Текст книги "Мистериум"
Автор книги: Роберт Уилсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
– Ублюдок! Я убью тебя, ублюдок! – Нет, подумал Клиффорд, всё будет с точностью до наоборот.
В каменном подвале выстрел пистолета Делафлёра прозвучал, как пушечный залп.
Лукас Тибо издал сдавленный крик. Клиффорд услышал, как он падает на холодный пол. Это был ужасный глухой звук удара костей и мягких тканей о бетон. Безвольный, мёртвый звук.
Проктор снова появился в поле зрения Клиффорда. Делафлёр был бледен и мрачен. Из пистолета в его руке поднимался голубоватый дымок. Взгляд его некоторое время блуждал, потом упёрся в Клиффорда.
Клиффорд ощутил давление этого взгляда, такого же опасного, как и сам пистолет. Его глаза были так же смертоносны, как оружие. Он не мог отвернуться.
Однако потом послышался другой звук; глаза Делафлёра округлились, когда его голова дёрнулась в сторону двери.
ПОЖАРНЫЙ ВЫХОД открылся. В подвал вошёл Декс Грэм.
Декс выстрелил из пистолета в проктора и промахнулся. Теперь проктор поднимал оружие, и Клиффорду хватило времени, чтобы зажать уши до того, как раздастся оглушительный выстрел. Куда полетела пуля, он не мог сказать.
Декс выстрелил во второй раз, и проктор осел на пол. Пистолет выпал из его руки. Он навалился на решётку клетки и застонал.
Декс быстро приблизился. За его спиной в дверь вошла Линнет Стоун. Она подобрала оружие, которое выронил проктор.
Декс нашёл кусок медной трубы и попытался сбить замок с клетки Клиффорда. Дужка замка лопнула, дверь, скрежеща, открылась, и Клиффорд выбежал навстречу учителю, не думая вообще ни о чём.
Он отметил, какие странно спокойные были у него глаза.
∞
Линнет увела мальчишку наверх. Декс на мгновение задержался.
Он посмотрел на Делафлёра, который ещё был жив. Пуля раздробила ему бедро. Он был парализован ниже пояса. Кровь обильно поливала подбитые шёлком полы его длинного пальто.
– Я не могу двигаться, – сказал проктор.
Декс повернулся, чтобы уйти.
– У вас нет времени, – сказал Делафлёр. – Это безнадёжно.
– Я знаю, – ответил Декс.
Глава двадцать девятая
Некоторые из шлакоблочных стен лаборатории высоких энергий расплавились, и бо́льшая часть крыши исчезла. Свет немеркнущей синей зарницы освещал лабиринт коридоров.
Говард шёл по обломкам. Во время кратких интервалов, когда его зрение прояснялось, он видел торчащие из бетонных конструкция пруты арматуры, оборванные электрические кабели в руку толщиной, электрические изоляторы, разбросанные повсюду, как черепки неведомой керамики.
Когда его зрение не прояснялось, он видел всё это сквозь бесчисленные призмы, как если бы воздух заполнился состоящим из многогранных кристаллов снегом.
Он двигался к центру здания. Он чувствовал исходящий от него жар, словно солнечный свет на своём лице.
∞
Последние из осмысленных научных записей Стерна касались идеи хаотической инфляции: космологического сценария, при котором квантовая флуктуация в первичной пустоте породила всё изобилие вселенных. Не единственный акт творения, а бесконечное множество. И ни одна из вселенных не доступна из никакой другой, кроме как, возможно, посредством квантовых тоннелей известных как «кротовые норы».
В этой схеме одна вселенная может даже содержать в себе другую. Если вам удастся сжать унцию материи до размеров орбиты электрона, она расцветёт в новый проспект пространства и времени – чей-то ещё Большой Взрыв, чьи-то ещё кварки и лептоны, звёзды и небеса.
Другими словами, оказывалось возможным задуматься над перспективой стать богом.
Стерн считал, что такое уже произошло. Турецкий фрагмент был, возможно, результатом попыток соединить две ветви Мирового Древа. Эти призраки (они двигались сквозь Говарда и вокруг него с регулярностью часового механизма) могут оказаться их создателями. Смертными богами. Демиургами. Архонтами, попавшими в западню: оказавшимися прикованными к собственному вихрю творения.
∞
Здесь, в центре здания, разрушения стали ещё более беспорядочными. Говард взобрался на кучу битого кирпича и плитки. У него кружилась голова, или, скорее, мир и правда крутился вокруг этой оси. Он упрямо смотрел только вперёд. Всё, что он видел, было словно подёрнуто радужной плёнкой.
Почерневшие стены высились вокруг него, словно сломанные зубы. Он проходил мимо знаков и указателей; некоторые слова всё ещё читались: ВНИМАНИЕ или РАЗРЕШЕНИЕ или ЗАПРЕЩЕНО.
В центре здания находилась герметичная камера, окружённая двумя слоями арматурной стали. Это была матрица, в которую входили все провода и кабели; это было место, где Стерн фокусировал на фрагменте огромные энергии – пучки частиц горячее самого Солнца.
Ограждающие стены были повреждены, но некоторые секции уцелели. Всё остальное – обломки, осколки, и пыль – было унесено прочь взрывом. Герметичная камера одиноко стояла посреди кратера спёкшегося шлака внутри развалин лабораторного здания. Говард вступил в этот круг, подошёл к изорванной герметичной камере, ощутив новый поток ужасного жара, когда он двигался сквозь плотный от призраков и звёзд воздух к иззубренным стенами, и сквозь рваное отверстие, когда-то бывшее дверным проёмом, вошёл внутрь, в сердце мира: axis mundi.
Внутри его ждал Стерн.
∞
Это был Стерн, хотя он более не был человеком.
Должно быть, он был здесь, когда фрагмент начали бомбардировать энергией – ближе, чем должен был, в соответствии с замыслом или по случайности.
Фрагмент превратился в яйцо сине-зелёного свечения. Он был футов двадцати в диаметре, или, по крайней мере, так казалось – внешний вид, как знал теперь Говард, был чрезвычайно обманчив. Он был горячий и несомненно живой. Он выглядел таким же непрочным, как мыльный пузырь, но более грозным – пузырь расплавленного стекла, содержащий вещество тысячи звёзд.
Он был совершенно явно радиоактивен; Говард полагал, что радиация уже его убила. Неважно, что здесь произойдёт – а здесь могло произойти даже чудо – жить ему осталось лишь несколько часов.
Алан Стерн стоял рядом со сферой. Он касался её.
Говард знал, что это Стерн, хотя от него мало что осталось. В некотором смысле Стерн, вероятно, и был мёртв; какое-то непонятное явление или процесс сохранило здесь лишь небольшую его часть: его разум, но почти ничего от его тела. То, что Говард видел в сиянии сферы, было прозрачным, как медуза. Нервная система – мозг и пучки нервов – пульсировала странным светом. Рука Стерна касалась сферы и как будто бы срасталась с ней, как и десятки щупальцеобразных отростков, что вырастали из его тела или врастали в него, пригвождая его к месту, как корни дерева.
Присутствие Стерна было похоже на туман; оно обволакивало Говарда и, казалось, разговаривало с ним. Говард ощущал ужасный застой, безысходность, бессловесный ужас. Если сфера была дверью, Стерн был бессилен войти в неё и не мог отступить. Он застрял между плотью и духом.
Он повернул голову – бесплотный пузырь, в котором даже кости черепа были лишь неясными тенями – и каким-то образом, не имея глаз, посмотрел на Говарда.
Говард помедлил – как долго, он не смог бы подсчитать или измерить.
Все его мысли, как и мысли Стерна, вертелись вокруг одной истины: что объект в этом помещении является проходом между мирами – или даже средством для создания новых миров. Эта идея как будто истекала из самого объекта. Не облекая её в слова, сфера заявляла о своём предназначении.
Но если это так, то единственный способ помочь Стерну (тому, что от него осталось, этой растерзанной сущности Стерна) было пройти в ту дверь, вероятно, раскрыв её для этого пошире. Преуспеть в том, что не удалось Стерну.
И как он мог бы это сделать? Это Стерн был гением, не Говард. Стерн пересмотрел и развил проделанное Хокингом, Гутом, Линде. Говард же едва мог их понять.
Стерн был колдуном. Говард – всего лишь учеником колдуна.
Неощутимые тела призраков всё плотнее и плотнее теснились вокруг него, словно тоже интересуясь этим вопросом. Говард сделал глубокий вдох. Воздух был обжигающе горяч.
∞
Ему вдруг вспомнилось, как его мама мыла тарелки в раковине на кухне, а Говард вытирал их. Много лет назад. Сколько ему было? Пятнадцать, шестнадцать. Золотые деньки.
Стерн только что получил Нобелевскую премию – его портрет показывали по телевизору – и Говард рассуждал о том, как круто быть знакомым с таким человеком, с таким гением.
Мама сполоснула последнюю тарелку и начала спускать мыльную воду.
– Алан умный, этого не отнять. Но он также… Не знаю, как это называется. – Она задумалась. – Для него все лишь головоломка. Фокус. Покажи ему камень, и он определит, из чего он сделан и как оказался у тебя под ногами, и как работают его атомы и сколько бы он весил на Марсе. Но подобрать его просто так? Рассмотреть его, подержать в руке, ощутить его? Никогда. Это ниже его достоинства. Это отвлекает. Хуже того, это иллюзия. – Она покачала головой. – Он понимает мир, Говард, но я тебе говорю – он его не любит.
Contemptus mundi: презрение к миру и мирским вещам. Когда Говард прочитал эти слова в учебнике психологии, он сразу подумал о Стерне.
Он медлил, но ему не к чему было возвращаться – лишь к прокторам, их ужасу и огненной пустыне. Он удивился, что бомба до сих пор не взорвалась.
Существо, бывшее когда-то Стерном, смотрело на него с болью настолько же ощутимой, как и этот жуткий жар.
Говард вытянул руку. Кожа на ней пульсировала светлыми прожилками.
Теперь свет был повсюду вокруг него, внезапно появившись из ниоткуда.
Целый мир света.
Бомба, подумал Говард.
∞
София рыдала и страдала, потому что её бросили одну в этой тьме и пустоте; но когда она подумала о свете, что покинул её, ей полегчало, и она рассмеялась.
∞
Поле огня.
∞
Он коснулся чего-то. Всего. Он держал его в руках. Камень.
Глава тридцатая
Эллен Стоктон заплакала, когда увидела бегущего к машине Клиффорда. Холодный воздух быстро её отрезвил; она знала, насколько маловероятна была их встреча. Она открыла ему дверь, и он подбежал, и они обнялись.
∞
Декс с Линнет стояли снаружи. Она смотрела на него, словно ожидая какого-то вердикта. Он сказал:
– Пятнадцать минут – если отсчёту можно доверять. – Он понизил голос, чтобы мальчик с матерью не услышали. – Мы слишком далеко к востоку. Дороги, снег… мы не успеем добраться до городской черты за это время, не говоря уж о безопасном периметре.
В голосе Линнет звучало почти неземное спокойствие.
– Согласна. Мы можем сделать ещё что-нибудь?
– Можем поехать и надеяться на чудо.
– Прокторы не станут откладывать взрыв. Только не после того, как решение принято. Слишком многое пошло наперекосяк.
– Ехать и молиться, – сказал Декс, – или…
– Что?
– Я всё время думаю о Говарде. Помнишь, что он сказал? «Единственный выход – войти».
– Он говорил о разрушенной лаборатории. Думаешь, там можно как-то укрыться?
– Не представляю себе, как именно. Но всё может быть. Кто знает? – Он коснулся её плеча. – Нужно помнить о том, что это гораздо ближе к бомбе.
– Вряд ли это такое уж преимущество.
– Как сказать. Если случится худшее – всё будет быстрее.
Она посмотрела ему в глаза. Секунды невозвратимо утекали.
– Возможно, ты прав. Но я хочу туда отправиться, потому что это шанс. Понимаешь? Не просто самоубийство. Я думаю, часть тебя хочет умереть. Но я не хочу.
Правда ли он хочет умереть там, в лесах оджибвейской резервации? Странно, но факт – он не хотел. Впервые за много лет он предпочёл бы остаться в живых. Отчаянно хотел жить.
Но дороги покрыты толстым слоем снега, а он помнил оценки мощности, которые Эвелин подсмотрела в кабинете Саймеона Демарша. Он припомнил всё, что когда-либо читал о Хиросиме и Нагасаки. Быстрая смерть, конечно, лучше, чем долгая агония распадающейся плоти. Он не хотел, чтобы Линнет умерла такой смертью.
И шанс тоже есть, думал он, по крайней мере, Говард, похоже, так считал.
Пушистые снежинки, казалось, неподвижно зависли в воздухе. Сам воздух, казалось, подрагивал в предвкушении.
– Мы теряем время, – сказал он. Лаборатория не намного ближе, чем Колдуотер-роуд. Понадобится всё его водительское мастерство, чтобы добраться туда за – он взглянул на часы – за тринадцать минут.
∞
Линнет прильнула к окну, когда машина проезжала Бикон-роуд. Бо́льшая часть делового центра была в огне. Пламя отражалось от снега, дым стлался поперёк дороги.
Декс вёл машину на опасной скорости, но он знал маршрут. Она старалась не смотреть на странные цифровые часы на приборной панели. Она не могла изменить время и не хотела на нём зацикливаться.
Вместо этого она, как ни странно, вспомнила о матери, умершей давным-давно в безвестной тюрьме Бюро. Что-то всегда живёт во всём, говорила она. Возможно, что-то живёт и в том нагромождении развалин, к которому гнал сейчас машину Декс; возможно, это человек, которого Говард называл Стерном. Который был кем-то вроде Демиурга, если она всё правильно поняла. Смертным богом.
Добрым или злым ангелом.
Низкие облака неслись по небу. Снег падал мягким покрывалом. Машина свернула на шоссе.
∞
Клиффорд достаточно быстро сообразил, куда они едут.
Он не возражал. Он видел достаточно для того, чтобы понять – Декс не желает ему зла. Но когда машина свернула с шоссе налево на узкую лесную дорогу – дорогу, которую Клиффорд знал даже слишком хорошо – он не смог сдержать вздоха смирения.
– Всё хорошо, Клиффи, – сказала мама, когда полог сосновых ветвей сомкнулся над машиной. – Теперь всё будет о’кей.
Что ещё она могла сказать?
∞
Деревья укрывали эту дорогу от большей части снега, но сама дорога была изрыта колеями. У армейских машин колёсная база была шире, чем у легковушки Декса, которая постоянно перепрыгивала из колеи в колею. Старый снег спрессовался в чёрный лёд. Не раз и не два колёса начинали проскальзывать, машина резко тормозилась, и тогда Дексу приходилось пробираться осторожно, на черепашьей скорости.
Как и Линнет, он пытался не обращать внимания на часы. Ему это удавалось хуже. Времени оставалось меньше пяти минут.
Клиффорд догадался, куда они едут. Он сказал:
– Перед самым комплексом есть пригорок, где дорога пересекает откос. Там может быть скользко.
Декс видел впереди это место. Подъём не особенно крутой – градусов тридцать – но длинный. Он медленно-медленно усилил нажим на педаль акселератора. Машина начала набирать скорость. Её опасно закачало из стороны в сторону, но направление она пока держала.
Когда машина достигла подножия холма, скорость возросла до шестидесяти миль. Он рассчитывал въехать на подъем по инерции, и машина проехала достаточно далеко, прежде чем начала терять сцепление с дорогой. Линнет затаила дыхание, когда Декс отпустил газ, и машина замедлилась до скорости пешехода.
Теперь передние колёса повело в сторону, и машина скользнула назад примерно на фут. Декс нажал на газ. Пусть колёса вертятся: может быть, раскрошат лёд до твёрдой поверхности. Сизый дым с рёвом вырвался из выхлопной трубы. Машина прыгнула вперёд, помедлила, снова прыгнула на один-два ярда. Гребень холма был мучительно близок.
Декс совершил ошибку, взглянув на часы.
Время уже вышло, а они находились менее чем в полумиле от бомбы. Клиффорд уставился в заднее окно. В нем можно было разглядеть возвышавшийся над деревьями помост.
Руки Линнет были стиснуты в кулаки у неё на коленях.
Ещё ярд вперёд, и ещё один. Мотор скрежетал, будто в нём кончилось масло – что было вполне возможно, судя по виду синего выхлопа в зеркале заднего вида.
Почти взобрались. Он вдавил педаль газа в самый пол. Это был не стратегический ход, а чистая паника – но машина въехала на гребень холма серией спазматических рывков, и внезапно он уже жал на педаль тормоза.
Впереди лежал разрушенный лабораторный комплекс. Пузырь странного света выглядел живее, чем Декс представлял себе по описаниям Говарда. Он был словно жидкая молния – очень страшно ехать прямо в неё. Вернее, скользить. Машина набирала скорость, и он почти утратил над ней контроль.
– Держитесь! – крикнул он.
Линнет прошептала что про «время». Эллен Стоктон прижала сына к себе. Декс убрал ногу с тормоза. Если колёса сейчас остановятся, машина может перевернуться. Мы теперь бобслей, подумал Декс. В свободном падении.
Это длилось одно бесконечное мгновение. А потом небо заполнилось светом, и сосны вспыхнули и моментально сгорели.
Глава тридцать первая
Милош Фабрикант проследовал за цензором, месье Бизонеттом, в траншею, вырытую в холодном голом пригорке перед бункером.
Снегопад прекратился. Облака поднялись выше и поредели. Обратный отсчёт продолжался с неумолимой точностью, и Фабрикант прислушивался к числам, изрыгаемым из жерла громкоговорителя. Когда отсчёт достиг двадцати секунд, Фабрикант, Бизонетт и полдюжины других привилегированных наблюдателей сели, прижавшись спинами к западной стене траншеи.
Свет взрыва вспыхнул внезапно и был ошеломляюще ярким. На западе пролегли резкие тени. Ревизия природы, подумал Фабрикант. Сперва было тихо. Громкими были лишь его мысли.
Бизонетт немедленно встал, прикрыв сверху руками свои очки с янтарного цвета линзами. Суставы Фабриканта ныли от холода; ему понадобилось больше времени для того, чтобы подняться.
Огненный шар пылал, как закатное за качающимся вдалеке сосновым лесом. Невероятно, облачный покров над местом взрыва оказался разорван. В дыру в небесах уходил столб дыма.
Потом пришёл звук, сбивающий с ног рёв, словно негодующий вопль оскорблённой Протенои.
Фабрикант коснулся рукава шинели цензора. Он ощутил, как Бизонетт дрожит от восторга и не скрывает этого. Он переполнен настолько же, подумал Фабрикант, насколько я опустошён.
– Нам снова нужно укрыться, цензор, – сказал он.
Бизонетт кивнул и нырнул в траншею.
Потом пришёл ветер, горячий, как ветры Тартароса.
∞
Эвелин Вудвард моментально ослепла. Новое солнце пожрало её глаза. На короткое мгновение она ощутила запредельную боль.
Озеро Мерсед превратилось в пар, когда ударная волна прошла над его водами, и внезапно окна не стало. Как и дома. Как и города.
∞
Клемент Делафлёр пытался перевязать рану шёлком отодранной от пальто подкладки, но потерял много крови, несмотря на все свои усилия. За время, которое понадобилось Дексу Грэму, чтобы добраться до резервации оджибвеев, Делафлёру удалось дотащить бесчувственную плоть своих ног лишь до двери с надписью «ПОЖАРНЫЙ ВЫХОД». Дальше у него чётких планов не было. Возможно, подняться по ступеням и поискать безопасное место. Но времени мало.
Он задыхался и с трудом сохранял сознание, когда через окна под потолком ворвались струи перегретого пара, а каменные стены мэрии над ним разрушились и были унесены взрывной волной.
∞
Кельвин Шепперд слушал обратный отсчёт на портативном приёмнике с полосой до 13 мегагерц. Когда отсчёт приблизился к нулю, Шепперд остановил головную машину и помигал задними огнями. Сигнал прошёл по всей длине конвоя: он означал «Всем укрыться». То есть пригнуться и заглушить двигатели. Что он и сделал. Его друг Тэд Бартлетт скорчился рядом с ним, а на заднем сиденье – стрелок по имени Пэйдж. Жена Шепперда Сара ехала позади в седьмой машине вместе с женщиной по имени Рут и пятилетним Дэмьеном, Сариным племянником. Он надеялся, что с ними всё в порядке, но убедиться в этом не было никакой возможности. Не было времени для остановок. По этой старой лесовозной дороге приходилось ехать медленно, даже с цепями.
Вспышка была далеко, но её свет проникал сквозь высокие сосны, словно медленная молния.
Звук докатился позже, басовитый гром, срывающийся с потревоженного неба. А потом горячий хлещущий ветер. Машину тряхнуло. «Господи Иисусе!» воскликнул Пэйдж. Потом серия сильных, но приглушённых ударов по крыше, лобовому стеклу, капоту. Обломки бомбы, встревожено подумал Шепперд, но это оказался лишь снег – огромные кучи снега, которые стряхнуло со свисающих над дорогой ветвей деревьев. Снег соскальзывал с ветрового стекла, уже тая от неестественного тепла.
– Поехали, – сказал Тэд Бартлетт, как только рёв стих. – Здесь может быть горячо.
Шепперд запустил двигатель и услышал, как заводятся машины позади него. Держись, Сара, подумал он, и включил первую скорость.
∞
Конвой Шепперда добрался до брошенного лагеря лесорубов, состоявшего из трёх крытых жестью деревянных казарм и пузатой печки, уже впотьмах.
По его расчётам, эта экспедиция спасла около сотни семей из тысяч, живших в Ту-Риверс. Остальные обратились в пепел и дым… и это было преступление настолько тяжкое, что не укладывалось в голове.
Но те, кто был с ним, спаслись – немалое достижение, и среди них было много детей. Он смотрел, как они выбираются из машин, припаркованных в промежутках между самыми высокими деревьями. Дети были замёрзшие, ошарашенные, но живые. Именно в детях он видел какую-то надежду. Дети умеют приспосабливаться.
Не то чтобы будущее выглядело каким-то особенно радужным. Один из его разведчиков вернулся с юга с картой дорог, а продажа сбережённых спиртных напитков и самогона солдатам позволила сколотить существенный бензиновый фонд в местной валюте. Однако они выглядели здесь явными чужаками. Даже их машины выглядели непривычно. Никакое количество краски или грязи не могло заставить «хонду цивик» или полноприводной джип выглядеть как громоздкое корыто, на каких ездили местные жители.
И всё же… немногие дороги, ведущие на запад, как говорили, были в это время года почти пусты (даже если оставались проезжими), и если они встретятся с какими-то немыслимыми препятствиями в Скалистых горах, и даже если путешествие затянется до июня… северо-запад, как предполагалось, оставался открытой территорией, где полиция или прокторы практически не показывались за пределами больших городов.
Он задержался на этой мысли. Она успокаивала.
∞
К закату облака исчезли. Даже вздымающееся грибовидное облако рассеялось, хотя оставался ещё столб чёрного дыма, состоящего, как предполагалось, из испепелённых остатков Ту-Риверс, штат Мичиган, увлёчённых, как отлетающая душа, к чернильно-синему вечернему небу.
Сара подошла к нему в тени крыши казармы лесорубов, и Шепперд обнял её. Они ничего не говорили друг другу. Для этого не было слов. Над ними пролетел военный самолёт – невероятно, как эти штуки похожи на «P-51», подумал Шепперд – но не стал кружить, так что вряд ли их заметил. Можно побиться об заклад, что утром все они будут живы.