355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роджер Джозеф Желязны » ИНЫЕ МИРЫ, ИНЫЕ ВРЕМЕНА. Сборник зарубежной фантастики » Текст книги (страница 6)
ИНЫЕ МИРЫ, ИНЫЕ ВРЕМЕНА. Сборник зарубежной фантастики
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:55

Текст книги "ИНЫЕ МИРЫ, ИНЫЕ ВРЕМЕНА. Сборник зарубежной фантастики"


Автор книги: Роджер Джозеф Желязны


Соавторы: Рэй Дуглас Брэдбери,Айзек Азимов,Роберт Шекли,Пол Уильям Андерсон,Роберт Сильверберг,Лайон Спрэг де Камп,Фредерик Браун,Гордон Руперт Диксон,Ли Дуглас Брэкетт,Ларри Нивен
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц)

Я признаю, что Ваше предложение снять эмбарго поначалу показалось мне весьма неразумным, но оно принесло плоды. Я хотел заставить моих людей пройти Фобос со счетчиками Гейгера, но Холлидей нашел чемоданчик раньше, что избавило нас от многих хлопот.

Я задержал Холлидея в тот момент, когда он возвращался на станцию; ящичек был среди образцов урановых руд. Холлидей сознался. Вы оказались правы во всех деталях.

Помните, Вы привели цитату – слова человека с Земли, которого Вы весьма уважаете? «Когда вы исключили невозможное, то, что останется, каким бы невероятным оно ни казалось, будет правдой». Что-то в этом духе. Цитата прекрасно подошла к нашему случаю.

Как Вы и предполагали, чемоданчик был доставлен на корабль на станции «Земля» и оставлен там-других возможностей просто не было. Картер разработал свой план в одну минуту, в тот момент, когда ему приказали взять драгоценности, чтобы снести их на борт «Джейн».

Картер действительно вошел на корабль, но когда вышел оттуда – чемоданчик был при нем. В неверном освещении никто не заметил, как он пристроил чемоданчик между четырьмя элементами внешней структуры, рядом с люком. Как Вы заметили, если драгоценности не внутри корабля, и если их не вынесли из корабля, они должны быть на корабле. Тяготение удерживало их на месте. Когда «Джейн» стартовала, инерция должна была толкнуть чемоданчик назад, но конструкция корабля, его форма складчатой раковины не дала ему сдвинуться далеко. Чемоданчик прижался к стенке элемента и оставался там – на всем пути от Земли до Марса! Притяжение корабля удержало его и в свободном полете, поскольку корабль и чемоданчик были на одной орбите.

Холлидей признался, что Картер посвятил его в тайну. Картер не мог сам отправиться на Фобос, не возбудив подозрений, и оказался бы под наблюдением с момента обнаружения кражи. Он нуждался в сообщнике.

Холлидей прибыл на Фобос и стал разыгрывать изыскателя, чтобы морочить всех, пока он будет охотиться за драгоценностями. Как мне разъяснили, когда корабль подходит ближе чем на тысячу километров к спутнику, его притяжение становится слабее, чем притяжение Фобоса. Любой человек из технического персонала знает, что корабли-роботы начинают тормозить лишь вблизи от места посадки, и тогда они находятся прямо над поверхностью, а сторона, на которой расположены антенна и люк – та сторона, на которой Картер поместил ящичек– поворачивается к космопорту.

Картер знал, что центробежная сила отбросит чемоданчик от корабля к Фобосу, но этой силы недостаточно, чтобы драгоценности ушли в пространство; а поскольку стания «Фобос» расположена иа противоположной от Марса стороне спутника, то можно было не бояться и того, что чемоданчик упадет на Марс.

Так что драгоценности короны упали на Фобос, как Вы и предполагали. Картер обрызгал чемоданчик радиоактивной жидкостью перед тем, как запрятать, и Холлндей отыскал eго с помощью счетчика Гейгера.

Драгоценности нашлись всего в десяти километрах от станцни.

Штейнман не дает мне покоя – хочет узнать, почему Вы его расспрашивали об увлечениях. Вы мне этого не говорили, но я Понял: либо он, либо Холлидей были обязательно замешаны, потому что никто, кроме них, не знал о грузе. А сообщник должен иметь предлог для того, чтобы выходить на поиски ящичка. У шахматиста же нет повода к длительным прогулкам. Прав ли я? Во всяком случае мне кажется, что я не чужд Вашим принциггам расследования.

Кстати, Штейнман спрашивает, не хотите ли Вы еыграть с ним партию, когда будете свободны.

Холлидей знает, где прячется Картер, и мы уже сообщили об этом иа Землю. К несчастью, мы не можем передать преступников в руки правосудия без того, чтобы дело получило огласку. Ну, неважно, их все равно внесут в черные списки.

Я заканчиваю, чтобы письмо ушло с ближайшим рейсом. Хотелось бы поскорее встретиться с Вами – только не по служебным делам.

Со всей возможной благодарностью.»

Но министр не умел видеть насквозь. Он попытался угадать, что же случилось на Фобосе, – но, быстро пoняв бесплодность этого занятия, перешел к собственной проблеме. Кто-то в Сабее собирался фарнакировать крафы, и беспокоящая закнаутра появилась среди Гюйocoв…

Сиалох нашел дело весьма интересным.

Э. С. ТАББ
КОЛОКОЛЬЧИКИ АХЕРОНА

У каждой планеты собственная атмосфера. Не та, ко, торой мы дышим, но та, которую мы ощущаем. Рвущиеся ввысь, изрезанные волнами бурных морей горы Кальтурии; исполинские откосы, голые и бесплодные, отражают багровый свет зловещего солнца на небе столь низком и хмуром, что человек чувствует себя букашкой на ладони, мироздания. Локраш, теплый и ласковый, покрытый лесами и иологими холмами; Ароматный ветерок раскачивает, цветы, красный и зелецый свет двойного солнца сливается и переливается бесконечным, переменчивым, мерцающим чудом. Снега, льды и непрекращающиеся электрические бури Рагнарока; а по ночам ослепительной красоты сияние заполняет небо лентами и полотнищами разноцветного огня. Поющие колокольчики Ахерона.

Мы заходили на эти планеты во время Большого путешествия, приземлялись на день-два, пассажиры глазели и восхищались, затем снова вверх, гравитационные двигатели гудели, поднимая нас в космос, кружение гиперпрыжка, бросающего нас от звезды к звезде, и снова посадка, и снова чудеса природы, поражающие и ошеломляющие. Могло бы и надоесть, но никогда не надоедало. Вселенная слишком велика, слишком много в ней миров, чтобы оставалось место для скуки. Поэтому экипаж ждал посадки не меньше, чем пассажиры, а потом нам так же не хотелось взлетать, а взлетев, мы с нетерпением ждали посадки на новой диковинной планете.

У каждого из нас были любимые миры. Я знал, что Капитану нравились живые кристаллы Альмури, за главным инженером надо было приглядывать, когда мы высаживались на Хоумлайне, где в удивительных морях плавали не менее удивительные рыбы, а для меня ничто не могло сравниться с поющими колокольчиками Ахерона.

Хольман рассказывал о них, когда я вошел в каюткомпанию. У него вошло в привычку говорить о мирах, которые нам предстояло посетить, с научной точки зрения объяснять явления природы и, в некоторой степени, подготавливать пассажиров к чудесам, которые они увидят, хотя это и не входило в его обязанности. Несчастных случаев было мало, болели редко, а гиперпрыжок занимал иногда несколько дней. Для доктора, как и для всех нас, время от звезды до звезды тянулось медленно.

Я тихо двигался по кают-компании, собирая пустые стаканы, вытряхивая пепельницы, прибирая разбросанные книги и журналы – превосходный стюард, как всегда; Хоть эта работа и была лакейской, меня она устраивала, жалованья хватало, иногда перепадали щедрые чаевые, служба не утомляла, она помогала скоротать время, и, пока мы заходили на Ахерон, я был доволен.

– Удивительный мир, – рассказывал Хольман. – По ряду причин животная жизнь так никогда и не возникла на Ахероне. Это – царство флоры. Там нет даже насекомых.

– Нет насекомых? – Кляйнман нахмурился. Этот маленький лысый человечек много читал, но знал мало. А как же тогда происходит опыление?

– Растения двуполые, – объяснил доктор. – Они самоопыляются. Семена же разносит ветер.

– Колокольчики, – сказал Кляйнман. – Что это такое?

– Знаменитые колокольчики. – Хольман замолчал и взглянул на слушателей. Они все были в кают-компании, все тридцать пассажиров, которых мы везли на этот раз. Пожилые люди в основном, Потому что Большое путешествие стоит недешево. Парочка молодых вЛюбленныx, проводивших свой медовый месяц, перешептывалась, держась за руки. Толстая матрона с брилЛИантами на жирной шее следила за своим сыном, долговязый нелепый юнец не сводил щенячьих глаз с привлекательной пепельноволосой женщины. Я был знаком е ней – Лора Амхерст, молчаливая и сдержанная блондинка, она редка говорила, а улыбалась еще реже.

– Поющие колокольчики Ахерона, – продолжал Хольман, и я осторожно подошёл ближе. – На самом деле никакие это не колокольчики. Просто каприз эволюйни. Преобладающая растительная форма представляeт собoй кустарник, достигающий высоты в два человеческих роста. Он плодоносит круглый год, и обычно пoкрыт стручками разной степени зрелости. Стручки сферической фермы, около дюйма в диаметре, и в каждом полдюжины семян.

– А я-то думал! – потрепанный фат разочарованно надул тубы движением, которое было в моде, когда я родился. – Я воображал, что это нястоящие колокольчики.

– Стручки, – недовольно фыркнул Кляйнман. Только и всего?

– Только и всего. – Хольман бросил быстрый взгляд на меня. – Просто каприз природы. – Он улыбнулся пассажирам. – Но есть в них все же нечто особенное. Видите ли, в почве Ахерона содержится очень много кремния. Так много, что ни одно земное растение здесь бы не выжило.

– Ничего удивительного, – Казалось, Кляйнман нарочно действовал всем на нервы. – Во многих мирах земная растительность не смогла бы развиваться.

– Вы правы. – Хольман вновь замолчал, и я знал, что он пытается скрыть раздражение. Настоящим проклятием были для него невежды, воображавшие, что они знают все на свете. – Дело в том, – спокойно продолжал он, – что из-за высокого содержания кремния в стручках они представляют собой хрупкие стеклянные шары. Семена внутри не закреплены, и при порывах ветра они ударяются об оболочку.

– Правда, они похожи на плоды физалиса? – внезапно спросила Лора Амхерст.

– Да, – сказал Хольман и вновь взглянул на меня. – Очень похожи на плоды физалиса. В Поющих колокольчиках в помине нет ничего сверхъестественного.

Затем последовал шквал вопросов и ответов, Кляйнман старался выказать свою начитанность и преуменьшить знания доктора. Хольман терпеливо отвечал.

В конце концов, он был членом команды, и ему не хотелось показывать всем, каким дураком был Кляйнман.

Только Лора Амхерст хранила молчание; прекрасные пепельные волосы подчеркивали ее бледность. Позднее, когда пассажиры ушли отдыхать, и на корабле все затихло, Хольман вызвал меня.

– Садись, Джон. – Он указал на стул в тесной амбулатории. – Как тебе наши пассажиры?

– Как всегда.

– Кажется, невысокого ты о них мнения. – Он не ждал ответа и не получил его. – А что ты думаешь о блондинке?.. – О Лоре Амхерст?

– Да, о ней. – Он уставился на шкафчик с инструментами. – Она вдова, и овдовела недавно. Не нравится мне все это.

Я знал, что он имеет в виду, но ничего не сказал.

Есть темы, которые можно обсуждать сколько угодно, а есть такие, что раз поговорил – и баста. Я не мог говорить об Ахероне. Я сделал вид, что смотрю на часы, и Хольман понял намек.

– Итак, ты не хочешь говорить об этом, – сказал он упавшим голосом. – Что ж, я сделал все, что мог, остается только надеяться на лучшее. Но она вдова, и я уже йрйгляделся к ней. – Он тряхнул головой. – Черт бы побрал эти слухи. Почему люди не могут поверить тому, что есть на самом деле?

– Может быть, она и поверит. – Я встал и пошел к дверям. – Ты все очень убедительно объяснил.

– Но ведь недостаточно убедительно, а, Джон? – Он посмотрел на меня исподлобья. – Так я и думал. – Он вздохнул. – Ладно, подождем до завтра. Спокойной ночи, Джон.

– Спокойной ночи, доктор. – Когда я уходил, он не сводил глаз со шкафчика.

Смутные очертания Ахерона возникли перед нами на следующее утро, и мы завтракали под пронзительное гудение гравитационного двигателя. Завтрак уже закончился, когда мы вошли в атмосферу, посуда еще до поеадки была убрана, и пассажиры ждали, когда откроются воздушные шлюзы. Хольман, как обычно, проводил. инструктаж вместо капитана.

– Ничто не может причинить вам вреда на этой плаяете. Но есть одна серьезная опасность. Каждый раз мы приземляемся в одном и том же месте, среди кустов протоптаны тропинки, вы не должны сходить с них ни иа шаг.

– Почему? – Кляйнман; как всегда, был невыносим. – Если нам ничего не угрожает, то что же в этом опасного?

– Вы можете заблудиться, – терпеливо объяснил Хольман. – Кусты высокие, и заблудиться очень легко. Не сходите с тропинок и вам это не грозит. – Он улыбнулся. – Честное слово, вы ничего не потеряете, если последуете моему совету.

Дело было не только в этом, но он, видно, решил не тратить слов попусту. По обыкновению, пассажиры выслушали инструктаж беспечно и равнодушно, явно собираясь поступать, как им заблагорассудится. Под наблюдением Хольмана они прошли через шлюз, сопровождавшие их члены экипажа следовали в некотором отдалении. Он, должно быть, заметил выражение моего лица, потому что подошел ко мне и серьезно посмотрел на меня.

– Может, не пойдешь на этот раз?

– Не могу.

– Смог бы, если бы захотел, – рявкнул он, затем уже мягче добавил: – Зачем тебе это, Джои? Что тебе это даст?

– Извини, – я не хотел спорить с ним. – Мне нужно идти работать.

Работа не заняла у меня много времени, об этом я позаботился заранее. Как всегда на Ахероне, я работал торопливо, мысли мои были далеко. Когда я закончил, Хольман был занят: трое, в том числе и Кляйнман, вернулись на корабль с изрезанными в кровь руками. Мне было слышно, что говорил доктор, перевязывая раны.

– Я ведь предупреждал вас, – говорил он. – Кремний – это стекло, а стекло вещь твердая, но хрупкая. Что случилось?

– Я хотел сорвать несколько стручков, – сказал Кляйнман, – попытался отломать ветку. – Он выругался, возможно, от болн. – С тем же успехом я мог бы схватить пригоршню ножей.

Я направился к воздушному шлюзу и не услышал, что атветил Хольман: Член экипажа, стоявший у шлюза, узнал меня и вновь повернулся лицом к зарослям, окружавшим корабль. Слабый ветерок едва ощущался, но даже через поляну был слышен звон колокольчиков.

Я побежал в сторону долины, и звук усилился.

Это было в стороне от тропы, но я знал дорогу.

Я осторожно пробирался между высокими кустами и остановился только, когда добрался до знакомого мне места. Передо мной был крутой обрыв, а далеко внизу долина, сплошь покрытая кустарником, склонившимся под тяжестью блестящих стручков. Я ждал, затаив дыхание. Наконец ветер усилился, и началось. Звон колокольчиков невозможно описать словами: Многие пытались сделать это, но не смогли, а я не поэт; Нужно услышать эту музыку и понять; а услышав один раз, невозможно забыть. В долине были тысячи кустов, усыпанных стручками, она звучала, как огромный резонатор. Звук поднимался наверх волной, множество нот, все, какие только возможны, вместе и по одной, сливались, переплетались в бесконечном разнообразии мелодий. В этой музыке были все звуки, все, какие только могли быть.

Чья-то рука опустилась на мое плечо, и я открыл глаза. На меня смотрел Хольман.

– Джон!

– Оставь меня в покое. – Я сбросил его руку. – Зачем ты вмешиваешься?

– Уже поздно, – сказал он. – Я начал беспокоиться. – Он взглянул вниз, на долину, и я понял, что он имел в виду. – Пойдем на корабль.

– Нет. – Я шагнул в сторону. – Оставь меня в покое.

– Не дури, – сказал он хриплым от злости голосом. – Сколько раз я должен повторять тебе, что это – иллюзия?

– Какое это имеет значение. – Я посмотрел на долину. – Я верю в это. Он живет где-то там, внизу. Я слышу его голос.

– Иллюзия, – повторил Хольман. – Мечта.

– Так считаешь ты, но это все, что у меня есть. – Я взглянул на него. – Не беспокойся, я верю тебе.

– И надолго хватит твоей веры? – Он выругался, грубо и зло. – Черт возьми, Джон, прекрати травить себя. Твой сын уже пять лет как мертв, твоя бывшая жена снова вышла замуж. Давно пора вернуться к работе и перестать растрачивать себя понапрасну.

– Да. – Я шагнул в сторону корабля. – Работа. Меня будут искать.

– Да не об этой работе речь, о твоей настоящей работе. Нужно делать то, чему ты учился, а не нянчиться c кучкой туристов. – Он обнял меня за плечи и заглянул в глаза. – Когда-нибудь ты попытаешься забыть, чтo этo иллюзия. Когда-нибудь ты решишь, что это реальность. Может, мне нужно рассказать тебе, что тогда произойдет?

– Нет. – Я посмотрел вниз. – Не нужно.

– Пора образумиться, Джон, – сказал он устало. – Ты должен вернуться к своей научной работе. Какую пользу ты приносишь здесь?

Довод был не нов, я слышал его много раз, но как я мог это сделать? Ведь я потерял бы возможность бывать на Ахероне, в долине поющих колокольчиков, я не услышал бы больше голос, который так терпеливо ждал моего возвращения.

По расписанию на Ахероне была двухдневная стоянка, и на это были свои причины. Лучше всего колокольчики звучали на рассвете и на закате, когда утренний и вечерний ветер наполнял их трепетной жизнью.

Проходили часы, и пассажиры переменились. Они стали спокойнее, задумчивее, не вступали в споры. После первой высадки никто не пытался собирать сувениры. И не потому, что боялись порезаться о стеклянные ветки, с этим можно было как-нибудь справиться; скорее, они боялись, что планета лишится даже малой части того, что рождало такую чудесную музыку.

Наступила вторая ночь и прошла очень быстро. Рассвет залил горизонт сверкающими потоками золота и огня, и, как всегда, утренний ветер тронул колокольчики, и воздух наполнился неправдоподобно прекрасной музыкой. Все слушали. Экипаж и пассажиры застыли в лучах восходящего солнца, и красота Ахерона переполняла их души и сердца.

Потом, когда корабль готовился к отлету, пропала Лора Амхерст. Это известие принес мне Хольман, в его глазах стоял ужас.

– Вдова, – сказал он. – Колокольчики. Черт возьми, ты должен был быть внимательнее.

– Я не отвечаю за пассажиров после того, как они покинули корабль. Но мне кажется, я знаю, гДe oна.

– В долине? – опередил он меня. – Ты уверен в этом?

– Нет, но один раз я видел, как она шла в том направлении. – Я бросился к двери. – Я приведу ее.

Я побежал прочь от корабля, продираясь сквозь кусил, не обращая внимания на ветви, в клочья раздиравшие мою одежду, не вслушиваясь в музыку, – звучавшую вокруг меня, музыку, возникавшую от моих движений, Я свернул с протоптанной тропинки и побежал в сторону долины. Надо было спешить, я мчался наперегонки с ветром, и когда я добежал, все мое тело было изранено, а одежда превратилась в лохмотья. Я оказался прав. Лора Айхерст, с закрытыми глазами, вытянув вперед руки, шла к краю обрыва.

– Лора! – Я бросился за ней, схватил ее, ударил по лицу.

Она открыла глаза, рот искривился от боли. Я заговорил быстро и громко, стараясь заглушить доносящийся звон, перебарывая желание сосредоточиться и слушать.

– Этого нет на самом деле. Все это иллюзия. – крепко прижимал ее к себе, предупреждая внезапное движение. – Ваш муж?

– Вы знаете? – Она ловила мой взгляд. – Вы знаетe. Правду говорили. Мертвые на самом деле живут здесь, я знаю, что они здесь живут.

– Нет. – Я искал слова, которые могли бы разубедить ее. Сколько раз я слышал их, сотни раз повторяли их Хольман и другие, но все же я с трудом находил их. – Это обман чувств. Приходишь сюда и слушаешь звуки, которые когда-либо звучали, и из них выбираешь те, которые больше всего хочешь услышать. Лепет умершего ребенка, голос мужа, смех и слезы тех, кого уже нет. Человеческое сознание – странная вещь, Лора. Оно воспринимает звуки и наполняет их смыслом, и они уже не то, что есть на самом деле.

– Я говорила с ним, – сказала она. – И он отвечал мне. Я знаю, он здесь.

– Его здесь нет. – Она попыталась вырваться, и я еще крепче прижал ее к себе. Я знал: один неверный шаг, и мы оба упадем с обрыва. – Закрываешь глаза и начинаешь слушать, и слышишь голос, который хочешь услышать. Говоришь – и он отвечает, но все это время говоришь сам с собой. Говоришь и отвечаешь сам себе, а слова и интонацию подбираешь из звона колокольчиков. Это самообман, это еще менее реально, чем фотография или магнитофонная запись. Память подсказывает слова.

– Там мой муж, – настаивала она. – Он звал меня.

Я должна идти к нему.

– Нельзя. – Меня прошиб пот при мысли о том, что лучится, если она вырвется, – Послушайте, слышали ли вы его голос, или думали, что вы его слышите, но вы вошли с закрытыми глазами на звук. Но звук-то шел от кустов. – Я встряхнул ее. – Вы понимаете? От кустов.

Она не понимала.

– Кремний, – сказал я. – Листья, как бритвы. Долина вся ими покрыта, а здесь обрыв. Еще два шага, и вы бы сорвались вниз. – Я схватил ее за плечи и повернул лицом к обрыву. – Мы недаром не водим сюда туристов. Слишком многие вели себя так же, как вЫ, верили, как вы. – Я показал на то место среди бледнозеленых зарослей, где что-то смутно белело. – Мы зовем это место Долиной поющих колокольчиков, а правильнее было бы назвать его Долиной смерти.

Она долго смотрела на белеющие кости. Ветер стих, и лишь нежный звон доносился из долины, и когда она заговорила, ее голое прозвучал громко.

– Вы приходите сюда, – сказала она. – Почему?

– Ради своей мечты. – Я рассказал ей все. – Но теперь я понимаю, что напрасно потерял пять лет. Не повторяйте моей ошибки, не живите прошлым. Надо жить настоящим и будущим. Не стоит терзать себя воспоминаниями. Пусть мертвые покоятся с миром.

– А вы?

– И я последую своему собственному совету. – Еще раз я оглядел сверкающее пространство долины и, наверное, впервые увидел ее. Не то, что о ней рассказывали, не последний приют покинувших нас, не единственное место во Вселенной, куда мертвые приходят, чтобы знакомыми голосами говорить с теми, кто их любит и помнит. Я увидел то, что видел Хольман. Колокольчики– чудо природы, и не более. Каприз эволюции, в них нет ничего сверхъестественного, не больше, чем в любом другом растении.

Когда мы шли обратно к кораблю, Лора улыбалась.

Я понял, почему, – раньше, чем мы вернулись на Землю.

Я забыл, что Хольман – психолог. Я недооценивал себя. Не учел того, что крупных ученых не так уж много.

И правительство, очевидно, все еще нуждалось во мне.

Но им был нужен здравомыслящий человек.

– Все было подстроено, – сказал мне Хольман в последнюю ночь полета. – Я не прошу прощения, врачу не нужно искать оправдания для своих методов лечения. Лора – не вдова. Она актриса божьей милостью. – Он внимательно посмотрел на меня. – Ты удивлен?

– Нет, – честно ответил я. – Я не удивлен. – Умный не поглупеет только потому, что у него в голове слегка помутилось.

У меня было время все обдумать, и некоторые детали прояснились. Намеки Хольмана, обстоятельства, при которых Лора пропала, и даже то, что Хольман дал мне понять, куда она могла пойти. Ей ничего не угрожало, но я-то не знал. Но я получил взамен неизмеримо больше.

Меня ждала Лора.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю