355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Рик МакКаммон » Ужасы. Замкнутый круг » Текст книги (страница 24)
Ужасы. Замкнутый круг
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:55

Текст книги "Ужасы. Замкнутый круг"


Автор книги: Роберт Рик МакКаммон


Соавторы: Дж. Рэмсей Кэмпбелл,Стивен Джонс,Ким Ньюман,Стив Тем,Стивен Галлахер,Лоренс Стейг,Алекс Кироба,Черри Уайлдер,Грегори Фрост

Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

– Оставь нас, – приказал ей Кейн. – Обеденный перерыв окончен.

Леннокс крепко зажмурил глаза, изо всех сил стараясь подавить рвотные позывы. Когда он открыл глаза, женщина – кем бы она ни была – исчезла.

Кейн стоял на месте.

– Уже во второй раз, – сказал он. – Нам с тобой нужно поговорить, Коди. Как насчет обеда? Я пришлю к тебе свою девчонку.

Леннокс прижал руку ко рту и рванул в туалет. Кейн пропустил его и крикнул вслед:

– Увидимся позже.

Когда Леннокс, пошатываясь, выбрался из туалета, Кейна в баре не было. Вытираясь, он взглянул на свое отражение в зеркале и заметил, что бледен как смерть. Он остановился у бара и быстро осушил двойной виски. Он сильно трясся, но вторая порция помогла ему успокоиться.

Когда он рухнул на свой стул, Карсон и Мартин старательно отводили глаза.

– С тобой все в порядке, Коди? – спросил Мартин.

Леннокс хотел было ответить: «Все нормально, Джек», но вместо этого выдавил:

– Не знаю.

– Ничего страшного, просто успокойся, – посоветовал Карсон. – Это после перелета.

Леннокс одним глотком осушил свою кружку.

– Послушайте, вы ее видели?

– Кого? – Мартин и Карсон переглянулись.

– Так. Что я сейчас делал?

– Делал? Прямо сейчас?

– Пару минут назад, после того, как вышел из-за стола.

Мартин положил сигарету в пепельницу.

– Ну, Коди, вообще-то я особо на тебя не смотрел. Ты сказал Майку, что узнал какую-то девчонку у стойки и что тебе надо отлить. Потом ты протиснулся мимо рабочих и скрылся в сортире. Майк хотел было за тобой сходить – когда ты вышел, то шатался, – а потом ты выпил подряд два стакана и пришел к нам. Я действительно думаю, что тебе надо пойти поспать.

– Эта девушка! Девушка в черном у бара. Куда она пошла?

– У бара не было никакой девушки, – возразил Карсон. – По крайней мере, мы никого не видели.

– По-моему, моя очередь идти за пивом. – Леннокс собрал кружки и бросился внутрь.

– Не давай ему слишком много пить, – предупредил Мартин Карсона.

– Да, он действительно принимает это чересчур близко к сердцу, – ответил Карсон. – Насчет Кэти.

Мартин вытряхнул из пачки сигарету.

– А чего ты ожидал? Я надеюсь на одно: хороший отпуск с выпивкой будет тем катарсисом, в котором он нуждается. Иначе…

Леннокс грохнул кружки на стол, вылив относительно немного. Ему действительно сильно полегчало. Опохмелиться – самое верное средство от белой горячки.

– Итак, Джек. Значит, фотоаппарат с собой?

– Для «Синих лодочек»?

– И для этого тоже. Но в основном для того, чтобы в следующий раз ты смог снять меня с моей новой подружкой.

– Вы Коди Леннокс?

Коди заметил темно-синие лодочки на шпильках, затем взгляд его скользнул по темно-синим колготкам, обтягивавшим стройные ноги, к короткой джинсовой юбке и куртке. У нее были небольшие упругие груди, и он решил, что сможет рассмотреть их целиком, если расстегнет увешанную значками куртку. У нее был особенный, совершенный английский цвет лица, черты модели, ежик рыжих волос. Глаза за зеркальными очками, должно быть, были голубыми, и она была почти такой же высокой, как Леннокс. В руке она держала экземпляр «Они не умирают!»

– Извините, что я так бесцеремонно вмешиваюсь в ваш разговор, – начала она. – Но я ваша поклонница, и я слышала, что вы приехали на конференцию в Брайтон. Ну, и я только что купила вашу новую книгу у Диллона, а потом увидела вас здесь и пригляделась к фотографии на суперобложке. Это вы. Не возражаете?

Леннокс не возражал. Он выудил из кармана ручку.

– Мне подписать книгу для…

– Клесст. Два эс и одно тэ.

