412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Маккрам » В тайном государстве » Текст книги (страница 13)
В тайном государстве
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 03:42

Текст книги "В тайном государстве"


Автор книги: Роберт Маккрам



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

– Вы упомянули, будто Листер утверждал, что Прис вовлечен в политическую деятельность?

– Да.

– Когда Листер вам это сообщил?

Вопрос о политической деятельности Приса Эллисона не волновал.

– Это произошло тем вечером, когда он меня засек.

– Ясно. – Стрейндж дышал как ныряльщик, вынырнувший на поверхность. Это было слишком хорошо, чтобы оказаться правдой.

Но тут Эллисон продолжал без всяких подсказок:

– Он явился в дом и обвинил меня во всех грехах, главным образом, в романе с Сарой и вопил, что Прис замешан в политических махинациях. Потом погнался за мной. По-моему, он был пьян.

– Вам пришлось защищаться?

– Это оказалось труднее, чем вы думаете. Он был силен, хотя и выглядел хилым и дряблым. В его поведении чувствовалось нечто показное, словно именно так и должен вести себя оскорбленный муж. Знаете, он выхватил нож и стал на меня орать. Он ранил меня, – Эллисон показал на шрам, – но мне удалось обратить его в бегство.

– Больше вы его не видели?

– Не видел. Никогда. – Эллисон сделал паузу, чтобы зажечь сигарету. Семейная атмосфера чая и пирогов улетучивалась вместе с дымом. Он посмотрел на Стрейнджа. – Листер мне звонил. Из телефона-автомата. Через десять, может, пятнадцать минут. Сюда приехала «скорая». Я лежал вот здесь. На одеялах. Истекал кровью. Меня тошнило. Наверное, это был шок. Один из бригады «скорой» взял трубку и сказал, что звонит мистер Листер. Хочет поговорить со своей женой. Сара билась в истерике. Доктор старался успокоить ее. Она настаивала. Пошла с ним к телефону. В трубке ни звука. – Эллисон горько рассмеялся. – Двенадцать часов спустя Листера не стало. Я чувствовал себя виноватым. Это был ад. Ну вот, по крайней мере, я выговорился. – Ему, казалось, значительно полегчало. – Это было отнюдь не самоубийство. Листера убили: он слишком много знал. – Эллисон странно взглянул на Стрейнджа. – Он знал столько, сколько вы сейчас.

Стрейндж ощутил, что его снова охватывает страх.

– Кто, по-вашему, осуществил операцию?

– Для Приса это было нетрудно. Знаете наших подопечных, которых контролирует управление? Забойные ребята. Разумеется, террористы. Если у вас есть, на кого положиться, то дело сделано. Крайности сходятся.

– Мейер в этом замешан?

Эллисон, казалось, не понимал.

– В чем? В смерти Листера? Бог знает. А почему он должен быть замешан?

Стрейндж оставил вопрос без ответа и продолжал:

– Упоминал ли когда-нибудь Прис имя Майкла Хейтера?

– Редко. Он говорил, что Майкл очень интересуется здешними делами. Помню, как-то раз он сказал, что они с Хейтером могут много чего предложить друг другу. Разумеется, они были очень разными людьми. В Хейтере слишком много от старой школы, я считаю.

– Да, – согласился Стрейндж, полагая, что сам он тоже приверженец старой школы. – А что Прис говорил про меня?

Эллисон смутился. Он явно симпатизировал Стрейнджу.

– Пожалуйста, не стесняйтесь.

– Прис говорил, что вы считаете себя в курсе всего происходящего, а на самом деле отстали на десятки лет, – выпалил Эллисон. – Он уверен, что, несмотря на годы, проведенные в управлении, вы так ничего и не поняли.

– Благодарю, – сказал Стрейндж, – спасибо за прямоту.

– Поэтому Прис и думал, что вы никогда ни до чего не докопаетесь. – Эллисон угрюмо улыбнулся. – Он ошибся.

Вид у Эллисона был измученный. Мысли путались, глаза с тревогой глядели в окно.

Настало время уходить. Стрейндж вновь поблагодарил Эллисона, поднялся и направился в кухню. Миссис Листер сидела за кухонным столом и занималась вместе с детьми составлением простой картинки-головоломки. Она вздрогнула, когда дверь открылась. Стрейндж поблагодарил и попрощался с детьми. В надежде растопить лед он склонился над головоломкой и поставил фрагмент картинки на свое место.

– Видишь, Джо, – сказал Стрейндж, – все дело в том, куда что поставить.

Дети тупо смотрели на Стрейнджа. Тони Эллисон и Сара стояли в холле у лестницы, бледные, измученные, сцепив пальцы и черпая мужество в своей любви.

– Спаси вас господь! – неожиданно сказал Стрейндж и бросился из дома. Шум захлопнувшейся дверцы машины эхом прокатился по пустой улице. Фургон стоял на прежнем месте, но вокруг, похоже, никого не было. Что будет с Эллисоном, пришло ему в голову, надеясь все-таки, что дом не прослушивается. Затем его обуял страх за себя, и он задумался о будущем.

Он обязан передать свой доклад Дейнджерфилду. Сейчас он единственный, кто проник в тайну. Листера больше нет, но и он не знал всего, что знает Стрейндж. Надо двигаться, тогда будет порядок. Он может ехать всю ночь. И все, что он узнал сегодня, записывать на пленку. Надо двигаться, тогда все будет в порядке. Отправиться сразу к Дейнджерфилду чересчур рискованно. Его схватят, если он попытается это сделать. Все, что ему остается, это предупредить Квитмена об опасности. Они не знают про Джеймса. Джеймс его главный козырь. Тут он рассмеялся. Согретый радостью, которую принесла ему эта мысль, он отправился на почту, чтобы послать свою последнюю телеграмму.

23

Квитмен был на работе, когда Лиз распахнула дверь квартиры. Снаружи на площадке стояли двое, в распахнутых дождевиках и слегка помятых костюмах. В иной обстановке они могли бы сойти за директора и его заместителя из второразрядной частной средней школы. Именно это заставило Лиз рассыпаться в извинениях по поводу своего халата, затрапезного вида и прочего. Узнав, что они – из министерства Джейми и желают «иметь с ней беседу», она смутилась и постаралась исправить положение с помощью кофейника, заправленного свежесмолотым кофе.

Посетители охотно пили кофе и со знанием дела любовались розовыми обоями в гостиной, как специалисты по интерьеру. Первым заговорил старший из гостей, мистер Холлингсворт.

– Позвольте перейти к делу, – заявил он, сразу же определив, что Квитмен не состоит с Лиз в браке и что они, как отметил про себя мистер Джиббен, помощник Холлингсворта, даже не помолвлены.

– Мистер Квитмен, – продолжал Холлингсворт, – на очень хорошем счету в министерстве, а вы знаете, кто работает хорошо и добросовестно на государственной службе, может всегда рассчитывать на повышение, – он говорил как офицер по вербовке. – Однако, я думаю, вам известно, мистер Квитмен – для Лиз было странно слышать, что ее любовника так титулуют – служит в одном из наиболее «политических» секторов министерства, который занимается не подлежащей оглашению, так сказать, секретной, информацией.

Лиз молча кивнула головой.

– По давнишней министерской практике, – продолжал Холлингсворт, – перед повышением полагается предпринимать то, что мы называем тщательной проверкой непосредственного окружения кандидата, его семьи, ближайших друзей, родственников и знакомых, чтобы, к нашему удовлетворению, установить, что она или он «чист», если вы понимаете, о чем я говорю.

– Верней, не замешан в шпионаже, – выпалила Лиз.

Мистер Холлингсворт несколько обиделся на прямоту.

– Или не подвержен некоторым формам давления со стороны.

– Вы имеете в виду шантаж? – проговорила Лиз, жалея теперь, что не открыла дверь в обнаженном виде. «Бедняга Холли, – подумал мистер Джиббен, – ты встретил достойного оппонента».

Но мистер Холлингсворт не собирался так легко сдаваться. Он сделал пометку в блокноте, и Лиз стала понимать, что если Джейми собираются повышать, то этому надо помочь.

– Еще кофе? – спросила Лиз с очаровательной улыбкой. Мистер Холлингсворт и мистер Джиббен с благодарностью согласились, и когда первый возобновил вопросы, то с радостью отметил, что отношение к нему изменилось.

– Вы говорите, что семь лет знакомы с мистером Квитменом?

– Да.

– Значит ли это, что вы много знаете о его прошлом?

– Да, много.

– Участвовал ли он в политической деятельности?

– Нет, насколько я знаю. Он весьма аполитичен.

– Как он голосует?

– Тайно, – вежливо произнесла она, и вопрос этот больше не возникал.

– Мистер Квитмен, по вашим сведениям, не совершал уголовных преступлений?

– Нет, – улыбнулась Лиз. – Знаете, Джейми не из таких.

– Итак, с тех пор как вы знакомы, – с торжественностью судьи подвел Холлингсворт итог сказанному, – он ни разу не привлекался к суду по вопросам политического радикализма или иного рода высказываний.

– Джейми питает великую страсть к средневековому рыцарству, – это замечание вызвало у мистера Джиббена неподходящие мысли. – Он пишет книгу.

– Замечательно! – промолвил мистер Холлингсворт, словно хваля любимого ученика. – А какие у него отношения с коллегами, можете вы об этом сказать?

– Очень хорошие. Убеждена в этом.

– Общается ли он с ними в нерабочее время?

– Иногда.

– А с кем он общается?

– Понятия не имею. Это ведь не мои друзья.

– Вам говорит что-нибудь имя Рози Уолфорд?

– Нет. Кто это? – резко спросила Лиз.

– Коллега по работе, – он заметил ее реакцию. – А имя Чарлза Нива?

– Этого знаю. Он приходил к нам на прием. Недавно он поссорился с Джейми.

Холлингсворт сделал еще одну запись.

– Его очень ценил Стрейндж, – продолжала Лиз по собственной инициативе, стараясь создать положительное впечатление о Квитмене, – человек гораздо старше его по возрасту и положению.

– Фрэнк Стрейндж? – впервые подал голос мистер Джиббен.

– Вы знаете, о ком я говорю? Спросите у Стрейнджа про Джейми. Он подтвердит. Я думала, вы его уже спросили.

Мистер Холлингсворт лихорадочно писал что-то в свой блокнот.

– Вы говорите, что мистер Квитмен хорошо знает мистера Стрейнджа?

– О, да. Тот относился к нему как к сыну. Это очень смешно.

– Когда, по-вашему, они встречались в последний раз?

– Ну, теперь мистер Стрейндж в отставке, но они общаются по-прежнему. Теперь я вспоминаю, Джейми что-то говорил о встрече со Стрейнджем на днях. Я и забыла. Но мистер Стрейндж гораздо лучше меня может рассказать, какой надежный и благоразумный человек Джейми. Даже мне он не рассказывает, чем занимается, стоит коснуться работы! – Она победно рассмеялась, в то время как мистер Холлингсворт прокручивал в голове дюжину дополнительных вопросов.

Квитмен опять расслабился. Работа теперь была не очень тяжелой, Олдершот больше не упоминался, и страхи разоблачения улеглись. Откинувшись на стуле, Квитмен читал «Таймс», когда однажды утром Прис заглянул к нему в кабинет.

– Доброе утро, Джеймс, – приветствие звучало дружелюбно – коллега здоровается с уважаемым коллегой. – Я рад, – добавил Прис без иронии, – что вы и Чарлз держите все под контролем. Вы сработались неплохо. Майкл Хейтер доволен.

Квитмен, как обычно, заскромничал. Потом сказал:

– Тревожит новый поход Стрейнджа к Хоскинсу.

– Он знает, что проиграл. Очень скоро он отправится обратно в Девон. Хотел бы я сказать то же самое про террористов. С каждым днем становится все хуже и хуже.

«Он и в самом деле выглядит усталым», – подумал Квитмен. Гладкая загорелая кожа посерела, чувствовались следы беспокойно проведенных ночей. Даже безукоризненный костюм был неотутюжен и мешковат.

– Я долго беседовал о вас с Хейтером, – Квитмена охватили старые страхи, – и у нас сложилось мнение, что вам стоит поработать в другом подразделении министерства, чтобы расширить свое представление о деятельности управления. – Квитмен раскрыл рот. – На следующей неделе я хочу познакомить вас со своим хорошим другом, Гордоном Робертсоном. У него есть несколько заданий, относящихся к вам, – интонация Приса изменилась. – Разумеется, это быстрое продвижение по служебной лестнице соответствует и повышению оклада. Надеюсь, вы понимаете необходимость хранить тайну и от своих коллег. На вашем месте я бы держал язык за зубами, пока переход фактически не осуществился. Ни к чему наживать себе лишних врагов. – Прис говорил настолько убедительно, что Квитмену оставалось только согласиться.

– Безусловно, Гай.

Прис осторожно перешел к новой теме.

– Между прочим, в конце недели я обедал с вашим старым наставником в колледже. Больше всего он хотел узнать о вас. Упоминал о каких-то расследованиях. – Прис улыбнулся снисходительно. – Что это значит, Джеймс?

– О, это скорей всего о моей работе в колледже. О средневековом рыцарстве. Я не оставил мысли когда-нибудь написать о нем книгу, но читать для этого нужно так много, а времени так мало.

– Ну, Гордон, возможно, предоставит вам время для ваших занятий. Мы сотрудничаем с одним или двумя первоклассными историками. Рози оповестит вас о встрече с Робертсоном. Простите, мне пора, – дверь закрылась.

Оставшись в одиночестве, Квитмен понял, до чего взвинтила его двойная игра. Своим неожиданным предложением Прис сбросил груз с его плеч. Дело не в повышении, главное – беспокойство позади. Вне управления он Стрейнджу ни к чему. Он почувствовал глубокое облегчение. Работа стала сказываться на его отношениях с Лиз, заставляя замыкаться в самом себе. Ему захотелось тут же позвонить ей и сообщить новость. Вместо этого он отправился к Рози Уолфорд узнать подробности.

– Доброе утро! – Дружелюбие его звучало фальшиво, но он ухитрился скрыть свою взволнованность.

– Привет, Джеймс, – произнесла Рози, холодно роняя слова. Она отметила обновкой роман с новым фаворитом Нивом и восседала теперь на вращающемся стуле в юбке, веером нисходившей от талии.

– Прис сказал, что ты все знаешь относительно моей встречи с Гордоном Робертсоном на будущей неделе.

– Да-да, конечно. Воробышек нашептал мне, что ты уходишь из управления, не так ли? – Она не могла удержаться, чтобы не поддразнить Квитмена, но в голосе ее не слышалось удовольствия.

– Это секрет.

– Ясно, – огрызнулась она. Рози Уолфорд не сплетничала теперь в управлении, но позднее, лежа с Нивом в кровати, не утерпела: – Ты, дорогой, не поверишь, но Прис уволил Квитмена.

– Иди ты!.. Когда?

– Обещала не говорить никому, пока об этом не будет объявлено. Предполагается, но это секрет, что его переведут к Робертсону в снабжение.

– Вот скука-то.

– Конечно. Теперь дело Стрейнджа полностью перейдет к тебе.

– У этого дела тягостный конец. Со Стрейнджем почти покончено.

– А после… – Рози поцеловала его.

– Ни Квитмена, ни соперников, – рассмеялся он. – Ну а Квитмен как себя чувствует?

– Пытается делать вид, будто ничего не имеет против. Ведет себя, как всегда, высокомерно, но с работы ушел рано. – Рози сочла это безошибочным признаком неудовлетворенности.

– Добрый старина Гай. Знает, как все обставить. Наверняка он сказал ему, что это – повышение.

Рози ошибалась. Квитмен ушел рано, чтобы сообщить новости Лиз. Дойдя до метро, он подумал, а не лучше ли пройтись. Воздух щипал нос и прочищал голову. Он скакал вприпрыжку по направлению к Сент-Джеймсу. Но едва он миновал Букингемский дворец, затемненный в целях экономии, у него возникло неопределенное чувство, что за ним следят, и он посмотрел по сторонам. В сотне ярдов позади двое с портфелями в руках были заняты беседой. Ничего особенного в это время дня, подумал Квитмен. Однако по дороге к Найтсбридж он заметил, что они по-прежнему следуют за ним. Для проверки он заскочил в кафе. Полно, как всегда, народу. За окном нетерпеливо пробивалась в час «пик» пожарная машина.

Безработные в грязной одежде толпились у касс – темная урчащая волна под слепящим белым неоном. Квитмен донес свой гамбургер до окна и сжевал его стоя. Двое стояли у автобусной остановки. Когда Квитмен вышел, один из них пожал другому руку и исчез в толпе. Квитмен решил, что нервы у него не в порядке, и зашагал вперед. Перед Баркерзом[13] стояла разбитая полицейская машина. «Скорая помощь» уехала. Должно быть, взорвалась небольшая бомба. Разбитое стекло твердо и холодно блестело под дуговыми полицейскими лампами. Он пробрался сквозь толпу. Действительно, мир становится все хуже, как заметил Прис.

– Здравствуй, любовь моя, – поздоровалась с ним Лиз. Она ждала его. – У тебя беспокойный вид. Встряхнись! У меня для тебя хорошие новости.

– Да ну!

Они рассмеялись, поцеловались, и Лиз налила выпить.

– Ты нашла романиста столетия? – поддразнил он ее.

– Не придирайся, дорогой. Моя новость связана с тобой.

– Со мной? Ты беременна?

Лиз громко рассмеялась.

– Нет, нет. Совсем не то. Я тебе расскажу. Сегодня утром у меня были гости. Почему ты испугался? Что с тобой?

– Кто приходил?

– Двое мужчин. Весьма странно, да? Они сказали, что пришли навести справки.

Квитмен, казалось, был удовлетворен.

– Значит, это действительно повышение. С этим связаны и мои новости. Сегодня заходил Прис и сообщил, что меня переводят в другой отдел. Хейтер доволен моей работой. Дело Стрейнджа… – тут Квитмен запнулся.

– Какое дело?

– Да так… Мною довольны, а это означает больше денег, очередное повышение и даже, возможно, свободное время для работы над моими рыцарями.

– Правда?

– Ты знаешь, как им нравится поощрять хобби, в Уайтхолле. Любитель английской старины и прочее. Надеюсь, я смогу бывать раз в месяц в библиотеке. Но скажи мне о твоих посетителях.

– Было жутко смешно. Два убогих пожилых человека, смахивающих на школьных учителей, постучались в дверь. Я была в халате, но они не обратили внимания. Они хотели знать все про твои связи и друзей, про наши отношения. Чтобы поразить их, я была чертовски откровенна. Но они и глазом не моргнули. Потом я рассказала про твоих друзей. Они интересовались некой Рози Уолфорд. Кто она, дорогой?

– Так, одна девушка с работы. Случайно пообедали вместе.

– И про этого занудливого парня, Чарлза.

– Нива?

– Да. Потом я подумала, что могу значительно поднять твои акции.

– Чего ты наговорила?

– Я сказала, как тебя уважают старшие коллеги вроде мистера Стрейнджа. Ну, разве это не умно? Я думала, это самое малое, что я могу для тебя сделать после всего, чего ты недавно для меня совершил. О, мой дорогой, я так счастлива.

Квитмен обескураженно уставился на нее.

– Ты сказала им про Стрейнджа? – произнес он.

– На них это произвело впечатление. Они хотели знать про него буквально все: когда ты видел его в последний раз, что ты про него думаешь. Я рассказала им все, что знала.

– Правильно, – ответил Квитмен очень спокойно. Он не сердился на Лиз. Сам во всем виноват. Он был слишком скрытным. Потом внезапно испугался, как, пожалуй, никогда не пугался раньше.

– В чем дело, милый?

– Это… так трудно воспринять все сразу, – едва выдавил он из себя. – Все так внезапно. Ты поступила очень хорошо. – Он поцеловал ее. – В дверь позвонили. – Я открою, – Квитмен опередил Лиз. Выходя, он прикрыл за собой дверь в гостиную. В холле было темно, но застекленная целиком дверь пропускала немного света. За ней виднелся чей-то силуэт. Звонок снова прозвенел.

– Кто там? – негромко спросил он, надеясь, что Лиз не услышит.

– Телеграмма, сэр. На имя Квитмена.

Квитмен распахнул дверь. Посыльный в головном уборе, похожем на шлем, сунул ему в руки сложенный вдвое листок. В послании было всего несколько строк. Стрейндж снова напоминал о себе. Квитмен внимательно посмотрел на мальчика.

– Ответа не будет. Спасибо.

Он вернулся в гостиную к Лиз.

– Свидетели Иеговы, – солгал он, заталкивая телеграмму в карман. Лиз, казалось, не заметила его неожиданную нервозность. – Ну, полагаю, – продолжал Квитмен, – это событие надо отметить. Я, пожалуй, сбегаю за шампанским. Как ты?

Лиз была в восторге. Она нежно поцеловала его.

– Не пропадай, – напутствовала она его, захлопывая дверь.

Времени для размышлений о том, куда податься, не оставалось, главное было скрыться. Он понял, что действует машинально под влиянием охватившего его страха. Он заспешил вниз по лестнице, застегивая на ходу пальто.

В холле остановился и оглядел коридор за лестницей. Никого.

У выхода осторожно осмотрелся. Пешеходов не видать, но много припаркованных машин и пара задних огоньков удаляющегося автомобиля светились в темноте. Чтобы он ни делал, все было рискованно. Он сбежал вниз и быстрым шагом направился к Фулэм Роуд, не решаясь оглянуться назад.

24

Гай Прис с настойчивостью говорил по телефону. Ему было не по себе от начинающейся простуды. Время текло незаметно.

Утром он много размышлял. Нужно быстрей шевелиться, невзирая на утомление.

– Серый старый «вольво», – Прис назвал регистрационный номер. – Да. – Он посмотрел на часы. Восемь двадцать. – На М-4. Едет на восток. Да, в Лондон. Должен быть. Выход 17. Постарайтесь не упустить. Нет, возражений нет. Спасибо, Корнелиус. Желаю успеха.

Ждать – это все, что ему оставалось. Время шло мучительно медленно, а он уже был на пределе. Беспокойство держало его в болезненном напряжении, но мысль, что в любом случае все это к концу дня кончится, несла облегчение.

Вчера вечером, когда он собрался уходить, пришло донесение о визите Стрейнджа к Эллисону. Из-за этого пришлось отменить многообещающий обед с Дженни Эшворт, «отдых» между представлениями. Он как сумасшедший помчался в Челтнем.

Перед самым отъездом он сказал Хейтеру, что доверять нельзя никому.

– Правильно, старина, – произнес далекий голос, – что посеешь, то и пожнешь.

Его слова рассердили Приса. Хейтера это так же касалось, как и его, даже если бы он не знал, чем закончилось дело в Челтнеме. В десять тридцать, когда Прис добрался до дома Листера, настроение его не улучшилось.

От Эллисона было мало толку. Прис помнил его как стремящегося к карьере ничтожного провинциала, одержимого желанием нравиться, продажного и несамостоятельного. Но Эллисон проявил неожиданное упрямство. Он откровенно возмутился небрежением к своей особе после смерти Листера и, увидев, что Прис один, отказался помочь ему, сославшись на то, что Стрейнджу мало что известно.

Прис так и удалился ни с чем.

– Не верю я вам, – повторял с озлоблением Прис. – Стрейндж пустым не уйдет. С тех пор как погиб Листер, он превратил нашу жизнь в ад.

– С тех пор как погиб Листер… – насмешливо ухмыльнулся Эллисон. Это был мелкий укол, но и он заставил Приса затрястись от ярости.

– Погибнет не только он, – пробормотал он.

Эллисон промолчал и зажег новую сигарету. Время было за полночь. Говорить было больше не о чем, угрозы не помогали.

После того как за Присом захлопнулась дверь и его «мерседес» прошуршал по улице, Эллисон пошел наверх укладываться. Сара приедет потом. Главное – убраться отсюда.

Было по-прежнему темно, когда Прис поставил машину в подземный гараж министерства, миновав встретившего его дежурного. Домой не хотелось. После развода дом был безрадостным и холодным, полным неприятных воспоминаний. Часа два вполне можно поспать в кресле, позавтракать в клубе и прийти на службу, чтобы пораньше начать рабочий день. Плевать на Эллисона. Есть иные способы поставить на место Стрейнджа. Хейтер одобрит. Ничего другого ему не останется, когда он появится за своим письменным столом. Вот ленивая сволочь.

Квитмен не спал до рассвета.

Когда гостиница стала просыпаться, повсюду захлопали двери, зашумела вода в ржавых трубах, он задремал. Над ним как будто что-то висело или давило, как при болезни в детстве. Он спал. Потом понял, что где-то стучат в дверь. Он дернулся просыпаясь. Стучали в его дверь.

– Кто там?

– Одиннадцать часов, – ответила горничная. – К двенадцати надо освободить номер. Останетесь еще на день?

– Нет… Спасибо, – прокричал Квитмен.

Шаги удалились по скрипучему коридору. Бреясь и одеваясь, он прикинул, куда ему податься. Главное, не опоздать на встречу в половине пятого, остальное не имело значения.

Отель «Занзибар» не баловал своих обитателей завтраком после девяти тридцати. К ленчу не накрывали до половины двенадцатого, да и тот походил больше на вчерашний ужин, Квитмен предпочел поэтому отправиться в закусочную. В холле гостиницы разило дешевым дезодорантом, яичницей и лаком для пола. Он заплатил по счету и вышел на улицу, ломая голову, как остаться незамеченным. Надо двигаться, сказал он себе, и сохранять бдительность. Подходя к остановке, он заметил автобус и сел в него.

– Куда направляетесь? – спросил он кондуктора, когда тот потребовал плату за проезд.

– Кенсингтон-Хай-стрит, Альберт-Холл, Найтсбридж, Парк-Лейн, Марбл-Арч, Оксфорд-стрит…

Квитмен выбрал Марбл-Арч – достаточно далеко от Уайтхолла. В моторе автобуса что-то зашумело, и он застрял посреди улицы.

Страх разоблачения не утих с наступлением дня, просто разлился по всему его телу. Он нашел свободное место и отвернулся от окна, чтобы его не узнали случайно с улицы. Он настолько был напуган вчера вечером, что остановился в первой попавшейся гостинице, быстро перекусил и заперся в узкой комнате. Чего хочет Стрейндж? Он полагал, что рассказал ему все, что только мог. Во всяком случае, он ничем не может ему быть полезным. Особенно теперь. А что, если Стрейндж вообще не прав?.. Новых сведений больше нет. Он отвечал на все вопросы Стрейнджа, обеспечивал его информацией из досье управления, но не знал, что выяснил Стрейндж. Этого не знал никто. Он обменивался информацией со Стрейнджем несколько раз за последние недели, но в одностороннем порядке. Стрейндж перестал наговаривать на пленку добытые сведения. Он только слушал имена, спрашивал подробности, без комментариев. Возможно, ради безопасности, но скорей всего дело не так просто. Собирается ли он наконец признать поражение?

– Марбл-Арч, – объявил кондуктор. Квитмен спрыгнул на тротуар. Купив газету, он направился в ближайший паб. Газета пестрела сообщениями о нескончаемой борьбе правительства с дефицитом, о расколах политических группировок, насилии и бедности. Журналисты, казалось, были подавлены событиями. Сообщения подавались вяло, будто язык не поворачивался для их описания. Квитмену пришло в голову: может, паб, – объект для террора, но тут же он прочитал, что «под угрозой находятся государственные служащие и учреждения», и заказал вторую кружку пива.

Стрейндж ехал уже целую ночь, останавливаясь только на станциях обслуживания, чтобы заправиться, да и то только там, где искусственный свет сиял всего ярче. Чтобы развеять одиночество, он усиленно заговаривал с другими полуночными водителями.

Когда забрезжил рассвет, он перестал опасаться, что заблудится, включил магнитофон, замедлил ход и записал все, что считал необходимым, стараясь быть предельно ясным, несмотря на утомление.

Скоро стало совсем светло. Стрейндж наметанным взглядом не упускал из виду отражавшийся в зеркальце зеленый фургон. Ему хотелось побриться.

Несмотря на волнения последних двенадцати часов, на душе было спокойно. Пульсирующая боль в ушибленной ноге не отвлекала его мыслей во время езды. Он сделал последний ход. Телеграмма отправлена. Встреча состоится. В кармане – последняя кассета. Сделать запись не составляло труда, и история, которую предстояло записать, смягчила его гнев и страх. Оставалось только надеяться, что Джеймс придет за ней, чтобы достойно завершить игру.

Стрейндж сбавил скорость, пропуская грузовик с прицепом, угрожающе раскачивающимся под порывами ветра. Подобно тени, зеленый фургон также замедлил ход.

Маршрут, ведущий к месту встречи, он спланировал так, чтобы избежать непредвиденных задержек. Остановка в Лондоне может оказаться смертельно опасной. Но в отличие от Листера у него имеется запасной вариант. Он поедет по Кромвель Роуд, затем по набережной Виктории, где быстрый поток транспорта, и свернет к Стрэнду. Они думают, что он поедет прямо в министерство. Он может бросить машину в Ковент-Гардене и нырнуть внутрь государственного универмага, прежде чем они сообразят, что происходит. Для этого необходим стремительный рывок, но внутри он будет уже в безопасности. Остальное дело Джеймса.

Он подумал о Квитмене, заваленном делами в управлении. Звонит, наверное, по телефону или составляет одну из своих бесподобных докладных записок. При этой мысли он улыбнулся и решил пригласить его в Девон, когда уляжется шумиха.

В ту пятницу Прис не разгадал намерений Хейтера. Тот давно забил тревогу. Доклад Холлингсворта лежал у него на столе, когда он вызвал коллегу для срочного совещания.

– Квитмен работает на Стрейнджа, – были первые слова Хейтера. Это звучало как обвинение. Деревенское добродушие старого солдата превратилось в ледяной взгляд прокурора. Хейтер сменил свое обычное одеяние на консервативный темный костюм. Официальную атмосферу смягчала одинокая рюмка с разбавленным виски. Прис хранил молчание. Хейтер продолжал: – Я думал, что все мы немного развесили уши. – Прису давалась возможность переварить новость. – Поэтому я поручил Холлингсворту проверить Квитмена. Проклятье, Гай, не прошло и десяти минут беседы с его девицей… как ее? – он глянул на листок. – С Лиз Сейер, как та выложила с наивной готовностью, что Квитмен состоит в регулярной связи со Стрейнджем. Весьма поразительное открытие, тем более что вы утверждали, что обратили Квитмена в нашу веру. – Прис видел, что Хейтер ищет, на ком бы сорвать свой гнев, и помалкивал. Хейтер обошел вокруг стола и приблизился к Прису. Он был очень холоден. – Вы руководите одним из самых секретных правительственных управлений, используете нестандартные методы политического надзора, которые, стань они известными, заставили бы Уотергейт выглядеть детской забавой, а вы проглядели, что нас предает один из ваших главных помощников!

Прис набрался духу:

– Вы уверены, что он выдавал секреты?

– А как же иначе? – взорвался от гнева Хейтер. – Предполагалось, что Квитмен утратил всякую веру в Стрейнджа. Но здесь, – он помахал донесением, – молодая девчонка из Кенсингтона откровенно заявляет, что Квитмен видится со Стрейнджем – я цитирую: «очень часто». Вам про это ничего не известно, значит, все это делается тайно. Секретность означает секреты. Я полагаю, вы не думаете, что мы будем мириться с этим?

Прис попытался открыть рот, но Хейтер заставил его замолчать.

– Все то, что мы делаем, оправдано в кризисные моменты. Сейчас как раз такой момент, хотя кажется, в это никто не верит. Постарайтесь, однако, растолковать это либеральным лизоблюдам с Флит-стрит, – он кинул на Приса свирепый взгляд. – Где сейчас Стрейндж?

– На пути в Лондон.

– Что он делает?

– Нам известно только одно: вчера он беседовал с Эллисоном.

– Что они обсуждали? Вы ведь встречались с Эллисоном.

– Эллисон твердит – Стрейндж ничего не знает. – Прис понимал, что его ответ не из лучших.

– Чушь! Абсолютная чушь! Стрейндж не сидел бы у нас бельмом на глазу, если бы терял время даром. Стрейндж не мог уйти с пустыми руками, иначе он не испортил бы нам столько крови. Я уверен – информация у него есть. Благодаря Квитмену, черт побери! Чего вы добились, если таскались в Челтнем за таким ответом? Где Квитмен?

Прис признался, что не видел его целый день.

– Так найдите его, ради бога. И, разумеется, следует задержать Стрейнджа.

Тут Прис получил возможность вставить словечко:

– Я уже принял меры, Майкл. Мейер проследит, чтобы у него не осталось шансов добраться до Дейнджерфилда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю