355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ростислав Самбук » Фальшивий талісман » Текст книги (страница 2)
Фальшивий талісман
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:17

Текст книги "Фальшивий талісман"


Автор книги: Ростислав Самбук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)

– Нічого, – заспокійливо підвів руку Сорока, та гримаса болю не сходила з його обличчя. – Радикуліт, панська хвороба, прошу я вас.

“Так, – подумав мимоволі, – це тобі не кременецький поштар з його простудами та нежитем, тепер і хвороби можемо мати справжні”.

– Я накажу Зоні, вона нагріє піску… Ще, кажуть, допомагає праска.

Сорока подумав: коли Зоня лікуватиме його, якраз буде нагода показати їй перстень з червоним каменем. Згодився.

Хазяїн поляскав долонями, кличучи дівку, і саме в цей час на веранді з’явився Муха. Не знявши свого гидкого капелюха, пропхався просто до столу, сів і тільки тоді привітався.

Курінний подумав: “Правильно кажуть – з бидла ніколи не буде пана, щоправда, в цього бидла було двадцять моргів землі, що зовсім не мало для лісових країв, але Муха завжди прибіднювався, он піджак який обшмиганий, і сорочка перепріла”.

Нарешті сотник зняв капелюха, налив собі повну склянку й, побажавши шановному товариству доброго здоров’я, вихилив і смачно поплямкав губами. Закусив і тільки після цього звернув увагу на те, що курінний тримається за поперек.

– Радикуліт? – запитав іронічно.

– Хапає, – одповів Сорока, дивлячись ясно й віддано.

– Є звістка, друже курінний…

Хазяїн делікатно підвівся.

– Перепрошую панство, я на хвильку, тільки скажу дівці…

Муха подивився йому вслід байдуже й дістав з-під брудної підкладки капелюха акуратно згорнутий папірець.

– Гріпс, друже курінний.

Сорока знову схопився за поперек. Гріпс – це погано. Гріпс ніколи не приносить нічого відрадного. Скандзюбився на стільці й наказав:

– Поклич Юрка, сотнику, адже гріпс, певно, шифрований.

– Так, друже курінний. – Муха розгорнув папірець, подав Сороці. Той подивився на нього відчужено, махнув рукою, тоді сотник підвівся, підійшов до краю веранди й наказав Семенові, котрий стовбичив неподалік:

– Юрка сюди!

Стояв, широко розставивши ноги, високий, жилавий, з довгими сильними руками, якими закручено не одну удавку на горлі людини. Самогон приємно вдарив у голову, Муха відчував себе зараз ще вищим і сильнішим, не те що якийсь огрузькуватий курінний, у якого живіт, здається, скоро переважить тіло. Але ж хитрий: Начальство його любить і поважає, а запитати б – за що?

Сотник не знав, що мало не половину награбованих коштовностей курінний передавав оунівським ватажкам – то одного підмастить, то другого, на всіх, правда, не наберешся, але навіть нерегулярні підношення робили свою справу, й Сорока повільно, проте постійно піднімався із щабля на щабель.

Семен побіг кликати Юрка, а Муха повернувся до столу. Господарка якраз принесла повну сковорідку гарячих, добре підсмажених, з хрумкою кірочкою підлящиків та коропців, під таку їжу гріх було не випити, він налив собі й курінному, поштиво цокнувся з начальством і взявся до коропців.

Сорока зиркнув на Муху несхвально: справді, бидло неотесане, нема того, щоб мовити слово про начальство, ну, хіба тобі важко, а курінному приємно, й він запам’ятає це. Але, подумав, що йому сотник і що гріпс? Навряд чи вимагають рішучих дій. По-перше, їхній курінь тільки називається куренем: і сотні стрільців не набереться, у сотників під рукою по два десятки хлопців. Зброя, правда, є, нема чого бога гнівити, німці їм зброю лишили – “шмайсери” й ручні кулемети, є навіть міномет, але для чого міномет в їхніх лісах, тут не розгуляєшся, і пістолет та автомат переважають гармату.

Від думки про зброю Сороці трохи полегшало на серці, і він не так уже незадоволено зиркнув на Муху. Вони встигли випити з сотником ще по півсклянки, коли нарешті з’явився Юрко. Курінний вказав на депешу, що все ще лежала на столі поміж коропців і печені, сотник налив чарку й подав хлопцеві, але Юрко відмовився, – зрештою, Муха й не наполягав: усі знали, що Гімназист (а Юрко одержав це прізвисько саме тому, що закінчив гімназію) не вживає, міг випити лише трохи вина а де тепер вино, навіть у Львові не завжди можна дістати, не кажучи вже про богом забутий хутір.

Юрко чаклував над гріпсом недовго. Переписав олівцем на чистий клаптик паперу текст і подав курінному. Той відмахнувся.

– Читай, бо я без окулярів…

Юрко прочитав, стоячи:

– “Курінному Сороці. Наказуємо вам з десятьма стрільцями двадцятого серпня прибути до відомої вам явки в селі Квасові. Пересуватися, уникаючи сутичок. На явці чекати людей з нашого боку. Пароль “Сьогодні в лісі спекотно”. Відповідь: “Дяка богу, погода, здається, встановилася”. Надати цим людям всебічну допомогу, забезпечити охорону й прикрити. На час виконання завдання підлягатимете керівникові групи. За виконання наказу відповідаєте особисто. Головний”.

Сорока ледь ворухнувся в кріслі. Як добре, що він здалеку побачив зелений капелюх і встиг схопитися за поперек. Не вистачало йому лізти болотами до Квасова – як-не-як, а добра сотня верстов, та й ще підлягати невідомому агентові. Певно, важливі птахи тамті люди, якщо їх треба прикривати та охороняти. І нагорода, либонь, буде. Але біс із нею, з нагородою, всіх нагород не одержиш, а життя, як відомо, єдине.

Сорока мовив з гідністю:

– Шкода, я щиро жалкую, та що зробиш – хвороба не дає мені змоги особисто очолити операцію. Радикуліт клятий. А завдання почесне й важливе, я вважаю, що ви, друже сотнику, впораєтеся з ним.

– Я?.. – аж роззявив рота від несподіванки Муха. – Ви ж послали мене до Гадячого…

– Е-е, що Гадячий… – недбало відмахнувся Сорока. – Там будь-хто впорається. А тут завдання проводу, й мусимо послати кращих людей. Я б сказав, найкращих, і хто, крім вас, сотнику, може владнати цю справу? Підете ви з Юрком, ще десятеро, відберіть їх самі, сотнику, вам з ними йти, вам на них і спиратися.

Муха вже збагнув, яку свиню підклав йому курінний. Спробував заперечити:

– Але ж, прошу пана, я давно не бував у Квасові. У тамтих лісах. А щодня все міняється…

– Ліси, – безжурно засміявся Сорока, – ліси всюди однакові, друже, й лісові села схожі, а явка у Квасові надійна. Колишній мірошник з Жабйого, може, ви знали його? Петро Семенюк, хороша людина, в нього – як у Христа за пазухою.

– Гарна пазуха, знаю я Семенюка, – пробурмотів Муха. – В труні б його бачити, вашого мірошника, глитай клятий, зайвого кусня хліба не допросишся.

– На світанку завтра й виступайте, – наказав Сорока. – До двадцятого встигнете, друже сотнику, відберіть стрільців і відпочивайте, бо шлях не такий вже й легкий. – Курінний напрочуд легко підвівся, та, згадавши про радикуліт, схопився за поперек. – І де ж ваша дівка, дядьку Максиме? – гукнув. – Клята хвороба зовсім замучила мене. – Човгаючи підборами, попрямував до хати і, лише причинивши двері, випростався і злодійкувато роззирнувся. Справді, де ж та Зоня? Настрій у Сороки одразу поліпшився, пан курінний, здавалося, став навіть вищий.

Сотник Муха відкликав Юрка до обори. Уважно огледівся, та нікого поблизу не було, тільки дві вже видоєні корови ліниво жували накошену свіжу траву. Муха притягнув до себе Юрка, дихнув самогонним перегаром так, що юнака аж занудило, запитав:

– Ти про гріпс казав комусь?

– Що ви, друже сотнику, це ж зрозуміло – таємниця.

– І от що, Гімназисте, щоб твоя Катря…

Юрко перебив його рішуче:

– Мушу попрощатися.

– Скажеш, що йдеш до Рівного.

– Чого?

– Ніхто не мусить знати про Квасів.

Юрко стенув плечима, але погодився:

– Слухаюсь.

Хлопець перестрибнув через жердину й подався за хутір до стожарні. Свіже сіно сюди ще не завезли, стояла порожня і видавалася старою і зовсім забутою, легкий вітерець свистів у дірках, і погано прибита дошка весь час неголосно грюкала. Стожарня чомусь навіяла Юркові сум, може, тому, що доведеться прощатися з Катрусею – до вечора, правда, ще далеко, аж півдня, ціла вічність, коли поруч кохана дівчина. Та й у Квасові він, либонь, не затримається – якийсь тиждень, і знову сюди, на лісовий хутір.

Одразу за стожарнею тихо лебеділа вода. Юрко перестрибнув стругу, мало не замочивши ноги, свиснув дроздом і одразу почув відповідь. Щасливо опустився на траву. Так подавала голос лише Катря – он вона стоїть між березами, сама як берізка, висока й струнка, сміється, свистить дроздом, і цей свист разом із зозулиним куванням летить над березами й вільхами над могутніми дубами.

Хлопець простягнувся на траві горілиць, чекаючи, бачив тільки сине небо з хмаринками, й рожевий дзвіночок хилитався на його тлі. Нараз видалося, що він справді задзвонить. Юрко прислухався й, здається, почув дзвін, не грубе церковне бемкання, а мелодійний срібний квітковий передзвін, який лунає тільки на лісовій галявині в ясну прозору днину, – цей дзвін може почути лише справді щаслива людина.

Катря простягнулася поруч, дихнула Юркові у вухо, засміялася дзвінко й голосно, та хлопець застережливо підвів руку.

– Чуєш?.. Дзвіночок… – Юрко торкнувся квітки, й вона задзвонила нараз урочисто, цього дзвону Катря не могла не почути. Дівчина одразу збагнула це й лише поклала на знак згоди долоню на його щоку.

– А ти засмучений, – нараз мовила Катря і запитально подивилася Юркові у вічі.

– Справи… Завтра вранці йдемо…

– Не смій! – вигукнула. – Нікуди не підеш! – Катря сіла й запитала вже розважливо: – Хто тебе в Сороки тримає?

– Я сам.

– Авжеж, сам. Он люди хліб збирають, а ви з автоматами бавитесь.

– Не кажи так, ми ж за діло.

– Всі кажуть: за діло. А діло – це робота. Німців поперли, а ви й досі по лісах вештаєтесь…

– Так за свободу ж… – Юрко подивився на Катрине розпашіле від збудження обличчя, побачив зовсім близько сині, синіші за небо очі й додав невпевнено: – За народ ми…

– А батько в Підгайцях школу відкривають, – наче між іншим мовила Катря, але Юрко зрозумів увесь глибокий підтекст її слів.

– Щоб учити дітей більшовицької науки, – заперечив.

– За німців зовсім нічого не вчили. Твою гімназію коли закрили?

– У сорок першому.

– От бачиш. А ти в університет хотів. У Львові університет скоро відкриють.

– Може, й відкриють, – погодився Юрко, але удав, що це йому байдуже: навіть заплющив очі й почав обкушувати якусь гірку стеблину.

– А я поїду до Ковеля.

– Звар’ювала?

– Як бачиш… – дівчина засміялася безжурно, але все ж якась силуваність відчувалася в її сміху.

– Чого ти не бачила в Ковелі? – Юрко швидко підвівся, сів, поклавши Катрі руки на плечі й зазираючи у вічі. – Чого?

– Піду в школу.

– А в Підгайцях?

– Тут тільки сім класів, а я у восьмий.

– Так з тебе ж сміятимуться: сімнадцять років – у восьмий…

– Нехай сміються, все одно вчитимусь. А потім до Львова…

– Катрунцю, – нараз мовив Юрко жалібно, – і ти хочеш кинути мене?

– Давай разом.

– Не можу, – похитав головою, – маю обов’язок.

– Тато казали, хто з бандер добровільно здається, більшовики прощають.

– Так я й повірив…

– У Підгайцях на сільраді відозва…

– На сільраді? – подивував Юрко. – Сорока їм пропише відозву!

– Червоні німців доб’ють і за вас візьмуться.

Юрко безвільно махнув рукою. Чесно кажучи, він думав так само, але що вчиниш? Піти від Сороки лячно, есбісти лютують: зрадникам нашого руху, кажуть, нема прощення, двох стрільців з їхнього куреня, від яких тільки почули розмову про вихід з лісу, задушили удавками – так, мовляв, буде з кожним.

Сидів, похнюпившись, потім рішуче підхопився, випростався і мовив:

– Ти, Катрунцю, зачекай… – Подав дівчині руку, пригорнув до себе – високий, сильний, ставний і рішучий, принаймні сам видавався собі таким. – Зачекай тиждень, я повернусь, і ми все вирішимо.

Дівчина поклала йому руки на груди, підвела очі, обпекла блакиттю, і Юрко одразу втратив усю свою рішучість. А вона скуйовдила йому русявого чуба й засміялася тихо.

– Дурний ще, – прошепотіла. – Вирішувати слід: лишаєшся з Сорокою чи зі мною?

– З тобою, – мовив Юрко, – тільки з тобою. Засміялася щасливо й припала хлопцеві до грудей..

– Ну, не можу я… – сказав прохально. – Ми ж домовились, і я не хочу порушувати слова. Мужчина я чи ні?

– Куди йдете?

Юрко забув про сотникові настанови, та й які можуть бути таємниці від коханої?

– До Квасова.

– Де це?

– Далеко, сто верстов.

– Для чого? – посуворішала. – Я не хочу…

– Ти ж знаєш, в мене руки чисті.

– Якась акція?

– Треба зустріти когось… – невизначено відповів Юрко. Подумав трохи й додав: – Якщо за тиждень не повернусь, їдь до Ковеля.

– А ти?

– Від Квасова до Ковеля ближче.

– Знайдеш мене в тітки. Вулиця Піщана, сім.

– Піщана, сім, – повторив. – Через тиждень чекай на мене.

– Чекатиму. – Катря всміхнулася чомусь сумно, та не витримала, розсипалася сміхом і побігла галявиною до березового гаю. Юрко біг за нею, дивився, як миготять її засмаглі ноги, тріпочеться на вітрі червона стрічка.

За березами починалася позаторішня, поросла вже кущами спаль, а за нею виблискувало озеро. Між очеретом тягнулася вузька піщана смуга, на ній чорнів старий, підгнилий човен, вода хлюпала в ньому, та вони спустили його в озеро й попливли, відштовхуючись жердиною, вздовж прибережних комишів, За ними починалися мілководдя і піщаний берег. Катря, соромливо позираючи на Юрка, швидко роздяглася – вони купалися й загоряли, поки сонце зовсім не схилилося на спадень, і тоді пішли до хутора, тримаючись за руки, якісь принишклі, стомлені й стривожені…

4

Майор Бобрьонок із задоволенням зняв чоботи і, поки Толкунов вилазив на дерево, дав ногам перепочити. Дивився, як спритно підіймається на дуба капітан – нарешті дотягнувся до білого клаптя, зняв з гострої, обламаної гілки обережно, немов це був не звичайний шовк, а міна уповільненої дії. Сів верхи на товстелезній гілці, розправив шмат на коліні, навіть погладив рукою і лише по тому сказав:

– Він, голубчик… Справжній німецький парашутний шовк.

Бобрьонок нічим не виказав своєї радості, хоч звістка справді була приємна. Отже, вони не помилилися, і перший слід нарешті знайдено.

Майор завчено зиркнув на годинника. Восьма година тридцять чотири хвилини. Пости протиповітряної оборони вперше засікли німецький літак о другій ночі, і через шість з половиною годин вони вже мають перше підтвердження того, що літак викинув парашутистів. Непогано, Навіть дуже непогано, іноді такий розшук затягується на добу, дві й навіть більше. “Що ж, – подумав, – вважатимемо, що нам пофортунило”.

Поки Толкунов спускався з дуба, Бобрьонок акуратно перемотав онучі й узувся. Взяв у капітана шовковий шмат, роздивився уважно.

– Парашут зачепився краєм. Довелося смикати. Ось і обірвали.

– Чи обірвав, – уточнив Толкунов.

– Так, може, він був і один, – погодився Бобрьонок. – Принаймні не пощастило йому… – роззирнувся із задоволенням довкола. Справді, якби парашутист опустився бодай за кілька метрів від дуба, потрапив би на галявину. На світанку обрав би зручне місце, закопав парашут, шукай його в цих лісах хоч тиждень.

Але чи один парашутист? Німці, як правило, закидають групи з трьох – п’яти чоловік. Диверсанти чи шпигуни з вибухівкою, раціями, зброєю… Щоправда, в цьому разі міг бути й один. Полковник Карий казав, що за розвідувальними даними стало відомо: німці готують якусь важливу акцію в зоні розташування тилів їхньої армії. Приблизно по лінії залізниці Сарни – Маневичі—Ковель. Тут одному не впоратися. Якщо, звичайно, диверсія. Шпигунові також важко без рації. Правда, може мати явки, зв’язкових, яких залишили тут під час відступу.

Але ж хай там що, їм з Толкуновим треба шукати. Нема іншого виходу – тільки шукати. Огледіти кожен квадратний метр навколо й не тільки навколо – цілий ліс, бо диверсанти не можуть не лишити слідів, мусили ж закопати десь парашути…

Толкунов похмуро глянув на майора.

– Розійдемося? – запропонував із жалем.

Бобрьонок не звернув уваги на капітанову похмурість: уже звик до того, що Толкунов майже не сміється, та й взагалі, хто й коли бачив звичайний усміх на його вустах? Така вже вдача у капітана, але ж прекрасний розшукувач, іншого такого нема в контррозвідці армії, може, й цілого фронту. Толкунову дають найважчу роботу, й він ніколи не заперечує – бурмоситься, а робить, така в них професія – виловлювати німецьких шпигунів, – може, це й позначилося на характері Толкунова? Либонь, ні, он Непийпиво три роки в контррозвідці, дві зірочки на погони заробив, на його рахунку півтора десятка диверсантів, а такий веселий, що позаздрити хочеться, з широкого вкритого ластовинням обличчя доброзичлива усмішка, здається, і не сходить.

– Розійдемося, – погодився Бобрьонок і поклав парашутний клапоть до сумки. Притупнув правою ногою, перевіряючи, чи правильно накрутив онучу, дістав карту. – Ти візьмеш цей квадрат, – окреслив Толкунову, – рухатимемося в напрямку Жашковичів, зустрічаємося, якщо нічого не станеться, об одинадцятій на дорозі – третій кілометр од Жашковичів.

Толкунов вислухав наказ, повернувся і пішов, нічого не сказавши. Але майор не виказав свого незадоволення, головне, що капітан зрозумів завдання, а в тому, що він виконає його най-ретельніше, в Бобрьонка не було жодного сумніву.

Майор стояв і дивився вслід Толкунову. У вицвілій від сонця і поту гімнастерці той нагадував піхотного капітана, який не виходив із своїм батальйоном принаймні місяць чи два з безперервних затяжних боїв.

Ішов Толкунов утомлено, засунувши пальці за пас, справді гарний, майже новий широкий пас – Толкунов роздобув його разом з портупеєю в якогось інтенданта. Кобури, правда, Толкунов не поміняв. Почепив на новий пас стару й подряпану із звичайним офіцерським ТТ. Більшість розшукувачів віддавала перевагу парабелумам та наганам, але Толкунов не розлучався з ТТ. З ним він прийшов до “смершу” – звичайний піхотний лейтенант, командир взводу, якого примітив полковник Карий, а Карий рідко коли помиляється. Полковник Карий відомий, либонь, не лише на їхньому фронті – ас контррозвідки.

Бобрьонок ще раз зиркнув услід Толкунову й подумав, що, можливо, помінявся б з ним зброєю, хоч і мав справді гарного парабелума. Толкунов із свого ТТ за десять – п’ятнадцять метрів пробиває підкинуту консервну бляшанку, пробиває щоразу, не влучить, може, один раз із сотні, але ж який дурень сто разів підряд кидатиме бляшанку?

Бобрьонок також не пас задніх у стрільбі, проте зрівнятися з Толкуновим не міг. В глибині душі визнавав, що, певно, в капітана око зіркіше й рука твердіша, але в колі товаришів казав, що капітанові просто пофортунило з пістолетом.

Капітанова постать уже зникла в кущах, і Бобрьонок повільно рушив в обхід галявини. Навряд чи на ній закопано парашут: траву й квіти ніде не прим’ято, майор неодмінно побачив би людські сліди на галявині, та й чого диверсантові виходити на відкрите місце? Мусив триматися гущавини.

Обігнувши шипшинові кущі, Бобрьонок вийшов на край невеликої улоговини. Дно вкрите густими заростями папороті, на піщаних схилах чагарники. Непогане місце дня тайника. Майор рушив дном байраку, однак так і не побачив жодних слідів, і, лише вибираючись з нього, зачепився оком за щось білувате. Бобрьонок зупинився: невже ще один парашутний клапоть? Підступив до нього згори, щоб нічого не витолочити. На траві лежав шмат бинта, звичайна, трохи бруднувата марля, і кров’яні плями проступали на ній. Чоловік, який користувався бинтом, знайшов зручне місце. Трава низька, наче скошена, на такій сидітимеш, не залишивши слідів. Чоловік примостився на невеличкому горбочку, опустивши ноги. І поранений… Майор понюхав бинт: ще не вивітрився різкий запах ліків.

Бобрьонок заховав бинта до сумки. Тепер мусив знайти сліди. Зробив одне широке коло й нічого не помітив. Друге, третє, й нарешті його наполегливість дала наслідки: слід чітко проглядав у низині, порослій мохом, – вологий грунт осів під кроками людини, взутої в чоботи, це майор знав тепер абсолютно точно. І йшла людина з лісу до дороги, бо метрів за триста пролягав путівець до великого села Жашковичі, а з Жашковичів уже. недалеко до шосе на Маневичі.

Раптом Бобрьонок аж свиснув од несподіванки і опустився коліньми просто на вологий мох, забувши, що може забруднити зовсім нове галіфе. Правий слід відбився чіткіше, був глибший за лівий мало не на сантиметр, а це означало: людина накульгує. Отже, чоловік ставав на ліву ногу обережно, переносячи всю вагу тіла на праву. 1 з цього випливало…

Майор відчув, як запашіли в нього щоки. Так, з цього випливало, що людина поранила або вивихнула ліву ногу: невдало спустилася, парашут заплутався в дубовому гілляччі, мусила обрізати стропи й впала. Могло таке статися? Яке це має значення, головне – треба шукати людину, що накульгує це набагато спрощує їхнє завдання.

До одинадцятої лишалася ще майже година, Бобрьонок дійшов до путівця і, зрозумівши, що чоловік, котрий накульгував, попрямував до Жашковичів, повернув назад. Напевно, диверсант ще до виходу на путівець заховав парашут і, може, пощастить знайти його.

Цілу годину майор нишпорив по кущах, обстежуючи найпотаємніші лісові куточки, однак сьогодні фортуна вже відвернулася від нього. Він запізнився до умовленого місця на п’ять хвилин. Толкунов уже чекав – сидів на краю дороги й дивився осудливо: звик до точності й навіть п’ятихвилинне запізнення вважав недбалістю.

Не звернувши уваги на докірливий погляд Толкунова, Бобрьонок запитав:

– Ну, що?

– Нічого, – похмуро констатував Толкунов. – Я обшукав кожну скалубину, – вдарив ребром долоні по коліну, – й нічого. Прокляття якесь…

Майор примостився поруч, дістав із сумки бинт. Ще раз понюхав його й передав Толкунову.

– Де? – одразу збагнув той.

– Метрів за триста від дуба. Перев’язував ногу.

– Чому саме ногу?

Бобрьонок розповів про свої спостереження, і обличчя в капітана посвітлішало.

– Треба попитати людей, можливо, хтось бачив кульгавого. – Толкунов підвівся легко, немов відпочивав не п’ять хвилин, а принаймні годину. Рушили до села.

Бобрьонок уважно вдивлявся в путівець, намагаючись побачити знайомі сліди, але так і не знайшов. Лише недавно до Жашковичів проїхали вози з сіном, ошмаття його лежали край путівця – можливо, хтось підвіз кульгавого, треба буде розпитати в селі.

Село з’явилося несподівано, перша хата стояла, здається, посеред самісінького лісу, і лише за нею дерева були викорчувані й росла різна городина. Вкрита гонтом, складена із старих, потемнілих стовбурів, хата здавалася меншою, ніж була насправді, вона вразила Бобрьонка якоюсь тужливістю, немов сумувала за кимось, ганок похилився, гонт на даху залишавів, хвіртка перехнябилася і весь час грюкала од вітру.

Можливо, коли б навіть біля такої занедбаної оселі росли яблуні чи квіти, вона видавалася б веселішою, однак між жердинами, що огороджували садибу з вулиці, й хатою був моріжечок з рідким кротовинням, а від хвіртки вела ледь помітна стежка.

На ганку сиділа бабця в чорній хустці, і Бобрьонок, штовхнувши хвіртку, що висіла на одній завісі, зайшов на подвір’я.

Привітався, але бабця не відповіла, тільки приставила долоню до вуха, й майор збагнув, що стара погано чує, якщо не зовсім глуха. Він сів на лавку навпроти бабці й запитав, чи не бачила військових, котрі вранці мусили дістатися Жашковичів і чекати тут на них. Стара похитала головою. Бобрьонок зрозумів, що вона нікого не бачила, й хотів запитати, де сільрада, але бабця ще раз похитала головою і пояснила:

– Не чую я, синочку, поклич дочку, вона в хаті порпається, а якщо молока хочете, то нема, бо нема й корови.

Майор зайшов до хати, в сінях стояла бочка й висіло на мотузку якесь вереття, пахло застояним житлом: борщем і торішньою капустою чи огірками. Бобрьонок хотів погрюкати в погано вистругані масивні двері, але вони розчинилися самі, й на порозі стала пишногруда, вродлива й ще зовсім молода жінка із заплетеними та акуратно викладеними на голоді косами. Вона не злякалася, не здригнулася, як буває, коди у своїй хаті стрінеш незнайому людину, просто зупинилася в дверях і дивилася очікувально.

– Ваша мати послала мене… – почав майор не дуже впевнено.

Жінка уважно обдивилася його – Бобрьонок помітив, як її очі затрималися на погонах, відступила, даючи майорові дорогу.

– Заходьте, – запросила гостинно й навіть якось квапливо, – прошу пана офіцера заходити…

У кімнаті був стіл, збитий з грубих дощок, кілька табуреток і лава попід стіною. Але за бавовняною строкатою запоною Бобрьонок добачив розкішне для бідного поліського села нікельоване ліжко з великими блискучими кулями на спинках і шафу для одягу, дуже пристойну шафу, котра прикрасила б будь-яку квартиру. Це поєднання бідності з відвертим достатком трохи вразило майора. Сів на лаву, зняв кашкета й запитав господиню, яка стояла очікувально, спершись спиною на комин:

– Ваша хата крайня в селі, й путівець попід нею, то я хотів поцікавитись, чи не бачили випадково сьогодні вранці військових, кількох чи одного? Розминулися ми, а домовилися зустрітися саме в Жашковичах.

– А ви самі звідки? – безцеремонно поцікавилася жінка.

– Ну знаєте, військові…

– Таємниця, значить, – посміхнулася глузливо, – ні, прошу пана-товариша, не бачила.

– І ніхто з чужих не проходив?

– Може, й проходили. За всіма не вгледиш.

– Сьогодні сіно возили… – не здавався майор. – Звідки?

– А з Григорівських луків.

– Бачили, як везли?

– Ну, бачила.

– І нікого не підвозили?

– А дідько його зна…

Майорові видалося: жінці щось відомо, та чомусь не хоче сказати.

– Ви коли сьогодні підвелися?

– Як завжди, на світанку.

– Корови ж нема, для чого так рано?

– За звичкою, – посміхнулася і якось виклично розпростала плечі, випнувши високі груди. – За селянською звичкою, разом із сонцем, бо й лягаємо рано. Гасу нема. О п’ятій вже в городі порпалася.

– І машини військової не бачили?

Жінка затнулася лише на мить.

– Ні, – відповіла, і майор уловив, що сказала неправду, бо вранці цією ж дорогою, попід цією ж хатою проїхав через Дашковичі їхній віліс – шофер висадив їх з Толкуновим кілометрів за п’ять від села й повернувся через Жашковичі до штабу армії.

– А в селі чужих людей нема? – запитав.

– Може, й є…

Бобрьонок зрозумів, що нічого від неї не доб’ється. Підвівся і вийшов на ганок. Толкунов сидів навпроти бабусі.

Молодиця вийшла за майором. Бобрьонок попрощався з нею і запитав, як пройти до сільради.

– Не проминете, – лише відповіла. Стояла на ганку, дивилася вслід, нараз майор озирнувся і побачив у її очах чи то тривогу, чи то переляк, притишив крок і озирнувся ще раз, але жінка навіть усміхнулася, і майор подумав, що він, мабуть, помилився.

Сільрада розташувалася в одному будинку з крамницею і була замкнута. Бобрьонок помацав великий замок, а Толкунов зазирнув у крамницю. На порожніх полицях лежали книжки, під ними стояв мішок з чимось сипучим, але неходовим, бо в крамниці було зовсім порожньо. Поруч із книжками капітан помітив дві пари тенісних ракеток. Для чого вони в селі? Так і не розв’язавши цю загадку, капітан запитав у продавщиці, літньої жінки у ватянці (незважаючи на спеку), де можна побачити голову сільради.

– А в селі, – відповіла, не вагаючись.

– Село велике.

– Велике, – погодилась, – та дядько Федір на похороні. Бабця Стефанія померла, – пояснила, – то сьогодні ховатимуть.

Садибу бабці Стефанії довго шукати не довелося. У завулку під хатою юрмилися люди, розшукувачі попрямували туди – натовп розступився, даючи дорогу, але майор зупинився й запитав, де тут голова сільради.

Старий і зморшкуватий чоловік у чорному, видно, парадному капелюсі зміряв його з голови до ніг підозрілим і не дуже доброзичливим поглядом і запитав сам:

– А вам, прошу, для чого?

– Потрібен, – не звернув уваги на його цікавість Бобрьонок. – У справі.

– Ну, якщо в справі… – поважно кивнув старий. – Голова пішли по коні для похорону, тераз будуть.

Треба було чекати, і Бобрьонок з Толкуновим влаштувалися в затінку під грушею, що росла на подвір’ї, відчуваючи цікаві погляди, звернені на них.

Люду на похорон зібралося чимало, переважно бабці й літні зовсім чоловіки, бо молодь в армії, і тільки діти й підлітки шастали в натовпі. Трохи осторонь, правда, стояв чоловік років під сорок у солдатській гімнастерці, курив і розмовляв із старою жінкою, потім пройшов з нею до хати, і Бобрьонок помітив, що він накульгує на ліву ногу. Взутий чоловік у кирзові чоботи – Бобрьонок ледь торкнувся ліктем Толкунова й вказав очима на чоловіка в гімнастерці, той розуміюче опустив очі й клацнув пальцями, мовляв, сигнал прийнято, той чоловік нікуди не дінеться.

Бобрьонку захотілося курити, але не знав, чи можна під час такої сумної події, проте бажання переважило сумніви, й він витягнув коробку цигарок. Певно, старий у чорному капелюсі не спускав з майора очей, бо одразу виріс перед ним і безцеремонно потягнувся до коробки.

– Дозвольте, пане офіціре, – попросив улесливо, – бо таких цигарок ми тут і не бачили.

Майор стукнув пальцем по коробці, дістаючи цигарку, запалив сірника, дав прикурити старому, той затягнувся з насолодою і сів на краю лавки поруч з Бобрьонком. Певно, йому хотілося побалакати, та ще з таким великим начальником, – поштиво торкнувся мозолястими й покрученими від важкої роботи пальцями крис капелюха й мовив:

– Ця Стефка, що померла, звичайно, стервою була, але якби панове офіціри знали, який у неї бімбер!..

Бобрьонок не знав, що таке бімбер, та саме слово сподобалося йому – звучало якось благородно й піднесено. А старий вів далі:

– Такого бімберу, прошу я вас, не знайдеш у всіх Жашковичах. Шкода, що померла, стара суціга, нема більше кому варити…

– Що таке бімбер? – запитав Толкунов.

Дід здивовано подивився на них, як на вар’ятів.

– А-а, – збагнув нарешті, – то, прошу, по-вашому самогонка, по-нашому ж бімбер, і варити його треба вміючи, бо з чистого продукту можна зробити таке, що без користі для організму…

– Без користі, кажете? – всміхнувся Бобрьонок, проте одразу погасив усмішку, бо які ж можуть бути веселощі на похороні? Та ще й коли на тебе дивиться жінка в запраній кофтині незизначеного кольору, у завеликих, не по нозі верзунах. Вона тримала дівчинку – білокосу й голубооку, тоненькі, як сірники, ніжки якої тонули в таких самих величезних і неоковирних верзунах.

– Пане, – раптом запитала жінка, вклонившись Бобрьонкові, – вибачте, пане, але коли вона кінчиться?

– Що? – не збагнув майор.

– Коли чоловіки наші повернуться? – Жінка зазирала Бобрьонкові у вічі прохально, немов і справді від його відповіді залежав кінець війни, а дівчинка ступила до нього, зиркнула бездонними блакитними очима, нараз засоромилася і поклала бруднуватого пальця до рога, і ці очі, тоненький палець і безглузді верзуни так розчулили майора, що під горло підкотився важкий клубок. Він пошукав у сумці й, на щастя, знайшов-таки кілька грудочок цукру, подав їх дівчинці, однак та й далі стояла в незалежній позі з пальцем у роті.

– Бери, – підштовхнула її жінка, – це ж цукор. Давно не бачила його й забула, – пояснила майорові.

– Їж, будь ласка… – Бобрьонок підніс грудочки на долоні, вони лежали якось сиротливо, але що він міг дати іще дитині? Це все його сьогоденне багатство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю