Текст книги "Кодекс «Альтмана»"
Автор книги: Роберт Ладлэм
Соавторы: Гейл Линдз
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 32 страниц)
Глава 16
Манила. Филиппины
В прозрачном голубом небе Манилы сияло жаркое солнце. В 14:00 в международном аэропорту Ниной Аквино приземлился самолет «С-130» особой модификации. Его отбуксировали к отдельному ангару вдали от пассажирских и грузовых терминалов. В ангаре стояли командный легковой автомобиль с камуфляжной окраской и броневик «Хамви».
Как только створки ворот ангара сомкнулись, багажный люк «С-130» открылся и оттуда выдвинулся трап. Из автомобиля выскочил водитель в форме, обежал машину и распахнул заднюю дверцу, ближайшую к самолету.
Укрытый от постороннего взгляда стенами ангара, военный министр США Джаспер Котт спустился по трапу в сопровождении четырех помощников. Как всегда, он был одет в костюм-тройку безупречного покроя, его лицо пряталось за большими черными очками. Он приблизился к автомобилю, и водитель встал по стойке «смирно». Котт кивком ответил на приветствие и опустился на заднее сиденье. Его помощники забрались в броневик.
В автомобиле уже находился пассажир – человек в форме с серебряными звездами бригадного генерала на плечах. Он сидел у дальнего окошка, затягиваясь толстой сигарой и выдыхая ароматный дым. Это был генерал Эммануэль Роуз по прозвищу Манни.
– Сигара не мешает вам, господин министр? – спросил он.
– Нет, если она помогает вам размышлять. – Котт опустил стекло. Автомобиль тронулся с места. «Хамви» покатил следом.
Двери сумрачного ангара раздвинулись, словно ворота гаража чудовищных размеров, и две машины выехали под знойное небо Филиппин.
– Во время этой операции сигара нужна мне, чтобы сохранять спокойствие. – Роуз вновь выдохнул клуб дыма. Шины автомобиля зашуршали по бетону. – Вы даже не представляете, с какими людьми мне приходится здесь общаться.
– Представляю, ведь я работаю в Вашингтоне. – Котт смотрел на пальмы и тропические растения. Жара ничуть не беспокоила его. Вдалеке виднелась рощица манговых деревьев. В зарослях гибискуса и древовидных хвощей с ветки на ветку перелетали яркие птицы. Над дорожным покрытием мерцал мираж. Здесь было по меньшей мере на десять градусов жарче, чем в Вашингтоне. Все живое радовалось этому теплу, насыщенному влагой.
– Вы поняли, о чем я говорю.
– Сведения о захвате главаря мусульманских повстанцев Мунданао достоверны? – спросил министр.
– Вполне.
– Зачем его оставили в живых? Надеются развязать ему язык?
– Отнюдь не все жаждут поставить его к стенке или заживо содрать с него шкуру. С другой стороны, у них нет ни малейшего желания побыстрее заключить с ним сделку и отпустить его на свободу, чтобы он продолжал заниматься тем, что делал прежде.
– Вы настояли на том, чтобы нам было позволено присутствовать на всех допросах?
Генерал кивнул, и по его лицу гневно заходили желваки.
– Еще бы, черт побери. Если они откажутся выполнить наши требования, им не видать американской помощи и технических консультаций. Ради пущей уверенности я поставил в караул своих парней.
– Правильно.
Генерал затянулся и посмотрел в окно. Он выглядел совершенно спокойным и безмятежным. Потом он бросил взгляд на министра:
– Вы привезли с собой команду?
– Специалист по допросам из ЦРУ и капитан воздушных сил, который говорит на языке моро. – Котт умолчал о том, что привез и своего личного повара. – Вместе с ними в броневике мой секретарь. Завтра мы примемся за пленника.
– Сегодня вечером вы ужинаете с филиппинцами. Вы сумеете убедить их позволить нам взять его в оборот?
Министр уверенно улыбнулся:
– Никаких трудностей не предвидится.
Некоторое время спустя машины въехали в просторное загородное поместье, любезно предоставленное филиппинским правительством американской военной миссии в качестве временной штаб-квартиры. Опасаясь чужих ушей, генерал заговорил о пустяках и проводил Котта в его резиденцию с кондиционером. Вечерней встрече с представителями филиппинского правительства и армейских кругов придавалось огромное значение, и, прежде чем отправиться туда, министр хотел освежиться и отдохнуть.
– Итак, до вечера, генерал. – Котт протянул ладонь.
Роуз пожал его руку и проворчал, не вынимая изо рта сигару:
– К этому времени я буду готов. Постарайтесь выспаться. Вам потребуется свежая голова.
В углу комнаты посвистывал кондиционер. Котт закрыл дверь, выждал пять минут, вновь распахнул ее и осмотрел коридор в обоих направлениях. Там не было ни души.
* * *
Худощавая женщина в форме капитана военно-воздушных сил опустилась на корточки под окном каркасного дома и прикрепила к стене микрофон. Она прибыла в Манилу на грузовом самолете вместе с министром Кот-том.
Она услышала шаги Котта внутри домика. Потом раздались щелчки телефонных кнопок и звук снимаемой трубки.
– Я здесь, – сказал Котт. – Да. Мне нужно вернуться к шести вечера. Через два часа? Хорошо. Где? В клубе «Коррехидор»? Отлично. Приеду.
Трубка легла на рычаг, скрипнуло деревянное кресло, зазвучали удаляющиеся шаги. Потом послышался звук туфель, сброшенных на пол, и наконец заскрипели пружины кровати. Котт лег отдохнуть перед встречей с телефонным собеседником. Вероятно, он раскинулся на постели, глядя в потолок сквозь москитную сетку, на которой собрались разнообразные насекомые.
Женщина-капитан была также переводчиком с языка моро. Надпись на табличке, пришитой к форме, гласила: «капитан Ванесса Лим». Она двинулась прочь от домика. Она отправлялась отнюдь не на отдых, и настоящее ее имя не совпадало с указанным на табличке.
* * *
Гонконг
Самое трудное в работе нелегального агента – это бездействие. Смит стоял на носу парома, делая вид, будто бы он наслаждается пейзажем города, протянувшегося вдоль горизонта от края до края. По его спине пробегали мурашки, но он не оборачивался, чтобы посмотреть на двух китайцев, которые двигались в толпе пассажиров, изучая одежду, лица и фигуры всех, кто попадался им по пути. Они не могли знать, как выглядит человек, звонивший в «Донк и Ла Пьер». В сущности, вряд ли Фэн Дунь и вообще кто-либо в Китае догадывался, что полковник Джон Смит находится сейчас в Гонконге.
Однако риск, хотя и минимальный, все же существовал. Как однажды сказал Деймон Раньон: «В гонке не всегда побеждает самый быстрый, а в драке – сильнейший. Именно поэтому люди заключают пари». Многое решает случай.
Смит с беззаботным видом стоял на носу, словно не замечая вокруг ничего необычного. Казалось, он целиком поглощен экзотической панорамой и звуками; паром приближался к своему гонконгскому терминалу.
Судно заскользило вдоль пирса, ударяясь о него бортом. Докеры в синей форме подтянули паром к причалу.
Пассажиры двинулись вперед, готовясь сойти на берег, как только судно остановится и будут открыты ворота. Джон смешался с ними. Над головой с криками кружили чайки, по толпе пробежала дрожь нетерпения. В конце концов ворота распахнулись. Поток людей вынес Джона на деревянный причал, потом на бетонную платформу. Он оглянулся назад. Преследователи исчезли.
* * *
Манила
Министр Котт надел свободную голубую рубашку, холщовую спортивную куртку, бурые слаксы и светло-бежевые туфли. Сидя в расслабленной позе и наслаждаясь потоком прохлады из кондиционера, он изучал рапорт спецпоздразделения об отряде повстанцев, который внезапно атаковал гарнизон филиппинской армии на севере Минданао.
Послышался стук. Котт запомнил номер страницы, положил рапорт на стол и подошел к двери.
В комнате появился сержант спецвойск, сидевший за рулем автомобиля, на котором министр приехал в штаб-квартиру.
– Добрый вечер, сэр.
– Путь свободен, сержант?
– Так точно, сэр. У большинства филиппинцев сиеста. Наши люди заняты антитеррористической подготовкой. Машина ждет вас у боковой двери. Часовой только один, и он – мой человек.
– Я ценю вашу помощь. Вы очень предусмотрительны. Спасибо.
Сержант Рендо улыбнулся:
– Нам всем порой хочется немного развлечься, сэр.
Котт улыбнулся в ответ, как мужчина мужчине:
– Что ж, тогда в путь.
Он торопливо прошел по пустому коридору. Сержант двигался следом, почтительно отстав на три шага. Снаружи министра ожидал тот же автомобиль с камуфляжной окраской, его двигатель уже работал. Котт одобрительно кивнул. Негромко урчащий мотор привлекает гораздо меньше внимания, чем внезапный скрежет стартера.
Котт занял заднее сиденье. На сей раз там никого не было. Сержант захлопнул его дверцу, занял место за рулем и вывел машину за ограду поместья. Картины нищеты за пределами поместья прискучили министру, и он откинулся на спинку кресла, сложил руки на груди и принялся обдумывать, как ему выполнить задачи, намеченные на сегодняшний вечер. Прежде он с успехом подвизался на поприще частного предпринимательства, его последней должностью был пост главного администратора фирмы «Ковальски и Котт» – «К и К, Инкорпорейтед», крупного поставщика артиллерийских лафетов для производителей оружия во всем мире. Да, он добился богатства и влияния, стал намного могущественнее и состоятельнее, чем подозревало большинство его конкурентов. Однако цифры хороши только для сравнения и расчетов; удовлетворения от них не получишь.
Котт был утонченным, привередливым человеком буквально во всем – от одежды до привычек, от связей в обществе до финансовых сделок. Своим педантизмом он пользовался как оружием против соперников. Его манеры не укладывались в нынешний стиль поведения, проникнутый грубоватым и прагматичным корпоративным духом. Кто мог догадаться о том, что в нем бушует яростное честолюбие? Кто мог заподозрить в нем хладнокровного дельца, который безжалостно избавляется от всего мешающего? Окружающие презирали его за щепетильность, усматривая в этом признак слабости, а он тем временем набирал силу. Конкуренты замечали это, лишь оставшись далеко позади, когда они уже не могли остановить его или причинить ему ущерб.
Еще никогда у Котта не было столь многообещающих перспектив, которые могли бы сравниться с теми, что сулило нынешнее предприятие. Он с удовольствием представлял, какой успех его ждет... громадное богатство, власть, о которой не могут и мечтать его коллеги, гарантированное будущее и сделки, каждая из которых крупнее предыдущей.
На тихой безлюдной улице сержант свернул на подъездную дорожку внушительного дома, занимавшего обширную территорию в одном из самых престижных районов Манилы. Участок был огорожен высоким забором. На зеленой лужайке вздымались к небу огромные пальмы, белые стены здания увивали тропические цветы всевозможных оттенков. Это была гасиенда испанской эпохи, величественная и уединенная.
Котт подался вперед:
– Я пробуду здесь несколько часов. Сотовый телефон у вас с собой?
– Так точно, сэр. – Сержант похлопал по нагрудному карману форменной рубашки. – Желаю приятного отдыха.
Министр прошагал по терракотовым плиткам к длинному крыльцу. Парадная дверь была изготовлена из массива орехового дерева, а фурнитура, включая дверной молоток в виде свернувшейся кольцом змеи, – из полированной бронзы. Котт постучал и скорее почувствовал, чем увидел, как открылось и закрылось смотровое окошко. Дверь распахнулась. Котта встретила филиппинка, согнувшаяся в поклоне. Ей исполнилось не больше шестнадцати лет, и она была полностью обнажена, если не считать пурпурных туфелек на высоких каблуках и шелковой подвязки такого же цвета, которая почти не скрывала ее бедер. Котт даже глазом не моргнул.
Девушка проводила его в заставленную мебелью комнату, в которой стояли, сидели и лежали около двадцати женщин различных возрастов и степени обнаженности. Вдоль стены тянулся набитый бутылками бар. Девушка, не задерживаясь, миновала помещение, Котт шел следом. Двадцать пар глаз оценивающе смотрели на него. Поднявшись по плавно изогнутой лестнице, которая могла бы украсить аристократический дом в Мадриде, они оказались на втором этаже. Девушка провела Котта по коридору с темно-бордовым ковром к дальней двери, открыла ее и, улыбнувшись, отступила на шаг.
Котт вошел в просторную комнату. Ее стены были покрыты бордовыми обоями с золотой искрой и золочеными деревянными панелями. Здесь было несколько мягких кресел, маленький бар и огромная кровать с четырьмя столбиками. По-прежнему не произнося ни слова, полуголая девица закрыла дверь, и в коридоре зазвучали ее удаляющиеся шаги.
– Тебе понравилась провожатая, Джаспер? – спросил МакДермид, сидевший в уютном кресле. Он улыбался от уха до уха, демонстрируя доброжелательность. Его пухлое тело и круглое лицо казались совершенно расслабленными.
– Господи, Ральф, она ровесница моей дочери, – отозвался Котт. – Нельзя ли нам встречаться в других местах?
– Это великолепное прикрытие, – возразил главный администратор группы «Альтман». Слова Котта нимало его не задели. – Меня здесь знают и оберегают. Вдобавок мне нравится здешняя компания, а также предлагаемые товары и услуги.
– Каждый поступает сообразно своим вкусам, – проворчал Котт.
– Ты всегда отличался демократичностью и широтой взглядов, Джаспер, – насмешливо заметил МакДермид. – Садись. Садись, черт побери, и выпей. Успокойся. Мы оба знаем, что ты отнюдь не такой добрый дедушка, каким тебя считают окружающие. Расскажи мне о Джоне Смите.
– О ком?
– О полковнике Джоне Смите, докторе медицины. – МакДермид нажал кнопку на столе рядом со своим креслом, и за стойкой бара появился филиппинец в белой куртке.
– Армейский офицер? – Котт покачал головой. – Впервые слышу о нем. А что? Какое нам до него дело? – Он окликнул бармена: – Смешайте мне мартини с водкой.
– Смит опасен, а нас он интересует по следующим причинам... – МакДермид перечислил события со времени убийства Мондрагона до эвакуации Смита из Китая.
– Он добыл копию подлинной декларации? Ради всего святого...
– Нет, – перебил МакДермид. – Декларация уже почти была в его руках, но мы забрали ее. Не знаю, видел ли Смит документ, и если видел, то понял ли его смысл. Но Мондрагон явно сознавал его важность, хотя теперь это не имеет значения, поскольку этот ублюдок мертв. Как бы то ни было, наш замысел исполняется безукоризненно. Американцы знают, что везет «Доваджер Эмпресс», но доказать этого не могут.
Бармен подал мартини на серебряном подносе. Котт с удовольствием пригубил напиток.
– Стало быть, затруднение разрешилось. Теперь мы можем действовать?
– Мы и не прекращали. Но я бы не сказал, что затруднение преодолено. – МакДермид показал свой бокал бармену, и тот тут же подошел и наполнил его. – Сомневаюсь, что Смит или те, кто его нанял, опустят руки.
– Что вы имеете в виду, говоря о тех, кто его нанял? Смит наверняка из ЦРУ. Они иногда вербуют армейских служащих.
– Я имею в виду именно то, что сказал. Судя по тому, что удалось выяснить о Смите моим людям и, очевидно, китайской тайной полиции, он не числится ни в ЦРУ, и в других наших спецслужбах.
Котт нахмурился:
– Вы сказали, что он работает во ВМИИЗ и воспользовался этим обстоятельством для въезда в Китай. Вероятно, он выполняет разовое поручение ЦРУ. Но он не справился с заданием, покинул страну, и теперь мы можем о нем забыть.
– Возможно. Но мои люди утверждают, что он великолепно подготовлен и совсем не похож на случайного человека.
Котт сделал большой глоток:
– Кто-нибудь из ваших конкурентов пытается вставить вам палки в колеса?
– Думаю, такое нельзя исключать. Вероятно, Смит – агент-перебежчик, вероятно, из ФБР, если судить по тому, как он действовал в последние дни. Но кем бы он ни был, все мы должны соблюдать чрезвычайную осторожность... по многим причинам.
– Разумеется. – Котт осушил бокал и поставил его на стол. – Но сейчас все идет по плану?
МакДермид кивнул:
– Фрегат «Кроув» уже следит за «Доваджер Эмпресс» в Индийском океане.
– Великолепно.
– Что нового с военными ассигнованиями?
Котт более подробно рассказал о совещании по расходам на вооружения.
– Как я уже упоминал, Стэнтона полностью поддержали только Броуз и Ода. Но мнение Оды ничего не значит. Все остальные ведут разработки тех или иных вооружений и не хотят терять финансирование. Дискуссия была довольно острой.
– А президент?
– Он встревожен, и мы знаем, что его беспокоит, не так ли? «Доваджер Эмпресс» и перспектива столкновения с Китаем. Если это произойдет, он будет вынужден выставить все, чем мы располагаем, – то, что хранится в арсеналах, и то, что пока существует только в чертежах. Если мы разместим на обширной территории вооружение для масштабных военных действий, это перепугает китайцев до смерти. – Котт с улыбкой откинулся на спинку кресла. – Я бы сказал, наш план осуществляется без сучка и задоринки. Вы не находите?
– И все же нам следует быть осторожными. Если пекинские миролюбы почуют неладное и поделятся своими подозрениями с Кастильей, нам конец. Подлинная декларация не должна попасть в чужие руки.
Котт начинал терять терпение:
– Уничтожьте все копии.
– Это не так просто. Мы избавились от экземпляра, который хранился в Шанхае в конторе «Летучего дракона». Остался еще один в Басре. Иракцы считают свои системы безопасности непогрешимыми и отказываются уничтожить его. Они не верят, что мы доставим груз, если у них не будет документа. В Гонконге была третья копия, но я распорядился уничтожить ее.
– "Доваджер Эмпресс" не пустят в пролив Хор-Муса. Скажите прямо – что беспокоит вас на самом деле?
– Ю Юнфу, президент «Летучего дракона». Он был тщеславным, себялюбивым, непредсказуемым, нервным и не смог бы противостоять давлению. Он мнил себя императором, но был мягче воска.
– Был?
– Он мертв. Узнав о том, что Смит прибыл в Шанхай, он ударился в панику. Мы надавили на него, и он совершил самоубийство.
– Черт побери, Ральф! – взорвался Котт. – Еще два трупа! Такими методами тайну не сохранишь. Убийство все осложняет.
МакДермид пожал плечами.
– У нас не было выбора. Теперь у нас нет выбора также и в отношении Смита. – Он улыбнулся и поднял бокал, салютуя Котту. – Давай отдадим должное удовольствиям, которые предлагает этот дом. У нас еще есть время.
– Проклятие, Ральф! Эти красотки годятся мне в дочери! Неужели у вас нет никакого представления о приличиях?
МакДермид рассмеялся вслух.
– Нет – в том смысле, который ты вкладываешь в это слово. У меня тоже две дочери примерно одного с ними возраста. Могу лишь надеяться, что они развлекаются с таким же удовольствием, как собрался развлечься я сам.
Котт поднялся на ноги.
– Вы не виделись со своими дочерьми по крайней мере десять лет. Через час я должен позвонить своему шоферу. Здесь найдется свободная комната с телефоном? У меня кое-какие дела.
МакДермид нажал кнопку на столе, вызывая бармена. Потом он посмотрел на Котта, который стоял перед ним, явно торопясь уйти. На губах основателя группы «Альтман» появилась широкая улыбка, но его глаза оставались холодными:
– Как хочешь.
Глава 17
Здание из стекла и стали, в котором располагалась контора компании «Донк и Ла Пьер», было настоящим чудом архитектуры в стиле модерн. Судя по изысканным линиям небоскреба и имени его всемирно известного создателя, которое было выгравировано на черном стекле за парадной дверью, помещения здесь ценились невероятно высоко, а иметь такой адрес было для многих заветной мечтой.
Джон остановился у здания и оглядел улицу, полную спешащими людьми. Он вновь стал майором Кеннетом Сен-Жерменом и натянул темно-русый парик. Убедившись в том, что за ним не следят, Смит вошел во вращающиеся двери и оказался в вестибюле. Он зашагал по плиточному полу к лифтам, блестевшим нержавеющей сталью. Воздух внутри здания был пропущен через такое множество фильтров, что в нем, казалось, нет ни одного вируса. Впрочем, и сам вестибюль выглядел безупречно стерильным.
Подумав о вирусах, Смит вернулся мыслями к нынешнему варианту своей легенды и начал входить в образ Кена. Доктор Сен-Жермен, один из ведущих исследователей ВМИИЗ, заинтересовался вирусом, открытым недавно на севере Зимбабве. Этот вирус, до сих пор не получивший названия, имел много общего со штаммом Мачупо, родиной которого была далекая Южная Америка. Кен начал эксперименты с полевыми мышами, желая проверить свою теорию, согласно которой новый вирус действительно является разновидностью Мачупо, невзирая на то, что места обитания двух вирусов разделяют океан и тысячи километров.
К тому времени, когда Смит поднялся на лифте и вошел в стеклянные двери «Донк и Ла Пьер», он уже убедил себя в том, что и впрямь пришел сюда просить помощи в исследованиях у директора азиатского отделения компании господина Шарля-Марии Криюффа. И разумеется, не следует забывать об истинной цели визита...
– Майор Кеннет Сен-Жермен к господину Криюффу, – сказал он женщине, которая скорее была похожа на фотомодель с журнальной обложки, чем на девушку в приемной. – Он назначил мне встречу по телефону.
– Да, майор. Мсье Криюфф ждет вас. – У женщины были ослепительная улыбка и безупречная золотистая кожа; свои природные достоинства она подчеркивала лишь едва заметными штрихами косметики.
Совсем иначе выглядела женщина-секретарь, или референт, которая вышла из внутренних помещений, чтобы проводить Смита в святая святых, – хмурая особа со светлыми волосами в тугих завитках, в мешковатой безвкусной одежде. Все в ее внешности наводило на мысль о Донке, и ничто – о Ла Пьере.
– Будьте добры следовать за мной, майор. – Женщина говорила низким голосом, в ее английском угадывался немецкий акцент. Она провела Смита по синему ковру к двери из черного дерева, постучалась, распахнула ее и объявила: – Мсье Криюфф, к вам майор Сен-Жермен из Америки.
Человек, к которому обращались с такой почтительностью, оказался невысоким широкоплечим мускулистым мужчиной с массивными бедрами профессионального велогонщика. На нем был дорогой бежевый костюм. Он обошел свой стол и двинулся навстречу Смиту деревянной походкой, почти не сгибая колен.
Криюфф улыбнулся и протянул маленькую ладонь.
– Рад встрече с вами, доктор Сен-Жермен! – воскликнул он. – Мне сказали, вы работаете во ВМИИЗ. Мои люди высоко ценят ваши исследования. – Это означало, что он ознакомился с досье Кеннета. Ничего странного.
Мужчины обменялись рукопожатием.
– Я польщен, мсье Криюфф, – ответил Смит.
– Прошу вас, садитесь. Отдохните несколько минут.
– Спасибо.
Смит выбрал ультрасовременный диванчик с хромированными ножками и съемными подушками и, повернувшись к нему, вынул из кармана брюк перочинный нож и спрятал его в правой ладони. Он сел на диванчик таким образом, чтобы его бедро оказалось на месте стыка двух подушек, и поднял лицо. Криюфф уже вернулся к своему столу. У Смита возникло ощущение, будто бы хозяин кабинета ни на секунду не спускает с него взгляд. Он еще плотнее стиснул нож в пальцах.
– Как вы, вероятно, знаете, сам я не ученый, – заявил Криюфф, опускаясь в кресло. – Надеюсь, вы не обидитесь, если я откровенно скажу, что сегодня я очень занят. – Он обвел рукой кабинет, наполненный свидетельствами его успехов – фотографиями, где он был снят вместе с важными персонами, памятными табличками от благотворительных обществ, дипломами, выданными ему компанией, – и наконец указал на свой стол, на котором высокой грудой лежали папки. – У меня неотложные дела, но, может быть, я сумею чем-нибудь помочь вам, если это не отнимет много времени. – Криюфф сложил руки на груди, откинулся на спинку кресла и замолчал, наблюдая за посетителем.
Смит собирался вложить нож между подушками, но для этого требовалось отвлечь внимание собеседника.
– Да, мсье. Я понимаю. Я буду благодарен вам, если вы выделите для меня хотя бы несколько минут. – Он рассказал о последних работах майора Сен-Жермена с новым вирусом. – Однако мои исследования во ВМИИЗ продвигаются очень медленно. Слишком медленно. В Зимбабве умирают люди. В наши дни между странами и континентами происходит непрерывное сообщение. Кто знает, где этот вирус проявит себя завтра? Может быть, даже здесь, в Гонконге.
– Хм-мм... Да. Это грозило бы катастрофой. Наш город очень плотно заселен. Но я не вижу, чем могу быть вам полезен. – Криюфф не отводил глаз от Смита.
Джон подался вперед, на его лице отразилась глубокая обеспокоенность.
– В последнее время ваше фармацевтическое отделение занималось хантавирусами, и я...
Криюфф перебил его, начиная терять терпение.
– "Биомед" находится в Бельгии, майор. В тысячах километров отсюда. Здесь, в Гонконге – по крайней мере в этом здании, – мы главным образом занимаемся маркетингом. Боюсь, мы не в силах предложить вам сколь-нибудь значительной...
Джон, в свою очередь, перебил Криюффа:
– Я знаю об этом отделении. Но у вашей компании есть также группа исследователей-микробиологов, которые работают в лаборатории в материковой части Китая. Я имел в виду именно этих людей. Насколько мне известно, они добились определенного успеха в изучении местных хантавирусов. Исследуя новый вирус, я пришел к выводу, что он может передаваться с мышиным пометом, который высыхает, превращается в пыль и разносится в воздухе, заражая людей – точно так же, как это происходит с вирусом Мачупо в Боливии и других странах Латинской Америки. Нет никаких сомнений, что хантавирусы, подобные тем, которые изучают ваши люди, переносятся таким же способом, как штамм Мачупо. – Смит одарил Криюффа сияющей улыбкой.
– Разумеется, – согласился Криюфф. Он не хотел выглядеть невежливым и вместе с тем не желал дать повод заподозрить, будто бы он что-то скрывает. – Что именно вас интересует? Естественно, если эти сведения не являются конфиденциальными.
– Естественно, – эхом отозвался Смит. – Поскольку «Донк и Ла Пьер» – деловое предприятие, ваши ученые, вероятно, создают вакцины против хантавирусов. Если это действительно так, я мог бы развить новое направление своих исследований, опираясь на уже полученные ими результаты.
– Никаких вакцин они не создают, доктор Сен-Жермен. Во всяком случае, мне о таких вакцинах ничего не известно. С другой стороны, они не стали бы докладывать корпорации о ранних и даже более поздних этапах таких исследований, не убедившись в том, что их результаты имеют значительные коммерческие перспективы. Я не исключаю, что наши микробиологи проводят подобные эксперименты с чисто научными целями, но сомневаюсь, что они изучают именно тот класс вирусов, который вас интересует.
– Вот как? Почему же?
Криюфф снисходительно улыбнулся.
– Сколь-нибудь значительные вспышки вирусных заболеваний случаются только в отсталых странах. Исследования и внедрение в этой области науки чрезвычайно дороги, особенно в последнее время. Страны Третьего мира попросту не способны оплачивать их, а уж тем более – создание вакцин.
– Да, вы правы. И все же...
– Каковы перспективы подобных инвестиций? Что произойдет с нашими акциями, если мы поддержим такое донкихотское начинание? Ведь мы несем ответственность перед нашими акционерами.
– Теперь понял. Значит, о вакцинах речь не идет. – Смит подпустил в голос разочарованную нотку. Потом он вновь просиял. – И все же у вас в Китае работают прекрасные специалисты. У них наверняка есть свежие, интересные результаты по хантавирусам. Я редко бываю в Азии и уверен, что вы не станете сердиться, если я попрошу разрешения посетить их лаборатории. Если вы будете так любезны дать мне разрешение... понимаете, мы, исследователи, учимся друг у друга. Может быть, я тоже сумею чем-нибудь помочь вашим людям.
Криюфф вскинул брови:
– Не вижу причин отказывать. Разумеется, вам самому придется оформить визу и проездные документы, но я велю своей помощнице напечатать пригласительное письмо и прислать его вам в отель. Только сообщите ей, когда уезжаете. Полагаю, китайские власти пойдут вам навстречу и разрешат въехать в страну.
– Спасибо. Ваше письмо в корне меняет ситуацию.
Нож оттягивал руку Смита. Беседа близилась к завершению, а ему до сих пор не удалось вложить его между подушками. Переборов напряжение, он вновь просиял и кивком указал на две модели кораблей на столе Криюффа. Еще четыре модели стояли в настенных витринах из стекла.
– Я любуюсь вашими кораблями, мсье, – сказал он. – Очень красивые. Вы сами сделали их? Это ваше хобби?
Криюфф рассмеялся и взмахнул рукой.
– Нет. Они изготовлены специалистами. Это модели лучших судов компании. Видите ли, «Донк и Ла Пьер» в основном занимается перевозками. – Он продолжал следить за Смитом и даже не взглянул на корабли.
– Вы работаете главным образом с китайскими предприятиями? – невинным тоном осведомился Джон.
Его вопрос застал Криюффа врасплох:
– С китайскими предприятиями? Нет, разумеется, нет.
– Ох... прошу прощения. Просто это показалось мне логичным, и я заметил, что названия многих ваших кораблей написаны не только латинскими буквами, но и китайскими иероглифами.
Криюфф невольно отвел глаза, но посмотрел не на модели, а на сейф в стене слева от его стола.
Джону хватило этого мгновения. Он облегченно вздохнул, разжал ладонь и большим пальцем втолкнул нож между подушками дивана.
Криюфф тут же повернул лицо к нему:
– Нет, с Китаем мы почти не сотрудничаем. Однако названия всех наших кораблей, зарегистрированных в Гонконге, пишутся латиницей и по-китайски.
– Разумеется. – Смит поднялся на ноги. – Я сам должен был догадаться. Что ж, больше не буду отнимать у вас время. Я очень благодарен за то, что вы согласились принять меня, и еще больше – за разрешение посетить ваши биомедицинские лаборатории.
– Не стоит благодарности, доктор.
Улыбаясь и кивая, Джон покинул кабинет и закрыл за собой дверь. Он остановился в приемной и сообщил хмурой валькирии номер своей резиденции в отеле «Шангри-Ла». Потом улыбнулся величественной секретарше и вышел в стеклянную дверь.
За дверью он столкнулся с посыльным. Сердце Смита забилось чаще, но посыльный миновал контору «Донк и Ла Пьер» и продолжал шагать по коридору. Как только он исчез из виду, Смит торопливо проскользнул в мужской туалет. Он заперся в кабинке, вынул из внутреннего кармана крохотное подслушивающее устройство и вставил его в левое ухо. Этот прибор, очередное изобретение специалистов разведывательных служб, был размером с фасолину. Смит задержался в кабинке, настраиваясь на другой лад.
Изобразив на лице озабоченность, он вышел из туалета, вернулся в контору «Донк и Ла Пьер», быстро прошагал мимо красавицы в приемной с таким видом, будто бы его возвращение не только было предусмотрено заранее, но и преследовало важные цели, потом, рассеянно взмахнув рукой, обогнул растерянную Брунхильду.
– Кажется, я выронил здесь свой карманный нож, – объявил он, без стука вломившись в кабинет Шарля-Марии Криюффа.
Криюфф сидел, откинувшись на спинку кресла, и приглушенным голосом говорил что-то в телефонную трубку. Он изумленно поднял глаза и умолк на полуслове.
– В чем дело? – требовательно осведомился он.