Он пытался определить, что у нее за акцент. Не совсем как у дикторши. Что-то ирландское?

– А фамилия и номер телефона?

– Просто «Клесст», пожалуйста.

Леннокс написал:

«С наилучшими пожеланиями для Клесст.

Подписано по ее просьбе.

С любовью из Лондона —

Коди Леннокс,

19.08.87, 13.18».

Потом закрыл книгу и положил ее на стол.

– Пожалуйста. Не хотите присоединиться ко мне и вот этим распущенным знаменитостям и выпить?

– Спасибо огромное, но мне надо бежать. – Клесст забрала свою книгу. – Но я уверена, мы скоро встретимся.

И она быстро направилась в сторону станции «Рассел-сквер».

– Синие лодочки, но шагает слишком размашисто, – заметил Леннокс. – Она родом не из Лондона.

– Бог ты мой! А вообще, ей уже есть двадцать один? – Мартин вытянул шею, наблюдал, как девушка скрывается за углом.

Карсон указал на что-то:

– Она оставила тебе записку, Коди. Глянь, вдруг там адрес.

На том месте, где лежала книга, остался конверт. Леннокс, перевернув его, прочел свое имя, написанное крупными буквами мужским почерком. Он открыл конверт. На листе бумаги из его отеля тем же почерком была написана короткая записка:

«19.08.87, 13.20

Коди!

Пообедаем вместе.

Встречаемся в холле отеля „Блумсбери Парк“ сегодня в 18.30.

Я угощаю.

Кейн».

– Вот дерьмо! – выругался Леннокс.

Мартин протянул руку:

– Дай мне прочитать.

Прочитав, он передал бумажку Карсону.

– Знаешь, что я думаю?

– И что ты думаешь?

– Кент Оллард. Такие дурацкие шуточки как раз в его духе. Вместо того чтобы просто позвонить тебе в отель, он нашел какую-то твою симпатичную поклонницу и попросил передать тебе это. Бьюсь об заклад, он сейчас наблюдает за нами из своего номера, который через дорогу, и помирает со смеху.

– Больше похоже на «Заклятие рунами» М. Р. Джеймса, – заметил Карсон, возвращая записку Ленноксу.

Леннокс скомкал конверт и записку и сунул их в пепельницу.

– Я знаю одно: где меня небудет сегодня вечером в полседьмого. Джек, тебе идти за пивом.

V. Когда я блуждал среди игральных карт [68]68
  Строка из песни «А Whiter Shade of Pale».


[Закрыть]

Леннокс отправился обратно в отель, с трудом открыл дверь и нашел кровать. Там он оставался до половины шестого, когда его разбудила головная боль. Он проглотил шесть таблеток аспирина, запил их несколькими большими глотками виски, затем решил допить бутылку. Потом он сидел на краю кровати, разглядывал свои руки и думал о Кэти.

В шесть он умылся, причесался, почистил зубы и отправился на поиски приключений. Он оставил свой ланч в мужском туалете паба «Друг под рукой», и его желудку не очень понравилось появление виски. Он решил, что настало время съесть что-нибудь, поэтому довольно быстро добрался до паба у Британского музея и выпил три пинты светлого.

После этого самочувствие его намного улучшилось, и он пошел через Сохо к району театров. В «Шефтсбери» шли «Чудачества», [69]69
  «Follies» (1971) – мюзикл Стивена Сондхейма по книге Джеймса Голдмена.


[Закрыть]
но ему уже говорили, что билеты достать невозможно. Он стоял на улице, жалея, что нельзя прижаться носом к стеклу, а потом перекупщик продал ему билет в партер всего за тридцать фунтов. Леннокс был в таком восторге, что умудрился не заснуть во время представления, несмотря на ужасную головную боль и вялость. Он хорошо провел время и почувствовал даже некоторое разочарование, когда ему пришлось возвращаться в отель одному вместо позднего ужина с Дайаной Ригг.

Леннокс зашел в первый попавшийся паб. К моменту закрытия он поглотил шесть порций виски и выиграл двадцать фунтов в автоматах, потратив всего пятьдесят пенсов. Уходя, он чувствовал на себе неодобрительные взгляды барменов. Леннокс играл в автоматы от скуки, он так толком и не понял, зачем все эти кнопки. Джек Мартин, можешь удавиться от зависти. Леннокс решил подарить Джеку горсть жетонов, когда они встретятся завтра за ланчем.

Леннокс почувствовал, что он в голосе. Он решил, что путь из Сохо в отель сойдет за вечерний моцион, тем более что узкие улочки порождали прекрасное эхо для его попурри из хитов «Воп Jovi». Леннокс успел визгливо спеть несколько запомнившихся строчек из «You Give Love a Bad Name», когда наткнулся на даму бубен.

Она лежала в сточной канаве и была немного испачкана: потерянная игральная карта с грудастой голой женщиной, похожей на модель с разворота «Плейбоя» начала шестидесятых, но довольно скромной по меркам Таймс-сквер. [70]70
  Таймс-сквер – площадь в Нью-Йорке, где сосредоточены театры, рестораны, офисы и имеется большое количество неоновой рекламы.


[Закрыть]

Еще одна песня, очередной поворот, и он обнаружил даму треф. На нее кто-то наступил, но она была еще в довольно хорошем состоянии: симпатичная негритянка с заманчивой улыбкой. Леннокс сунул ее в карман пиджака и пошел дальше.

К этому моменту он уже заблудился, но был еще уверен в себе, когда нашел даму червей. Она была прислонена к фонарному столбу; высокая рыжеволосая женщина напомнила ему о Клесст, чье имя ему запомнилось. Леннокс старательно засунул ее к остальным и, шатаясь, свернул в очередной темный переулок, уверенный, что сейчас найдет и даму пик.

Он уже порядком охрип и подумывал о том, чтобы пропустить очередной стаканчик, когда понял, что действительно заблудился; в этот момент он заметил, что из темноты показались пять человек и окружают его.

Среди них была дама пик, одетая во все черное, с бледным лицом, словно светившимся в темноте. Остальные были оборванными ханыгами и еле шевелили ногами – «паяльники», или какое там выражение есть в кокни для алкашей? Не важно. Важно было другое: в руках они сжимали очень длинные ножи.

Еще интереснее было то, что по мере их приближения Леннокс разглядел: одежда их была на самом деле не изорванной, а полусгнившей, как и их физиономии.

– Взять его, – приказала Леди в Черном.

Леннокс бросился бежать.

Из темного перехода, как раз когда Леннокс проносился мимо, выступил Кейн. На нем был деловой костюм-тройка в узкую полоску, явно из лучшего магазина на Бонд-стрит, и со своей аккуратной бородкой, котелком и зонтиком он имел вид преуспевающего бизнесмена.

Кейн с недовольным видом швырнул ближайшего к нему бандита к стене. Поскольку стена находилась на противоположной стороне улицы, человек замер там на мгновение, затем сполз на тротуар, словно грязная ломаная кукла. К тому моменту Кейн уже успел снести голову следующему нападающему и метнуть ее куда-то в сторону Леди в Черном. Третий мертвец бросился на Кейна с ножом, но тот обезоружил его, бросил руку и нож в темноту, после чего ловко вырвал у врага сердце.

Последний мертвец отпрянул, бросил в Кейна нож и, пока тот ловил оружие, спрятался за большим мусорным баком и вытащил из-под плаща «узи».

Кейн швырнул Леннокса на тротуар, и мгновение спустя над ними просвистела очередь девятимиллиметровых пуль. Перекатившись на спину, Кейн выхватил из наплечной кобуры пистолет и направил его на мусорный бак. Бак, бандит, припаркованная рядом машина и большая часть стены превратились в тлеющие головешки.

Пиковая дама исчезла.

Взвыли шины, и рядом с ними, развернувшись на двух колесах, затормозил черный «ягуар» с откидным верхом.

– Давай его сюда! – крикнула Клесст. На ней был комбинезон из черной кожи.

Машина рванулась с места, и Кейн на ходу швырнул внутрь свой котелок, зонт и Леннокса и прыгнул внутрь сам, едва не переломав это все.

С момента его появления прошло не более тридцати секунд. Леннокс еще пребывал в состоянии шока.

Кейн усадил его вертикально на заднее сиденье, а Клесст гнала так, словно они находились не в Сохо, а в Ле-Мане.

– Знаешь что, Коди, – проорал Кейн, – мне действительно кажется, что тебе не стоило пренебрегать обедом со мной.

VI. Это не лето любви [71]71
  «This Ain't the Summer of Love» – песня американской рок-группы «Blue Oyster Cult». Лето любви – лето 1967 г., когда в Сан-Франциско собралось около ста тысяч хиппи, употреблявших психоактивные вещества.


[Закрыть]

– У тебя весь костюм в кусках мертвечины, – упрекнула Кейна Клесст.

Кейн пробормотал что-то и уронил Леннокса на кожаное сиденье; все это время он поддерживал его в вертикальном положении за ворот пиджака, и теперь Леннокс рухнул, словно марионетка.

Он произнес:

– Мне нужно выйить.

– Односолодовый, льда нет. – Кейн кивнул Клесст. – Думаю, побольше. Мне то же самое.

– Ты только что разнес вдребезги половину Сохо, – вспомнил Леннокс.

Кейн, передернув плечами, высвободился из пиджака и с отвращением взглянул на руки, перепачканные полуразложившейся плотью.

– На этот раз они решили действовать земными методами. Интересно, это из-за тебя или из-за меня? Побудь за хозяйку, Клесст. Мне нужно помыться.

Леннокс рассматривал оружие в наплечной кобуре Кейна. Казалось, пистолет был сделан из полупрозрачного черного пластика; он напомнил Ленноксу игрушечный пистолет «Whitney Lightning» 22-го калибра, о каком он мечтал в детстве.

– Он только что разнес вдребезги половину Лондона, – сообщил Леннокс, принимая у Клесст бокал. – Это что, лучевой пистолет?

– Лазер на космических лучах, если тебе так понятнее.

Леннокс, поднеся бокал ко рту, посмотрел на Клесст.

– Ах да, конечно. Я слишком много читаю научной фантастики. А в какой руке держать термоядерный реактор или что у него там?

– Это просто селективный передатчик. Передает энергию плотными пучками. Переход во времени. Две черные дыры, запертые в матрице из антивещества. Папа долго над ним работал, если измерять в реальном времени.

– И что, предполагается, что я поверю во все это?

– Нет, Коди. На самом деле это просто волшебство.

– Совершенное императором Мином и его очаровательной дочерью. Ну вы знаете, именно там писатели черпают свои идеи. – Некоторое время он молча потягивал виски и ждал пробуждения.

– Можно еще? – Леннокс протянул девушке пустой бокал. У нее были очень длинные ноги, и вообще она выглядела весьма привлекательно, затянутая в черную кожу.

Он решил, что, в конце концов, в белой горячке нет ничего такого ужасного.

– А знаешь, друзья меня предупреждали, что когда-нибудь дело этим кончится, – сообщил он Клесст.

– Ты все еще думаешь, что это галлюцинации, Коди?

Кейн отчистил свои огромные ладони и переоделся в смокинг. Они оказались в каком-то просторном кабинете, отделанном дубовыми панелями. Леннокс огляделся по сторонам в поисках дворецкого и чучела головы лося.

– Я сейчас не готов спорить с галлюцинацией.

– А если я начну отрывать тебе пальцы по одному? – предложил Кейн.

Леннокс обернулся к Клесст.

– Ты что, в самом деле родственница этому людоеду? Ты совсем не похожа на Мирну Лой. [72]72
  Мирна Лой (1905–1993) – американская актриса, исполняла роли роковых женщин.


[Закрыть]

Кейн кивнул, и Клесст вышла из комнаты.

– Нас вообще-то друг другу не представили, – заметил Леннокс, проглотив воображаемый виски. Превосходный виски из сна.

– Если не считать трех раз, когда я прикрыл твою задницу. Я Кейн.

– Чарльз Фостер Кейн? [73]73
  Герой фильма «Гражданин Кейн» (1941), медиамагнат.


[Закрыть]

– Просто Кейн.

– Итак, Кейн, – сказал Леннокс, выпрямляясь. – Как у вас делишки? Я слышал, что вас, ребята, давно изгнали. Вы с братом все еще не ладите?

– Ну как, все нормально? – поинтересовалась Клесст, вернувшись с какой-то агатовой шкатулкой.

– Не похоже. Он обладает силой, но не в состоянии ее контролировать. Вот почему он им нужен. И почему они еще могут до него добраться.

Кейн открыл шкатулку. Она была наполнена каким-то белым порошком.

– Не хочешь немножко подзарядиться, Коди? Пора тебе обрести нечто близкое к ясности мысли.

– Вы, британцы, достаете обалденный кокс, – одобрительно заметил Леннокс. – Давайте веселиться и гулять до зари. Знаешь, ты прекрасный хозяин, Кейн, извини, что назвал тебя людоедом. Я на самом деле буду скучать по тебе, когда проснусь. Кстати, сколько твоей дочке лет?

– Достаточно много, чтобы я была в состоянии сломать тебе хребет, – заверила его Клесст.

– Интересно. – Леннокс набрал золотой ложечкой белого порошка, вдохнул, наполнил снова и втянул в другую ноздрю. – Мягкий.

Он быстро повторил процесс и протянул шкатулку и ложку Кейну.

– Моя особая смесь, – объяснил Кейн. – Пришлось потрудиться, чтобы получить то, что нужно. Первая доза бесплатно.

– Дерьмо, – пробормотал Леннокс.

Он испытывал наркотическое опьянение, подобного которому не помнил. Секунду назад он уже был готов вырубиться – если допустить, что он уже не валяется где-то на тротуаре. Наркотик – явно не кокаин – разрезал пропитанную алкоголем завесу перед его глазами. Это было потрясающее чувство – как будто в его мозг впились осколки льда. Леннокс внезапно протрезвел, внезапно понял, что сидит в шикарно обставленном кабинете с затянутой в кожу девушкой и очень крупным, устрашающего вида мужчиной в черном галстуке. Внезапно он заподозрил, что это вовсе не сон.

– Я так рад, что ты наконец смог к нам присоединиться, Коди, – произнес Кейн. – Если хочешь прожить еще какое-то время, тебе нужно узнать несколько вещей относительно себя и тех, кто все про тебя знает.

Леннокс взглянул на свои руки. Они должны были дрожать, но не дрожали. Значит, это, скорее всего, сон.

– Ты знаешь, что означает популярное слово «синхроничность», когда его употребляют в смысле «совпадение»?

– Конечно, дорогой хозяин. Это несколько случайных событий, которые, как нам кажется, происходят неслучайно. Ты хочешь позвонить своей двоюродной бабушке Бидди, с которой уже много лет не разговаривал, и когда уже тянешь руку к телефону, он звонит – оказывается, это твоя бабушка Бидци. Некоторые называют это экстрасенсорным восприятием. Параноики во всем видят скрытый смысл.

– А насчет Гармонической конвергенции?

– Это какое-то особое положение планет. Якобы при этом высвобождаются некие астрологические силы, мумбо-юмбо и прочее и прочее, и мир навсегда изменяется. Кстати, кто ты по гороскопу?

– У нас разные знаки зодиака. Клесст, дай ему еще дозу.

Леннокс набрал себе еще две ложечки белого порошка с верхом.

– Это какой-то спид, верно? Может, винт с коксом?

– Наш секрет, – ответил Кейн. – Может, я дам тебе немножко с собой.

Он устроился в кожаном кресле, потягивая виски и разглядывая Леннокса.

– Предположим, некий человек обладает способностью контролировать случайные события. Что будет?

– Он станет очень везучим игроком и разбогатеет.

– Ты часто выигрываешь в автоматы, Коди?

– Ну, бывает, а что?

– Допустим, что твое желание поговорить с двоюродной бабушкой Бидди явилось достаточно мощным, чтобы побудить ее саму позвонить тебе?

– А если, наоборот, желание Бидди пообщаться было причиной моего внезапного порыва? Touche, [74]74
  Зд.: Вот так (фр.).


[Закрыть]
мой друг.

– В этом-то и состоит главная проблема, Коди. Причина или следствие? Если синхроничность – не случайное совпадение, кто ее контролирует? Кто всем заправляет?

– Клесст, солнце мое, сходи принеси своему папочке его вечернюю дозу торазина, [75]75
  Торазин (торговое наименование в России – аминазин) – первый синтезированный нейролептик.


[Закрыть]
пока мы тут обсуждаем проблему курицы и яйца. Кстати, где ты купила такие шмотки?

– На Кенсингтон-маркет. [76]76
  Кенсингтон-маркет – крытый рынок в лондонском районе Кенсингтон, существовавший в 1960-х и 1970-х гг., популярный у хиппи и представителей богемы.


[Закрыть]
У меня там магазинчик. Приходи. Мы делаем тату и пирсинг.

Несмотря на наркотик, Леннокс почувствовал, что отключается.

– У меня ухо уже проколото.

– Это только начало.

– Какое совпадение, – произнес Кейн. – Клесст, может, ты подаришь Коди что-нибудь из своего ассортимента, сувенир на память?

Леннокс налил себе виски.

– Мне действительно пора просыпаться… э… то есть возвращаться. Это все на самом деле было так реально, ребята. Я только надеюсь, что завтра успею все записать, прежде чем оно выветрится у меня из головы.

– Не выветрится, – заверил его Кейн. – Я об этом позабочусь.

Леннокс одним махом осушил бокал, налил следующий. Это же сон, он может делать все, что хочет.

– Так что там насчет моронической индульгенции?

– Гармоническая конвергенция – проявление синхроничности во вселенском масштабе. Она открыла дорогу некоторым силам, высвободила скрытое могущество. Твое, например.

– Значит, отныне Земля станет лучшим местом для всех?

– Боюсь, что нет, Коди. На свободу вырвались только те силы, которые принято считать силами зла.

– Вот облом!

– Примерь-ка вот это. – Клесст протянула ему серебряную серьгу размером с фунтовую монету, изображавшую солнце. Солнечный диск в виде рычащего демона был окружен лучами, похожими на змей.

Леннокс неуверенно взглянул на амулет.

– Позволь мне, – сказал Кейн и быстро вдел серьгу в левое ухо Леннокса.

Леннокс поморщился, прикоснулся рукой к мочке и увидел на пальцах кровь. Ухо было проколото довольно давно, и отверстие, должно быть, начало зарастать.

– Неплохо смотрится, – одобрительно заметила Клесст.

Леннокс вспомнил, что во сне люди якобы не чувствуют боли, – но ведь он был готов хлопнуться в обморок, а такого во сне тоже не бывает.

– Где у вас этот кокс?

– Мы же не хотим перестараться в первый раз, правда, Коди? – сказал Кейн. – Мне кажется, на сегодня с тебя хватит. Но не волнуйся: завтра я с тобой свяжусь. Боюсь, для такси уже поздно, но мы тебя доставим в твой отель в целости и сохранности.

– Ключи, – произнесла Клесст и поймала брошенную Кейном связку.

– Я на самом деле протрезвел на пару минут, – объяснил Леннокс, приваливаясь к могучему плечу Кейна.

– Это кратковременный эффект, – ответил тот. – Придется тебе довольствоваться тем, что есть.

– А как получилось, что освободились только силы зла?

– Потому что они не несут добра.

– Понятно. Ты, значит, не веришь в Бога.

– Когда-то был один бог.

– Ну, хорошо. А где он сейчас?

– Я убил его, – заявил Кейн.

VII. Настали странные дни [77]77
  «Strange Days Have Found Us» – из песни рок-группы «Doors».


[Закрыть]

Леннокс проснулся в полдень от звонка телефона. Он находился в своем номере, но совершенно не мог вспомнить, как очутился здесь. У него остались какие-то смутные воспоминания о прошедшей ночи… Но сначала телефон.

Это был Карсон.

– Просыпайся, лентяй. Мы все тебя ждем.

– Где?

– Внизу, в баре. Я, Джек, Джеффри Марш и Кент Оллард. Давай быстрей, а то останешься без завтрака.

– Иду.

Леннокс механически оделся. В том, чтобы проснуться утром, ничего не помня о вечере, для него не было ничего нового. Он пожалел только, что нет времени принять душ, и вместо этого ополоснул лицо и грудь холодной водой и как следует растерся полотенцем. Полотенце зацепилось за какой-то предмет в его ухе и больно потянуло. Леннокс вытер воду с лица и увидел в зеркале амулет в виде солнца.

– Вот это уже серьезно, – сказал он своему отражению. Должно быть, купил его на каком-то лотке в бессознательном состоянии.

И тут же в памяти его всплыли вчерашние события. Четкие воспоминания о Кейне и зомби-убийцах. Нет, все это чушь. Очередной кошмар, слишком близкий к реальности. Наверное, ему действительно пора завязывать с бухлом.

Леннокс ощупал серебряный амулет; крючок, видимо, застрял у него в ухе, и, попытавшись снять серьгу, он почувствовал боль. Сейчас у него не было времени с этим возиться. Леннокс плеснул на мочку уха немного виски, чтобы избежать заражения, оделся и спустился в бар. Из-за витражей в стиле модерн, сквозь которые светило полуденное солнце, лестница превратилась в нечто вроде калейдоскопа; когда Леннокс добрался до бара «У Питера», его шатало, у него закружилась голова.

– Налетаем, – сказал Карсон. – Я решил, что ты будешь не против светлого.

Леннокс шлепнулся на стул и одним глотком осушил полпинты.

– Боже, хорошо!

Он с удивлением заметил, что руки у него не дрожат. Должно быть, вчера он вернулся раньше, чем обычно. Неплохо. Он заметил, что окружающие стараются не смотреть на него.

– Итак, ребята, куда вы хотите пойти на ланч? – спросил Джек Мартин. – Здесь поблизости есть какое-нибудь местечко, где можно получить, скажем, нормальную пиццу?

– В «Пицца-экспресс» в Сохо подают американскую пиццу, – предложил Джеффри Марш. – Ну, как ты, Коди? Как отпуск?

– Пока нормально. – Коди пожал руки всем сидевшим за столом. – Рад тебя видеть, Джеффри. Джек говорил, что ты в городе.

Марш был человеком атлетического сложения; волосы его начинали редеть, в каштановой бороде проглядывала седина. Он был ровесником Леннокса и Мартина, и они утешали друг друга тем, что тренировки и теннис явно не могут замедлить процесс старения и поэтому нет смысла вести здоровый образ жизни. Марш под разными псевдонимами писал романы в стиле, как он любил выражаться, «спокойного хоррора»; несколько его книг весьма хорошо продавались. Он, Мартин и Леннокс были друзьями и коллегами достаточно долго, чтобы их начали считать «старой гвардией» жанра.

– Симпатичная серьга, Коди, – сказал Кент Оллард. – Ты что, решил удариться в киберпанк?

– Скорее, в киберпьянку, – фыркнул Леннокс, прикончив свою пинту. – Вчера прорвался на «Чудачества», потом как-то дополз сюда. Гляньте, выиграл по дороге целое состояние.

Высыпав на стол пригоршню жетонов для игровых автоматов, Леннокс небрежно спросил:

– Не знаете, что вчера произошло в Сохо? Могу поклясться, я слышал стрельбу или что-то вроде того.

– Да скорее всего, сопляки с хлопушками баловались, – предположил Карсон.

– Может, в газетах будет, – сказал Марш.

– Я никогда не читаю дальше третьей страницы, – заявил Оллард.

Мартин жадно разглядывал кучу жетонов.

– Давай попробуем сыграть в здешний автомат. Эти жетоны для него подойдут?

– Только присматривай за мной, – сказал Леннокс. – Меня несет. Это как-то связано с Гармонической конвергенцией.

Когда они с Мартином отошли к автоматам, Марш озабоченно взглянул им вслед и спросил Карсона:

– Как Коди? Только честно.

Карсон прекрасно понимал, что у Олларда, известного сплетника, уже ушки были на макушке.

– Он нормально держится, – солгал он. – Не хуже, чем любой другой человек после того, как его жена и ее любовник были найдены мертвыми в номере шикарного отеля. Он справится.

– Интересно, как это у него получится, – сказал Оллард.

– Приглядывай за ним, Майк, – предупредил Марш. – Мне кажется, он сейчас не владеет собой.

– А он вообще когда-нибудь владел собой? – спросил Карсон.

Менее чем за десять минут Мартин спустил все жетоны Леннокса и еще пять фунтов, которые Леннокс выиграл за него, подсказав, на какую кнопку нажимать. Мартин начал:

– Я готов…

Леннокс уже направился к двери, но резко остановился. Голос Мартина смолк, облачко его сигаретного дыма замерло в воздухе. Леннокс развернулся. В пабе никто не шевелился. Ничто не шевелилось. Словно остановилось время. Это было ужасно.

– Повторить, приятель? – спросил Кейн, стоявший за стойкой, наполняя его кружку. – Светлое, я правильно запомнил? – Он был в форме бармена отеля.

– Что ты сделал такое? – спросил Леннокс, беря кружку.

– Время, – объяснил Кейн, наливая себе пинту «Ройял оук». Затем подождал, пока осядет пена.

– Еще нет трех, – запротестовал Леннокс.

Паб и все его содержимое было абсолютно неподвижно.

– Мне правда нравится твое чувство юмора. Вообще-то, я хотел сказать, что ненадолго остановил время. А ты знаешь, Коди, что энергии, потраченной на это, было бы вполне достаточно, чтобы создать пару звездных систем среднего размера?

– Ну хорошо, ты меня впечатлил, – признался Леннокс. – Так ты настоящий или у меня все-таки крыша поехала?

– И то и другое, Коди. – Кейн поднял кружку. – Твое здоровье.

Леннокс выпил, поставил кружку на стойку. Шевелились только он и Кейн.

– Еще одно? – спросил Кейн.

– Может быть. А кто-нибудь еще тебя видит?

– Ты что, принимаешь меня за Харви? [78]78
  Главный герой пьесы американской писательницы Мэри Чейз (1906–1981) «Харви» (1944) считает, что у него есть друг – огромный не видимый остальным кролик по имени Харви.


[Закрыть]
– Кейн наполнил кружки. – И это после того, как я в очередной раз спас твою задницу.

– Это как? – Леннокс выпил, потому что в данный момент он ничего больше не мог предпринять.

– Ужасная злобная тварь со щупальцами шныряла вокруг. Здесь. Прямо сейчас. Думаю, она искала тебя.

– Ничего такого не заметил. Где? В сортире?

– Нет. Вон там, за камином. Кстати, взгляни повнимательнее на его облицовку.

– Я ее видел. Там святой Георгий убивает дракона.

– Я сказал, повнимательнее. И я, как опытный борец с драконами, скажу тебе: Георгию приходится туго. Тварь сейчас могла бы сожрать тебя.

– Мне нужно присесть.

– Встретимся попозже.

– Я пойду в свой номер.

– В таком случае с вас четыре восемьдесят, пожалуйста.

Леннокс подал Кейну пятифунтовую банкноту, и внезапно все окружающее снова пришло в движение.

– …пойти съесть что-нибудь, – закончил Мартин, хлопая кулаком по игральному автомату.

– Мне нужно выйти отсюда! – Леннокс бросился к лестнице.

Но Кейн уже сидел за их столиком. На нем были вареные джинсы, футболка «Grateful Dead» и зеркальные темные очки. Увидев очки, Леннокс обрадовался.

– Привет, Коди, – произнес Кейн. – Я так ждал случая с вами познакомиться, и вот наконец вы здесь.

– Это мистер Кейн, – представил его Оллард, прерывая этот серьезный разговор. – Он принес нам всем приглашения…

– Я ухожу.

– …на издательскую вечеринку сегодня вечером…

– Прошу вас, садитесь же, Коди, – пригласил его Кейн.

Ленноксу показалось, что кто-то потянул его за левое ухо, и боль заставила его опуститься на свое место.

– Вот так-то лучше, – сказал Кейн. – Я давно хотел с вами поболтать.

– …где соберутся все его авторы, – закончил Оллард.

– А вы, должно быть, Джек Мартин. – Кейн поднялся, чтобы пожать руку. – Я прочел все ваши книги. Мне нравится та, что про Деймона.

– Вы писатель? – спросил Мартин, поморщившись. – Или кто?

– Он – или кто, – сказал Леннокс, проглотив залпом все пиво Марша.

– Мистер Кейн – или это ваше имя, а не фамилия?

– Я просто Кейн. Как Стинг, Шер или Донован.

– Так вот, Кейн, – без запинки продолжал Оллард, – недавно приобрел «Мидленд букс». Теперь он наш основной английский издатель. Думаю, ребята, вы слышали эту новость.

– Только что заключил сделку. Уверен, это будет хорошим вложением. Но ведь, в конце концов, мы все представители одной противозаконной профессии. – Кейн поднял кружку. – Смерть издателям.

– «Мидленд букс» сегодня устраивает вечеринку для своих авторов, – сообщил Оллард, думая, что удачно позвонил сегодня своему агенту за информацией из первых рук.

– Так как, вы сами пишете? – настаивал Мартин.

– Фэнтези из жизни варваров, – ответил Кейн. – Под псевдонимом. Правда, это давно уже было. Уверен, вы ни одну из моих книг не читали.

– А вы, парни, что, тоже его видите? – удивился Леннокс.

– Вот приглашения, Кент, как я и обещал, – сказал Кейн, раздавая карточки с выгравированными надписями. – Довольно скромное сборище нескольких моих авторов и сотрудников. Пожалуйста, приводите с собой друзей. Это неподалеку, в отеле «Рассел», уверен, вы не заблудитесь.

– Вы ведь не британец? – спросил Леннокс.

– Я гражданин мира, – туманно объяснил Кейн. – И кстати, по-моему, я должен вам двадцать пенсов сдачи. – Он протянул Ленноксу монету.

– Что, у нас будет гулянка в узком кругу? – спросил Марш.

– Естественно, мы обсуждаем дела за бокалом шампанского. В конце концов, ради налоговой службы нужно все делать как надо. Особенно мне интересно обсудить с вами ваши текущие проекты, Коди.

– Я пишу роман о дьявольских трилобитах, пожирающих человеческие мозги. Называется «Укус».

– Благодатная тема. Где происходит действие – в Новой Англии или в Калифорнии?

– А откуда вы узнали, что мы здесь?

– Синхроничность.

– Майк, пошли съедим что-нибудь. – Леннокс поднялся.

– Вообще-то, Кент позвонил мне в офис и сообщил, что вы встречаетесь здесь за ланчем.

– Кейн приглашает нас всех на ланч, – самодовольно сказал Оллард. – Мне нравится этот парень.

– У меня назначена встреча. Пора бежать. Идем, Майк.

– Передайте Клесст, что я опять рассчитываю на нее сегодня вечером в качестве хозяйки, – крикнул им вслед Кейн.

– Вы должны, понимаете, сделать скидку на состояние Коди, – сказал ему Марш. – Он, конечно, слишком много пьет. Но ему действительно пришлось пройти через ад.

– И похоже, он там и останется, – заметил Кейн, – если друзья не помогут ему немного. А я уже считаю себя его другом. По-моему, моя очередь делать заказ.

VIII. Большая хромированная детка и куколка в черной коже [79]79
  Теглайн к фильму о банде байкеров «The Hard Ride» (1971).


[Закрыть]

Карсон разглядывал карточку с приглашением.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю