только ее поручения. Всю дорогу он проявлял крайнюю осторожность и внимательно следил за всем. Однако, к своему удивлению, он обнаружил, что Маноло довольно неплохо знает этот путь. Может, то был инстинкт, но он точно знал, куда нужно идти и какую из многочисленных тропинок следует выбрать.

После того, как они добрались до рынка и удачно продали скот, Мэт подумал, что было бы неплохо пригнать сюда стадо побольше. Он обрадовался, получив пачку денег, которыми мог свободно распоряжаться. Впервые в жизни он почувствовал себя самостоятельным и взрослым.

Они могут сделать собственное клеймо, подумал он. Например, звезду в круге. А потом они станут клеймить им своих лошадей и весь дикий скот, который пасется на окрестных болотах. Это нельзя было назвать воровством, хотя он не сомневался, что Тони это не понравится. Ему даже думать не хотелось о том, как она разозлится. Но черт побери! Мужчина должен руководствоваться своими собственными интересами.

Однажды утром Мэт отправился искать Тони. Он и сам не знал, зачем ему это. Он отправился в ту часть города, где недавно видел пару лошадей с клеймом Тони Лэсситер. До этого он купил себе новую одежду и очень хотел поразить воображение Тони.

Это был его первый костюм после окончания войны. Мэту крупно повезло, что какой-то богатый джентльмен из восточных штатов заказал себе этот костюм, но почему-то не забрал его из мастерской.

Да, подумал Мэт, теперь он не похож на жителя болот. Костюм прекрасно сидел на нем, новые башмаки, начищенные до блеска, поскрипывали.

Мэт твердыми шагами направился в ту часть города, где находились дорогие рестораны и гуляла приличная публика. Теперь он мог позволить себе позавтракать в каком-нибудь ресторане. Потом он попробует навести справки насчет этой роскошной блондинки, которая, по его расчетам, должна находиться в городе.

Миссис Антуанетта Лэсситер вышла из банка, стараясь не выказывать гнева. Никто не догадался бы, что эта красивая женщина чем-то рассержена. Только Бен, ее кучер, заметил ее раздражение. Этот старый негр всегда все замечал. Как они посмели продавать здесь ее скот! А этот мерзавец мистер Девиот, новый управляющий банком, даже поздравил ее с тем, что эти техасцы проявили инициативу и пригнали сюда скот для продажи. Это же ее часть этого штата!

– Это именно то, в чем больше всего нуждается сейчас наша страна! – патетически воскликнул он. – Нам нужна перестройка всего хозяйства! Люди начинают постепенно забывать о прошлых различиях. Они привыкают сами заботиться о своем благополучии! Животноводство, миссис Лэсситер, – вот что составляет их главное богатство! Здесь, в Техасе, огромное количество скота, а именно этого и не хватало на севере. Прогресс, мадам. Вокруг Барока может сложиться прекрасное скотоводческое хозяйство! Об этом стоит подумать.

Пока мистер Девиот говорил, Тони загадочно улыбалась и кивала головой. Как и все, он был очарован красотой Тони и, сам того не понимая, нес всякую чушь.

– А сейчас о ваших деньгах, мадам. – Мистер Девиот перешел к делу. – Вы хотите взять с собой такую большую сумму наличными? Извините за вмешательство в ваши личные дела, мадам, но вы же знаете, что после войны уровень преступности…

– Я хорошо плачу своим людям, мистер Девиот. Они должны отрабатывать эти деньги. Притом мне обещали отряд всадников для охраны. Мой близкий друг полковник Вэнс недавно посетил форт Уорт. Уверяю вас, у меня будет хорошая защита и я благополучно доберусь до дома. Благодарю вас за заботу.

Миссис Лэсситер приехала в банк в своей карете.

Старый Бен служил у Тони с тех пор, как она вышла замуж в Луизиане. Он сидел в своей отличной униформе и высоком цилиндре, который так нравился Тони. Она всегда требовала, чтобы он надевал эту форму, так как она напоминала ей о прекрасном прошлом южных штатов.

Тони привлекала к себе всеобщее внимание. Она была прекрасна – светлокожая, с большими глазами, шелковистыми волосами и чувственным ртом. Но больше всего поражал ее голос – мягкий, глубокий и низкий. Видя ее, мужчины трепетали от страсти. Ее тонкая, почти осиная талия подчеркивала крутые изгибы бедер и высокую пышную грудь.

Тони уже привыкла к тому, что мужчины оборачиваются и смотрят ей вслед. Она воспринимала это как должное. Еще в юности она поняла, как легко управлять мужчинами. Она часто проверяла это на своем отце. Стоило Тони заплакать или обиженно надуть губы, как тот сразу же выполнял все ее желания. С тех пор она всегда пользовалась своей властью над мужчинами, извлекая из этого огромную пользу. Она делала это, даже презирая их…

Несмотря на это, Тони прекрасно понимала, что у нее есть свои слабости. Правда, она предпочитала не называть это своими слабостями.

Очень любя своего безвольного и красивого отца, она презирала его. Она наслаждалась жестокими петушиными боями и кулачными поединками, уличными драками и дуэлями, особенно если они происходили из-за нее. В старые добрые довоенные времена она часто ходила с отцом не невольничьи рынки и с удовольствием наблюдала, как жестокие хозяева наказывают плетью своих рабов. Она с грустью вспоминала о том, что ее отец владел когда-то большой плантацией. Жаль, что он проиграл все в карты.

Прошлой ночью она надела длинное черное платье, покрыла голову черной шалью и отправилась на небольшое ранчо, расположенное в нескольких милях от города. Там было довольно необычное заведение, и люди платили за вход немалые деньги, желая посмотреть, что там происходит. Тони не было жалко этих денег, ибо она радовалась, видя чужие слабости.

Это заведение содержала Сэйди, и оно предназначалось для знатоков и ценителей, в основном выходцев из Нового Орлеана, откуда Сэйди была родом.

Ее девушки отличались изяществом, были неприхотливы и с готовностью удовлетворяли любые желания клиентов. Сэйди обладала особым талантом находить подходящих девушек. Кроме того, она окружила себя молодыми и симпатичными парнями, которые приструнивали девиц и наказывали тех, кто отказывался выполнить просьбу клиента. Сами они удовлетворяли не совсем обычные запросы посетителей, если в этом была необходимость.

Далеко не каждому удавалось попасть сюда. Только избранные горожане знали, где это находится. Прежде всего посетителя следовало представить хозяйке. Это мог сделать только кто-то из завсегдатаев. Если вдруг оказывалось, что новый посетитель не в состоянии заплатить приличную сумму за полученное удовольствие, ему предлагали продемонстрировать свои таланты для развлечения других клиентов.

У Тони Лэсситер было много денег, и она обладала немалым опытом в подобных делах. Она многое могла показать клиентам, но не желала, чтобы ее узнали. Она познакомилась с Сэйди, когда у той было совсем другое имя. Обе тогда жили в Луизиане. Так или иначе, Тони часто посещала это заведение, демонстрируя порой свои прелести посетителям. Эта таинственная женщина в черном платье и под черной вуалью производила сильное впечатление. Но она любила понаблюдать за клиентами, прежде чем сделать выбор…

Выйдя сегодня из банка, Тони чувствовала себя отвратительно. Злость на Мэта Картера, который посмел действовать, не заручившись ее согласием, и на его глупого отца соединилась с разочарованием от посещения Сэйди. Она решила больше не ходить туда.

Бен спрыгнул с облучка и помог хозяйке забраться в карету. Тони обдумывала события прошлой ночи.

Поначалу все шло прекрасно. Вино, которое Сэйди всегда приберегала для особо важных посетителей, было, как всегда, изумительным. Да и само представление понравилось Тони, особенно когда Сэйди отказалась от привычного репертуара и перешла к импровизированному шоу, вызвав на подиум добровольцев из числа гостей.

Тони сразу же откликнулась на этот призыв и, потягивая вино, разделась, оставшись лишь в легкой полупрозрачной накидке, которую дала ей Сэйди, и в вуали, скрывавшей ее лицо.

– Дорогая, – сказала Сэйди, – мне бы чертовски хотелось, чтобы ты работала у меня! Мы вместе загребали бы кучу денег!

Тони весело рассмеялась, а Сэйди уверенно кивнула, поглядев на нее. Тони была сегодня в ударе. Она чувствовала, что у нее все получается хорошо и что скоро наступит состояние, именуемое ею диким, – учащенный пульс, волнующее жжение в груди и жар во всем теле. О Боже, да! Сегодня вечером она непременно испытает это дикое чувство. Уже сейчас она ощущала себя волчицей, свободной от всех предрассудков. Это опьяняло ее. В таком состоянии она делала все, что вздумается. Она могла выбирать любого клиента, играть роль проститутки или властной хозяйки.

В заведении Сэйди не было ничего невозможного. Ее клиенты беспрепятственно входили в любую комнату, наблюдали за происходящим, а затем отправлялись в другую. Для тех, кто не желал быть узнанным, существовали специальные глазки, которые позволяли увидеть все. Посетители хорошо знали об этом, как, впрочем, и о том, что это не ординарный публичный дом, а заведение, предназначенное для любителей приключении.

Через некоторое время Тони отправилась на охоту, не выпуская из рук бутылку с охлажденным шампанским и придерживая рукой небольшой, красиво отделанный кнут. Она искала одного из тех жеребцов, которых Сэйди наняла совсем недавно. Тони очень надеялась, что тот, кто назвал ее Мессалиной, а после этого повернулся и пошел прочь, и был одним из них. Тони сгорала от нетерпения. Ей так хотелось отхлестать его кнутом, заставить его ползать у ее ног и только после этого использовать как самца.

Торопливо обходя комнаты, Тони лихорадочно вспоминала, как он выглядит. Это был высокий, сильный голубоглазый парень с черными волосами, свободно спадающими на плечи. Его глаза она запомнила очень хорошо. Вообще-то он производил довольно странное впечатление. Казалось, он мало интересовался тем, что происходило на подиуме. А когда Тони положила руку ему на бедро, он даже не повернулся к ней. Похоже было, что его вовсе не интересуют женщины, хотя он притягивал их к себе как магнит.

Пораженная его равнодушием, Тони наклонилась к нему и дрожащим от страсти голосом спросила, не хочет ли он насладиться каким-нибудь смазливым юношей. Тот только ухмыльнулся и прошептал:

– Может, мы оба пришли сюда для того, чтобы попробовать что-нибудь необычное, Мессалина? – После этого он молча удалился, оставив ее в полном недоумении.

Она и не подозревала, что он что-то знает о древних римлянах!

Тони так и не нашла его в тот вечер. Правда, она нашла другого, и это доставило ей немалое удовольствие. Не узнай Тони, что Картер пригнал сюда скот, который она уже считала своим, ее настроение сегодня было бы куда лучше.

Она даже надела утром новое платье бледно-голубого цвета. Тони радовалась жизни, пока управляющий банком не разозлил ее.

– В гостиницу, Бен! – приказала Тони, выйдя из банка. А затем к ее карете направился молодой человек, который вышел из банка вслед за ней. Он положил руку на ее локоть:

– Я знал, что встречу вас. Я помню вас с прошлой ночи… Там, у Сэйди. Я узнал вашу походку, какой нет ни у одной женщины. Ах! Это было прекрасно.

Тони быстро выхватила кнут, который всегда носила с собой, и наотмашь ударила его по лицу. Ее глаза сверкали.

– Как ты посмел подойти ко мне? Бен, поехали!

Этим молодым человеком, к несчастью, оказался Билли Дженнингз, испорченный сынок одного из богатейших владельцев ранчо. Он всегда считал себя крутым парнем, который управляется с женщинами так же свободно, как со своим кольтом. Он не сомневался, что это та самая блондинка, которую видел прошлой ночью. Ведь он потратил на этих проституток немало денег. И вот сейчас эта проститутка, одетая как порядочная леди, при всем честном народе отхлестала его кнутом по лицу! Это уж слишком!

Не успел Бен ударить лошадей, как разъяренный парень бросился к кучеру и схватил поводья.

– Минуточку, дядя! – крикнул он Бену. – А ты… ты… – Он запнулся, опьянев от бешенства.

Именно эту сцену увидел Мэт Картер, подошедший в это время к банку. Свидетелем оказался и другой человек – Маноло. Стоя в стороне, Маноло спокойно наблюдал за происходящим, но потом решил вмешаться.

Мэт Картер с диким ревом бросился к парню и одним ударом свалил обидчика Тони на землю. Но тут случилось самое неожиданное. Тони быстро вытащила из дамской сумочки небольшой пистолет и направила его на Мэта Картера, крича, что застрелит негодяя, обворовавшего свою хозяйку.

– Но он… Черт возьми, Тони! Этот мерзавец угрожал тебе, разве не так? Я подумал, что…

– Как ты смеешь называть меня по имени? Кто дал тебе такое право? Ты же низкий и подлый вор, Мэт Картер! Ты украл мой скот! Да не будь ты дальним родственником моего покойного мужа, я бы…

Прекрасные глаза Тони наполнились слезами, и она стала вытирать их тончайшим носовым платком. Она хорошо знала, какое впечатление производит на людей этот театральный жест. А зрителей собралось уже немало. Тони надеялась, что с минуты на минуту появится шериф и арестует Мэта вместе с его гнусным отцом и братьями.

– Мерзкие воры! Похитители чужого скота! – всхлипывала она, вытирая глаза платком. – Украсть мой скот, а потом попасться мне на глаза… И все только потому, что я бедная вдова и не могу защитить себя. Неужели после войны здесь не осталось ни одного мужчины?

Лицо Тони подозрительно покраснело. Мэта ошеломило ее поведение. Он не понимал, в какую дурацкую историю только что влип.

Он даже не заметил, что Билли Дженнингз, лежавший на земле, стал медленно подниматься после мощного удара в челюсть. Он что-то кричал, пытаясь достать свой кольт, но потом оставил эту затею и согнулся в три погибели, обхватив руками голову.

Толпа угрожающе зашумела, когда невесть откуда вдруг появился высокий человек с длинными черными волосами, в грубой одежде и с револьвером в руке. Тони вытаращила на него глаза, не в силах произнести ни слова. Между тем незнакомец подошел к обезумевшему от страха Бену и велел ему увезти хозяйку подальше отсюда.

– Вы! – почти беззвучно выдохнула Тони. Он насмешливо взглянул на Тони.

– Это неподходящее место для леди, – тихо сказал он. – Здесь назревает скандал. К тому же в толпе могут оказаться люди, иногда посещающие домик Сэйди, мадам. Они подольют масла в огонь. Похоже, вам лучше уехать сейчас же.

Было что-то лихое в его манере стоять, заложив палец за тугой кожаный ремень. На его лице блуждала легкая ухмылка, но невыразимо голубые глаза были холодными как лед. Ей казалось, что он уже раздел ее донага своими глазами, изучил и решительно отверг.

Тони поджала губы и вздрогнула, как от удара. Она поняла, что потерпела поражение, во всяком случае, сейчас. Но она знала, что это не последняя их встреча. Она не успокоится, пока не отомстит ему. Очень скоро он будет унижен так, как в этот момент унижена она.

– Поехали, Бен!

Тони отвернулась от незнакомца и от Мэта Картера. Но как только они отъехали на безопасное расстояние, она приказала Бену развернуть лошадей и направиться к полицейскому участку.

Глава 44

Два дня спустя, уезжая из Эбайлена в сопровождении отряда солдат в голубой форме, Тони Лэсситер все еще испытывала гнев и унижение.

Во-первых, ее разозлил полковник Филипп Вэнс, который опоздал к назначенному часу, сославшись на какие-то срочные дела с индейцами. Во-вторых, шериф, этот дурак, заставил ее несколько раз повторить историю, происшедшую перед зданием банка. Она слезно упрашивала его арестовать всех Картеров, но тот отделался от нее, пообещав разобраться в этом деле. На том все и кончилось. Картеры благополучно отправились домой с деньгами, которые, по мнению Тони, принадлежали ей.

А этот голубоглазый скот, унизивший ее и назвавший Мессалиной, отбыл вместе с ними. Именно это бесило Тони больше всего. Она так разгневалась, что отправила несколько телеграмм в дополнение к тем, что послали полковник Вэнс и шериф.

– Не беспокойся, – утешал ее полковник Вэнс. – Наши парни непременно найдут этих любителей чужого скота, прежде чем они доберутся до своих непроходимых болот и скроются там. Они положат конец их деятельности.

А шериф между тем молча листал отчеты о разыскиваемых преступниках, безуспешно пытаясь обнаружить описание человека, спасшего Билли Дженнингэа.

– Да, весьма странно, – ворчал шериф. – Он отлично владеет собой и наверняка так же хорошо управляется с оружием. Один человек по имени Эйс из Нью-Мехико клянется, что где-то видел его раньше. Именно он посоветовал друзьям Билли держаться подальше от него.

– Он преступник, – быстро проговорила Тони. – Он вне закона! Иначе он не прятался бы в этих болотах! Кто еще связался бы с этими Картерами, чтобы похитить принадлежащий мне скот? Этот человек унизил меня… Он угрожал мне, шериф! Я очень напугана!

Конечно же, она преувеличила грозящую ей опасность, чтобы заставить шерифа заняться этим делом. Но вместе с тем Тони чувствовала, что это может доставить ей массу неприятностей. Она даже жалела, что по глупости не позволила Билли-Бою сопровождать ее в этот раз. На этого надежного парня всегда можно было положиться. Билли-Бой Дозьер – самый крутой наемник в этом штате. Он прекрасно владел кольтом и, будь он рядом с ней, он бы проучил этого индейца или мексиканца. Уж он не позволил бы оскорблять свою госпожу.

И откуда он только взялся? Кто он такой? Она скажет Билли-Бою, что он проворонил его, как, впрочем, и Ник. Как проник на ее землю этот подонок? Как он проскользнул незамеченным?

В результате он взбудоражил всю округу. Как еще можно объяснить то, что Картеры, которые тихо сидели на своих болотах после окончания войны и занимались своими делами, вдруг решили погнать скот на продажу в Эбайлен? А Мэт, который всегда выражал Тони свою преданность и так легко подчинялся ей… Нет, она никогда не простит Мэту, что он так подло предал ее. Как он осмелился на это? Она жалела, что ей не удалось спровоцировать толпу, которая охотно линчевала бы этого придурка. Неужели он ждал, что она поблагодарит его за избавление от того молодого парня?

Она, конечно, дурачила шерифа и полковника Вэнса, как, впрочем, и всех мужчин, имевших с ней дело. Она мило улыбалась им и всячески их очаровывала, но при этом размышляла о своих планах. Даже полковнику Вэнсу она дала понять, что верит его обещаниям.

Вернувшись домой, она сделает то, что давно уже пора сделать. Прежде всего она убедит Ника в том, что с этими Картерами нужно покончить раз и навсегда. Возмутительно, что они торчат на этих болотах и поощряют своим поведением других бездельников, незаконно проникающих в эти места. Зачем ей волноваться? Она не станет потакать всем этим проходимцам.

Тони не сомневалась, что ей удастся уговорить Ника. Узнав, как нагло Мэт Картер вел себя в Эбайлене, Ник согласится с ее предложением. Куда ему деться? В конце концов, у него есть доля в этом деле и он много потеряет, если все пойдет не так, как им хотелось бы.

Обратный путь к Бароку занял меньше времени, чем поездка в Эбайлен. Не зря ее сопровождали солдаты: она не задерживалась в пути. Тони рвалась домой, понимая, что у Фила Вэнса есть причины побыстрее добраться до Барока.

У Картеров этот путь отнимет более месяца, точнее, шесть недель. Им придется преодолеть большую реку на границе с Луизианой и множество мелких речушек и ручейков, пока они не доберутся до озера Каддо. Конечно, индейцы, которые идут с ними, хорошо знают эту дорогу, но это не ускорит их продвижения. Прежде чем они дойдут до дома, им станет ясно, что этот Маноло полагается только на интуицию, которая может подвести его.

– Он наемный убийца, – тихо убеждал отца Мэт. – Я давно уже говорил тебе об этом, папа. Его многие узнали. Один крутой парень из Эбайлена сказал мне об этом. Не думай, что он мексиканец.

– Тебе следует хорошенько взвесить все, Мэтью, – сдержанно ответил отец. – И не забывай, что именно он поддержал тебя и вытащил из этой неприятной истории возле банка.

– Мне плевать, кто он такой и что сделал для тебя, – вдруг вмешался в разговор Хэнк, обычно спокойный и рассудительный. – Как только он появился в наших краях, дела пошли гораздо лучше. Он заставил всех нас почувствовать себя мужчинами.

– Знаете, что? Может, он и впрямь тот друг Дэйва Мэдена, о котором так много говорила нам сестра? Готов поспорить, что Дэйв был крутым парнем в те давние времена, хотя потом вел размеренную и спокойную жизнь. Женщины! Они всегда губят хороших парней.

Сказав это, Мэт бросил косой взгляд на Джо-младшего и увидел, что тот ухмыляется, сидя перед костром. В этот момент к ним подошел Маноло с вязанкой дров. Все замолчали, потом оживленно заговорили о планах на будущее, вернее, о том, что теперь делать с заработанными деньгами.

– Нет никакого смысла класть их в банк Барока, – сказал один из них. – Нас сразу же пристрелят и, если мы появимся возле банка, скажут, что мы собирались ограбить его!

– Ну что ж, есть немало мест, где можно потратить наши деньги, можно положить их и в какой-нибудь банк в Луизиане – например, в Шривпорте или даже в Новом Орлеане!

– Или в Сан-Антонио, или Далласе, где нас никто не знает, кроме самых богатых владельцев ранчо вроде полковника Кинга или Шанхая Пирса.

– Кстати, о Пирсе, интересно, что случилось с этим старым поместьем, называемым Десмолин? Говорят, старый Шанхай выиграл это ранчо в покер за день до того, как этот пьяный осел Рауль прострелил свою дурную башку.

– А я слышал, что мистер Пирс потом проиграл это поместье, когда заключил пари с каким-то богатым владельцем железных дорог из восточных штатов, – невозмутимо сообщил Мэт полученную от Тони информацию. Узнав об этом, Тони чуть не взбесилась от ярости. Она немного успокоилась лишь тогда, когда убедилась, что новый владелец ничего не знает об этой земле и не будет пытаться навести здесь порядок. Уж кто-кто, а Тони знала, что эта земля – лакомый кусочек для любого понимающего человека. Она имеет важное значение, связывая все окрестные земли с городом. Кроме того, по этой территории проходила дорога к главным железнодорожным станциям.

Когда-то этой землей владел старый Амос Фенстер. Он неплохо управлял ею, тогда как его последний отпрыск Рауль Десмолин только кутил и бездумно проигрывал в карты доставшееся ему наследство. Сейчас старик Амос уже не мог контролировать ситуацию. Он почти не выходил из дома и никогда не снимал с себя меховую безрукавку, опасаясь болотной сырости.

Этот старик хорошо помнил Тома Лэсситера, поэтому Тони, впервые прибыв сюда еще невестой, сделала все возможное, чтобы подружиться с ним. Амос уже тогда проявлял ко всему полное безразличие, а потому позволил Тони делать на этой земле все, что ей вздумается, даже продавать скот, разгуливавший по земле Десмолина.

Мадам Лэсситер была очень упрямой и гордой южанкой. Она всегда добивалась своего и немало трудилась, чтобы обеспечить себе достойное существование. А Амоса не слишком волновало, что на этой земле появился новый хозяин. Он знал, что северяне неохотно приезжают в эти края. Поэтому новый хозяин вряд ли будет показывать норов и заниматься нововведениями.

Все это Маноло подробно изложил Мэт. Он не преследовал корыстных целей, а просто хотел скоротать время у костра. А им часто приходилось сидеть без огня холодными ночами и стеречь свои вещи.

К тому времени, когда они, наконец, вернулись домой на свои болота, Маноло, который еще два или три месяца назад был чужим для них, знал об их округе столько же, сколько любой местный житель. Но вот они не узнали о нем ничего нового. Они догадывались, что когда-то он жил с командами, слыхали, что он долго сидел в тюрьме, так как разбойничал с какой-то бандой. Они видели, что он свободно владеет оружием – револьвером и ножом.

Но всего этого было явно недостаточно, чтобы хорошо узнать человека, волею случая оказавшегося в их среде. Никто из них не был уверен, что понимает его, и все гадали, какую тайну он скрывает. Даже долгий и трудный переход в Эбайлен и обратно не помог им разобраться в нем. Это удивляло Мэта, который с самого начала невзлюбил Маноло и никогда не доверял ему. Теперь он почти не сомневался в том, что Маноло не скотовод, как они все решили вначале.

Когда они добрались наконец до дома, их встретили крики, рыдания, ярость и страх. Мисси, с потемневшими от слез глазами, выскочила на дорогу из хижины старого индейца, некогда бывшего вождем племени.

– Они сожгли наш дом! – закричала Мисси. – Сожгли все, даже мамины книги. А потом пришел дядя Ник и притворился, что очень расстроен и взволнован случившимся. Я не стала слушать его и разговаривать с ним. Это все… это все сделал Билли-Бой Дозьер. Он сказал… что вы все погибли. Только так ему удалось выманить Терезиту из дома! Он сказал, что всех вас застрелили по дороге домой… Солдаты все перерыли, перевернули вверх дном. Они что-то искали… С ними были люди шерифа, эти грязные подонки и мерзавцы… с огромными собаками-ищейками… Я думала… Мы все решили, что вы погибли! О, папа… Мэт… Мы думали…

Она подбежала к Маноло и бросилась ему на грудь, содрогаясь от рыданий. Пораженный, он стоял неподвижно. Ее отец с болью подумал о том, что с такой радостью встречают только мужей, вернувшихся после долгих странствий.

Солдаты пытались сжечь все, чтобы выкурить отсюда всех жителей. Но у них ничего не вышло. Они спалили дом, который Картеры выстроили своими руками на небольшом островке, но на том все и кончилось. Другие жители болот бросили свои дома и ушли в такие места, куда не решились отправиться даже солдаты со своими винтовками и собаками, хорошо понимая, что им оттуда не выбраться.

Джо Картер, поняв, наконец, что произошло, увел Мисси с собой, крепко обняв ее за плечи. Она все еще вздрагивала от рыданий, и ему стоило немалых усилий успокоить ее.

Маноло остался со стариком индейцем, братом матери Терезиты. Лицо старика было сморщенным, сухим, как пергамент.

– Тот парень, который смотрел на мою племянницу жадными глазами, – начал старик, – спросил ее, почему она сделала такой глупый выбор. Потом засмеялся и сказал, что она могла бы стать его женой. Он уверял ее, что солдаты убили вас всех, когда вы возвращались домой. Она поверила этому, как и все мы.

Старик вдруг замолчал и задумался.

– Надо ли продолжать? – тихо спросил он, но, не получив ответа, продолжил: – Мое сердце обливается кровью. Твоя женщина была младшей дочерью моей любимой сестры. Она пришла ко мне за несколько дней до этого, сияя от счастья, ибо носила под сердцем твоего ребенка. Она отчаянно и храбро боролась с тем белым подонком, который избил ее, а потом изнасиловал. Она не вынесла этого и бросилась на свой нож, чтобы ты не узнал о ее позоре.

Старый индеец говорил на своем языке, словно общался с соплеменником. Маноло все понял. Старик заметил, как в его голубых глазах зажегся мстительный огонь. Эти страшные глаза ярко блестели в полумраке индейской хижины.

– Я отомщу за свою женщину, – тихо сказал Маноло. – А скальп белого мерзавца, опозорившего ее, скоро украсит твою хижину, старик. Клянусь!

Мисси, ее отец и братья не сразу узнали о трагедии. Терезиту хоронили по обычаю ее племени, с которым все это время жил Маноло. Никто не мог отличить его от индейцев. Он провел с ними несколько дней, обдумывая план мести.

Когда траур закончился, Маноло стал тщательно готовиться к войне, как это всегда делали воины племени команчей. Однажды ночью он покинул свое убежище.

Теперь он был похож на индейца, ставшего на тропу войны. Свои длинные волосы он завязал на затылке, разрисовал лицо и тело символическими знаками и темными полосами, надел брюки и мокасины.

Он понимал, конечно, что повсюду его будут подстерегать люди Тони Лэсситер. В старом доме Мэдена все еще пьянствовали солдаты. Но воин племени команчей мог легко проскользнуть мимо них, с детства обученный незаметно пробираться в стан врага. Именно поэтому команчи были известны как ловкие конокрады.

Билли-Боя Дозьера не было в том доме, куда временно поселила его Тони. В это время он находился у Тони Лэсситер, в ее комнате, слабо освещенной лампами. Ночь была темная, и лишь изредка из-за облаков проглядывала яркая луна.

Под окном комнаты Тони был небольшой балкон, к которому тянулись толстые ветви старых деревьев. По ним не составляло труда добраться до балкона. Маноло постоял у стены, прислушиваясь к тихим звукам разговора.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю