Текст книги "Ангел разрушения"
Автор книги: Роберт Крайс (Крейс)
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
Старки разозлилась, но заинтересовалась приведенными в отчетах деталями и принялась внимательно читать, делая выписки у себя в блокноте.
Каждое устройство состояло из двух одинаковых трубок, закрытых заглушками и соединенных при помощи клейкой ленты. В одной трубке находился радиоприемник (все приемники были от игрушечных машинок с дистанционным управлением фирмы «ВэйКул») и девятивольтовая батарейка, в другой – взрывчатое вещество «Модекс гибрид». Ни в одном из отчетов не упоминались имена, о которых говорил Пелл. Старки решила, что, по-видимому, в удаленных параграфах содержались как раз эти сведения.
Покончив с отчетами, она отправилась в гостиную и остановилась перед видеомагнитофоном, не сводя глаз с пленок. Она сознательно оттягивала момент, когда ей придется начать с ними работать, хотя понимала, что, возможно, увидит на них что-нибудь ценное, такое, что поможет ей быстрее найти преступника. Но все равно, стоило ей представить, что она их смотрит, как внутри у нее все сжималось.
– Проклятье. Это же глупо.
Старки вернулась на кухню, налила себе чистого джина и вставила первую кассету в магнитофон. Она могла посмотреть эти пленки в компании с Баком Даггетом, Лестером Ибаррой или Марзик и Хукером, но понимала, что должна сделать это одна. По крайней мере в первый раз. Она должна быть одна, потому что никто из них не увидит это теми глазами, какими увидит она.
Перед взглядом Старки возник общий план парковки. Фургон отдела по борьбе с терроризмом стоял на своем месте, парковка и прилежащие улицы были оцеплены. Картинка оставалась неподвижной, и Старки поняла, что вертолет завис над торговым центром. Риджио уже надел костюм и разговаривал с Даггетом около фургона. По спине Старки пробежал холодок. Она смотрела, как Даггет постучал по шлему Риджио, тот повернулся и медленно пошел к бомбе, а Старки казалось, что перед ней Рафинад.
– Как ты, милая? Воздух хорошо поступает?
– У меня тут настоящий шторм. А ты как?
– Упакован, связан и готов действовать. Давай устроим настоящее представление для ребятишек с камерами.
Они проверили костюмы друг друга и соединительные кабели. У Рафинада все было в полном порядке. Она постучала по его шлему, а он – по ее. Она всегда улыбалась, когда он так делал.
Они направились к трейлеру.
Старки остановила пленку.
Сделала глубокий вдох, только сейчас сообразив, что перестала дышать. Она решила, что в джин нужно добавить лайма, взяла стакан на кухню, отрезала ломтик, понимая, что старается протянуть время, отдалить от себя момент, когда ей придется снова начать просмотр.
Она вернулась в гостиную и пустила запись.
Риджио и фургон появились в самом центре экрана. Бомба казалась маленьким картонным прямоугольником на фоне мусорного контейнера. Камера была наведена на парковку, и Старки не могла разглядеть ни одного из объектов, которые наметила утром. Она видела только Риджио, Даггета и полицейского в форме, стоявшего возле здания торгового центра и выглядывавшего из-за угла.
Когда Риджио направился к бомбе, картинка чуть сдвинулась, и Старки увидела группу людей между двумя жилыми домами. Она принялась их разглядывать, но изображение было слишком темным и мелким, чтобы определить, был ли кто-нибудь из них в рубашке с длинными рукавами или бейсболке.
Старки проклинала неудачную съемку, когда изображение неожиданно сдвинулось и остановилось на Риджио. Видимо, оператор в вертолете подрегулировал камеру, которая теперь показывала только стену торгового центра, Риджио и бомбу.
Риджио потянулся к ней, держа в руках «Риал тайм».
Старки знала, что сейчас будет, и попыталась заставить себя успокоиться.
Она сделала еще несколько глотков джина, чувствуя, как грохочет сердце в ее груди.
Отвернулась и погасила сигарету.
Снова повернувшись к экрану, она увидела, как Риджио обходит коробку по кругу.
Они залезли в кусты азалии, пытаясь убрать с дороги тяжелые ветки, чтобы Рафинад смог установить рентгеновский прибор. Рафинад был невероятно похож на космического налетчика из «Стар трека» с лучевым пистолетом в руках. Ей пришлось немного сдвинуться в сторону и развернуться, чтобы видеть его…
Потом была белая вспышка, и в глазах у нее потемнело…
Старки изо всех сил напрягала зрение, пытаясь заглянуть в тени на внешней границе картинки, между машинами, на крышах, в урнах. Ей вдруг представилось, что преступник спрятался под землей и выглядывает из канализационного люка, или какого-нибудь вентиляционного отверстия, или из подвала торгового центра. Риджио ходил вокруг бомбы, обследуя ее прибором. Старки постаралась поставить себя на место убийцы и увидеть Риджио. Она держит в руках устройство дистанционного управления… Чего он ждет? Старки почувствовала волнение, пытаясь понять, что переживал в тот момент преступник – испугался ли, что сейчас отнимет жизнь еще у одного человека, или испытал возбуждение. Старки казалось, что она видит устройство в кармане убийцы, видит, как он не сводит с Риджио глаз. Риджио завершил круг, постоял пару мгновений и наклонился над коробкой. В этот момент убийца нажал на кнопку и…
Столб пламени ударил Риджио в грудь, и он отлетел назад, словно в какой-нибудь выдуманной реальности.
Старки остановила пленку и закрыла глаза. Она до боли сжала кулак, как будто это она включила устройство и отправила Риджио в ад.
Она почувствовала, что делает глубокие вдохи и грудь ее вздымается и опускается, наполняя тело воздухом. Старки схватила обеими руками стакан и с жадностью его осушила. Потом вытерла глаза.
Через некоторое время она снова включила видео и заставила себя досмотреть пленку.
Ударная волна пронеслась над парковкой, увлекая за собой потоки пыли и обломков. Мусорный контейнер отлетел к стене. К небу из образовавшейся ямы лениво поднимался дым. Бак Даггет бросился к своему напарнику и снял с него шлем. Рядом, визжа тормозами, остановилась машина «скорой», из нее выскочили два санитара. Бак стоял и смотрел за тем, как они делают свою работу.
Старки смогла наконец-то определить отмеченные утром ориентиры, и несколько раз ей удавалось разглядеть группы людей, столпившихся на границе периметра в сто ярдов. Они прятались за домами или машинами. Всякий раз она давила на «паузу», пытаясь разглядеть среди них мужчину в рубашке с длинными рукавами и в голубой бейсболке. Но изображение было слишком нечетким, и у нее ничего не получалось.
Старки просмотрела две другие пленки, и все это время не выпускала из рук стакан. Она вглядывалась в туманные образы, словно силой воли пытаясь заставить их стать четче. Она думала о том, что любое из окутанных тенями лиц может принадлежать мужчине, изготовившему и взорвавшему бомбу. Или женщине?
Потом она перемотала записи на начало, выключила телевизор и провалилась в глубокий сон прямо на диване в гостиной.
Ее отбросило от трейлера ослепительной вспышкой белого света.
Медики втыкают в нее свои длинные иглы.
Она тянется к руке Рафинада, с которого сняли шлем.
Его голова поворачивается к ней.
Это Пелл.
5
На следующее утро Марзик ходила по отделу и с видом школьницы, сдающей на проверку контрольную, вручала всем копии с портрета подозреваемого, составленного по описанию Лестера Ибарры. Келсо, получивший свой экземпляр последним, нахмурился, словно держал в руках экзаменационную работу дочери, написанную хуже других.
– Ну и какая польза от такого портрета? Этот твой свидетель – сплошная потеря времени.
Марзик, явно разочарованная, обиделась на его слова.
– Ну а я тут при чем? Не думаю, что Лестер действительно что-то видел. По крайней мере лицо.
Старки сидела за своим столом, когда к ней подошел Келсо с портретом в руке. Она не смотрела на него, надеясь, что ни он, ни Марзик не заметят, какие у нее красные глаза. Старки не сомневалась, что все ее поры источают запах джина, и старалась не дышать в их сторону, когда высказала свое мнение по поводу сходства портрета с оригиналом.
– Это призрак.
– Типичный Каспер, – с мрачным видом кивнула Марзик.
На портрете был изображен белый мужчина примерно сорока лет с треугольным лицом, прячущимся под темными очками и бейсбольной шапочкой. Самый обычный нос, губы, уши и челюсть. Такие портреты получались гораздо чаще, чем хотелось бы. Если свидетель не замечал каких-нибудь отличительных черт, на портрете оказывался самый обычный человек, каких в толпе миллионы. По этой причине детективы называли их призраками.
Келсо еще раз хмуро взглянул на портрет, затем покачал головой и тяжело вздохнул. Старки решила, что он настоящая задница.
– Никто не виноват, что так получилось, Барри. Мы продолжаем опрашивать людей, которые примерно в то время находились в прачечной. Портрет должен приобрести новые черты.
Марзик кивнула, радуясь, что Старки ее поддерживает, но на Келсо эти слова не произвели никакого впечатления.
– Вчера вечером мне позвонил заместитель шефа Морган. Он спросил, как ты себя показала в качестве старшего следователя по этому делу. Очень скоро он потребует с нас отчет.
У Старки отчаянно заболела голова.
– Я готова с ним встретиться в любой момент. Никаких проблем.
– Дело вовсе не в том, что ему хочется на тебя взглянуть, Кэрол. Ему нужны факты и то, чтобы дело не стояло на месте.
Старки почувствовала, как ее начинает охватывать ярость.
– И что, по-твоему, я должна сделать, Барри? Вытащить преступника из собственной задницы?
Челюсть Келсо ходила, словно он перекатывал во рту стеклянные шарики.
– Это было бы неплохо. Он сказал, что мы могли бы помешать АТО забрать у нас дело, если показали бы что-нибудь определенное. Подумай над его словами.
Келсо повернулся и скрылся за дверью своего кабинета.
У Старки еще сильнее разболелась голова. Она вчера так напилась, что сама себя испугалась в зеркале и все утро провела в страхе: неужели алкоголь одержал окончательную победу? Старки проснулась злая и смущенная – в ее снах вновь появился Пелл, хотя она отмахнулась от этого, посчитав, что во всем виноват стресс. Приняв две таблетки аспирина и одну тагамета, Старки поехала на работу, надеясь узнать что-нибудь новое про гексоген. Ничего нового она не узнала. А теперь еще и это.
– Келсо настоящая вонючка, – сказала Марзик. – Как ты думаешь, он так с нами разговаривает, потому что мы женщины?
– Понятия не имею, Бет. Слушай, не переживай из-за портрета. У Пелла есть еще три, он обещал принести. Мы покажем их Лестеру, может, что-нибудь и выйдет.
Марзик все не уходила. Старки отчаянно хотелось освежить дыхание, но она не собиралась этого делать, пока Марзик рядом.
– Хотя Лестер не смог описать лицо, он уверен насчет бейсболки и длинных рукавов.
– Хорошо.
– Я договорилась с ним, что он придет сегодня ближе к вечеру, чтобы посмотреть на пленки. Ты обнаружила что-нибудь интересное вчера вечером?
Старки откинулась на спинку, чтобы оказаться как можно дальше от Марзик.
– На общих планах – ничего. Все такое тусклое, что почти ничего не видно. Думаю, нам нужно их увеличить, может, удастся что-нибудь разглядеть.
– Если хочешь, я могу это сделать.
– Я попросила Хукера. Он уже увеличивал пленки, когда работал в отделе ограблений в Холленбеке. Слушай, мне нужно проверить, что нового появилось в компьютере, ладно? Поговорим позже.
Марзик кивнула, но не сдвинулась с места. У нее был такой вид, словно она хотела что-то сказать.
– Что, Бет?
– Послушай, Кэрол. Я хочу извиниться за вчерашнее. Я вела себя как самая настоящая сука.
– Забудь. Спасибо, что сказала. Но все в порядке. Правда.
– Я всю ночь чувствовала себя отвратительно и поняла, что должна извиниться.
– Хорошо. Спасибо. И не переживай из-за портрета.
– Угу. Келсо настоящее дерьмо.
Марзик забрала портрет и вернулась к своему столу. Старки некоторое время смотрела ей вслед. Иногда Марзик ее удивляла.
Когда та отвернулась, Старки быстро засунула в рот мятный леденец и отправилась за кофе. По пути к своему столу она вошла в систему НПТС и обнаружила кое-что новенькое.
Старки ожидала получить что-нибудь насчет гексогена и даже рассчитывать не могла на такую удачу.
Офис шерифа штата Калифорния сообщил, что Даллас Теннант, тридцатидвухлетний белый мужчина, в настоящий момент находится в исправительном заведении штата в Атаскадеро, где содержат преступников с психическими отклонениями. Три раза в течение двух прошедших лет Теннант взрывал устройства, содержащие гексоген. Старки улыбнулась тому, что их было целых три. Гексоген – штука редкая, значит, он имел к нему доступ. Старки распечатала эти сведения, обратив внимание на то, что дело вел следователь по имени Уоррен Мюллер из подразделения, занимавшегося поджогами и взрывами в офисе шерифа. Он был из Бейкерсфилда. Вернувшись к своему столу, Старки нашла номер телефона в справочнике правоохранительных органов, набрала номер Сентрал-Вэлли и попросила соединить ее с отделом, занимающимся поджогами и взрывами.
– Вас слушают.
– Уоррена Мюллера, пожалуйста.
– Угу. Он здесь. Подождите.
Когда Мюллер взял трубку, Старки назвалась, сказав, что она из полицейского департамента Лос-Анджелеса. У Мюллера был приятный голос с легким налетом, характерным для жителей Сентрал-Вэлли. Старки решила, что он, наверное, вырос рядом с одним из мясоперерабатывающих заводов.
– Я звоню вам по поводу типа, которого вы засадили за решетку. Его зовут Даллас Теннант.
– Понятно. Он отдыхает в Атаскадеро.
– Я знаю. Я вам позвонила, потому что мне стало известно, что он использовал три устройства с гексогеном. Это большое количество.
– Мы знаем про три. Возможно, их было больше. Он покупал краденые машины у местных ребятишек по сто баксов и не задавал никаких вопросов. Потом ехал в пустыню и там их взрывал. Сначала обливал бензином, чтобы они загорелись. Настоящий сумасшедший. Думаю, ему нравилось смотреть, как они разваливаются на части. Он взорвал четыре или пять деревьев, но использовал для этого тротил.
– Меня интересует гексоген. Вам известно, где он его брал?
– Ну, он заявил, что купил ящик ворованных мин у какого-то парня, с которым познакомился в баре. Если вы в это поверите, я готов продать вам кусок нашей пустыни. Я думаю, что он приобрел его у какого-нибудь байкера-наркомана, торгующего мета-амфетаминами, но он так и не признался, поэтому утверждать не могу.
Старки знала, что большая часть бомб взрывается во время разборок наркоторговцев, многие из которых являются белыми байкерами. Лаборатории, где производят мета-амфетамины, сами по себе бомбы, ждущие своего часа. Так что если какой-нибудь торговец хотел избавиться от конкурента, он просто его взрывал. Когда Старки работала в отделе по борьбе с терроризмом, она выезжала примерно на сто подобных происшествий. Пару раз они даже ездили в такие лаборатории, чтобы вручить судебный ордер.
– Значит, вы думаете, что у вас по-прежнему где-то болтается тип, который продает гексоген?
– Ну, такое возможно, но никто не знает наверняка. Во время расследования у нас не было подозреваемого, сейчас тоже нет. Все, что у нас имелось, это Даллас, который взрывал свои поганые машины. Типичный сумасшедший, одиночка, помешанный на бомбах. Однако следует отдать ему должное, он никого не сдал и не сказал, где взял гексоген.
– А когда вы его арестовали, у него он был?
– Мы не нашли его мастерскую. Он твердил, что делал свои устройства дома, но мы не обнаружили никаких улик. Он жил в дерьмовой квартире неподалеку от мясоперерабатывающего завода, но там не оказалось даже хлопушки. Кстати, ничего похожего на мины, которые он якобы купил, тоже не было.
Старки задумалась над его словами. Для безумцев вроде Далласа Теннанта делать бомбы – это образ жизни. Это их страсть, и у людей, подобных ему, всегда есть место, чтобы заняться «творчеством», как у любого человека, имеющего серьезное хобби. Кладовка, комната или гараж, они должны где-то хранить детали и проводить испытания. Такие места называются «мастерские».
– Похоже, у него не было мастерской.
– Лично я считаю, что Даллас водил дружбу с тем типом, что продал ему гексоген, а тот слинял, когда мы поймали Теннанта, но это мое мнение.
Старки сделала запись в своем блокноте. Она не слишком серьезно отнеслась к теории Мюллера, тем более он и сам сказал, что такие сумасшедшие всегда одинокие интроверты, обычно с низкой самооценкой и чувством собственной неполноценности. Они всегда отличаются болезненной скромностью и почти никогда не вступают в отношения с женщинами. Они не станут ни с кем делиться своими погремушками – не в их характере. Старки подозревала, что Теннант не сдал свою мастерскую, потому что не хотел лишиться любимых игрушек. Как и все хронически больные люди, он видел взрывы во сне и, возможно, большую часть дня проводил, представляя себе бомбы, которые сделает, как только выйдет на свободу.
Старки закрыла блокнот.
– Ладно, сержант. Я думаю, у меня все. Спасибо, что уделили мне время.
– Всегда готов помочь. Я могу вас кое о чем спросить, Старки? – Он заколебался, и она сразу же поняла, каким будет вопрос. Внутри у нее все сжалось. – Вы там, в Лос-Анджелесе, и все такое. Так вот, не та ли вы Старки, что подорвалась?
– Да. Это я. Послушайте, у меня тут почти ничего нет, только то, что мне удалось выудить из компьютера. Не могли бы вы прислать мне факсом дело Теннанта? Это мне очень помогло бы.
– Вы занимаетесь тем взрывом в Силвер-Лейк?
– Да.
– Конечно. Это всего несколько страничек. Пошлю прямо сейчас.
– Спасибо.
Старки продиктовала ему номер факса и повесила трубку, прежде чем Мюллер успел еще что-нибудь сказать. Это повторялось без конца, особенно когда она разговаривала со специалистами по разминированию и следователями из их отдела. Они жили близко к краю, но никогда не заглядывали за него и испытывали что-то сродни благоговению, что она это пережила.
Старки снова налила себе кофе и взяла его на лестничную площадку, где остановилась покурить с тремя детективами из отдела федерального розыска, молодыми спортивными парнями с короткими стрижками и густыми усами. Они еще не растеряли энтузиазма по поводу своей службы и не расслабились, как большинство полицейских, понявших, что их работа – это в основном бюрократическое дерьмо, от которого никому никакой пользы. Они заканчивали в два часа дня и спешили на тренировки в Полицейскую академию в Чавез-Рэвайн. Старки видела это по тому, как плотно сидели на них джинсы и какие сильные у них были руки. Они улыбнулись, она кивнула в ответ.
Детективы вернулись к своему разговору, даже не попытавшись включить в него ее. Утром они арестовали в Игл-Роке старого члена банды – ветерана – с репутацией крепкого орешка, которого разыскивали за вооруженное ограбление и нанесение увечья. Он откусил кому-то нос или ухо. Три копа нашли его под одеялом в гараже, где он спрятался, когда за ним пришли. Крутой ветеран наделал в штаны, и они смогли засунуть его в машину только после того, как нашли полиэтиленовый мешок, чтобы подложить под героя снизу.
Старки послушала, как три молодых копа заново переживают эту историю, затем погасила сигарету и отправилась к факсу. Еще одна полицейская история. Одна из тысяч. Они всегда хорошо кончаются, если только коп не получает пулю или не попадает под суд за какое-нибудь незаконное действие.
Когда Старки подошла к факсу, оказалось, что Мюллер уже прислал ей дело Теннанта.
Старки прочитала его, усевшись за свой стол. У Теннанта было несколько арестов за поджоги и взрывы, первый в восемнадцать лет. Дважды его направляли по решению суда на психиатрическое лечение. Старки знала, что на самом деле первый арест случился значительно раньше, но не был отражен в деле, потому что данные по детской преступности закрыты. Это подтверждал и факт, отмеченный в записях Мюллера, что у Теннанта не хватало двух пальцев на левой руке – ранение, полученное во время взрыва в подростковом возрасте.
Расследуя дело, Мюллер допрашивал молодого человека по имени Роберт Кастильо, который занимался угоном машин и украл два из трех автомобилей, уничтоженных Теннантом. В деле имелись и их фотографии. Мюллера вызвали в отделение «скорой помощи» больницы Пуританской общины патрульные полицейские, где он обнаружил Кастильо с проткнутой дворником щекой. Кастильо, доставивший Теннанту последнюю модель «ниссана станза», очевидно, стоял слишком близко, когда Теннант ее взорвал, получил ранение и был доставлен в больницу друзьями. Старки несколько раз прочитала запись разговора Мюллера с Кастильо, прежде чем сумела заметить кое-что, подтвердившее ее уверенность в том, что мастерская у Теннанта есть. Она поняла, что должна с ним встретиться.
Старки нашла номер телефона Атаскадеро, позвонила и попросила позвать офицера, отвечающего за связь с полицейским управлением. По закону она не могла просто так войти в исправительное заведение, чтобы поговорить с заключенным; он имел право на присутствие адвоката и мог отказаться с ней встретиться. Атаскадеро находился слишком далеко, чтобы приехать туда и получить от ворот поворот.
– У вас имеется заключенный, которого зовут Даллас Теннант. Я расследую дело в Лос-Анджелесе, по которому у него, возможно, есть необходимая нам информация. Вы не организуете встречу без адвоката?
– А вы готовы с ним встретиться, если он потребует присутствия адвоката?
– Да. Но если он поставит такое условие, я хочу знать имя его адвоката.
– Хорошо.
По тому, как ее собеседник время от времени замолкал, Старки поняла, что он делает записи. Где-то вдалеке играла тихая музыка.
– Когда вы хотите с ним встретиться, детектив?
Старки посмотрела на часы, висящие на стене, и подумала про Пелла.
– Сегодня днем. Скажем, часа в два.
– Хорошо. Но он захочет знать, о чем пойдет разговор.
– Доступность взрывчатого вещества под названием гексоген.
Офицер записал номер ее телефона и обещал позвонить, как только у него будут новости.
Повесив трубку, Старки налила себе новую чашку кофе и вернулась к своему столу, раздумывая, что делать дальше. Политика полицейского департамента Лос-Анджелеса требовала, чтобы детективы работали парами, но Марзик должна была опросить свидетелей, а Хукер занимался пленками. Старки подумала про Пелла. Причин ему звонить не было никаких, как и необходимости рассказывать о том, что она узнала, по крайней мере до тех пор, пока у нее не появится что-нибудь определенное.
Она нашла в сумке его визитку и набрала номер пейджера.
Старки заполнила запрос на передачу вещественных доказательств, который отправила факсом в региональный офис АТО в Майами, и вышла в вестибюль, чтобы встретить Пелла. Дорога из центра Лос-Анджелеса до Атаскадеро должна была занять часа три. Она думала, что Пелл захочет сесть за руль, потому что мужчины всегда так делают, но он не стал на этом настаивать.
– Лучше я по дороге почитаю дело Теннанта, а потом мы вместе разработаем план игры, – сказал он.
Ну вот, снова он про план игры.
Старки отдала ему отчет, выехала из города и вдоль побережья выбралась на шоссе Вентура. Он читал молча, не комментируя, и Старки показалось, что у него ушла целая вечность, чтобы изучить шесть страниц. Его молчание ее раздражало.
– И сколько вам нужно времени, чтобы это прочитать, Пелл?
– Я перечитал несколько раз. Очень ценные данные. Мы сможем их использовать. Не зря мы искали гексоген.
– Я хотела вам кое-что сказать, Пелл. Чтобы мы правильно друг друга поняли.
– В каком смысле? – Пелл посмотрел на нее.
– Я знаю, вы думаете, будто даете мне советы, но я в них не нуждаюсь. Вы заявляетесь и говорите мне, что и как я должна делать, и ждете, что я буду плясать под вашу дудку. Так не выйдет.
– Я лишь внес предложение. Вы же все равно это сделали. Еще до того, как я что-то сказал.
– Я хочу, чтобы между нами не было неясности. Не ждите, что я буду приносить вам кофе.
Пелл смотрел на нее несколько мгновений, потом опустил глаза на отчет.
– Вы разговаривали с полицейским, который его арестовал?
– Угу. Его зовут Мюллер.
– Могу я попросить вас сообщить мне, что он вам сказал, или вы расцените мою просьбу как требование принести кофе?
– Я не пытаюсь с вами поссориться. Просто хочу установить правила.
Старки пересказала Пеллу почти весь свой разговор с Мюллером. Пелл смотрел в окно на проносившийся мимо пейзаж и молчал, ей даже показалось в какой-то момент, что он ее не слушает. Но когда она закончила, он снова пролистал страницы отчета и покачал головой.
– Мюллер сказал, что у Теннанта не было мастерской. Судя по тому, что здесь говорится, он покупал краденые машины, чтобы их взрывать. Три машины, три взрыва. Угонщик машин…
– Роберт Кастильо.
– Да, Роберт Кастильо говорит, что Теннант заказал ему четвертую машину. Он бы не стал об этом просить, если бы у него не было гексогена или он не знал, где его можно взять.
Старки сжала руль.
– Я тоже об этом подумала.
Пелл пожал плечами и отложил отчет в сторону.
Ее слова прозвучали неубедительно, и она пожалела, что не поделилась с ним своими соображениями, прежде чем он их высказал. А теперь получалось, что именно он нашел прореху в показаниях Теннанта.
– Вы сказали, что вам должны прислать из Майами портрет подозреваемого. Вы его получили?
– Да. И вот первые два, которые у нас уже имелись.
Он достал их из кармана и развернул, чтобы Старки могла посмотреть.
– Вам видно?
– Видно.
– В библиотеке было достаточно народа, чтобы составить вполне приличный портрет. Шесть футов, примерно сто восемьдесят фунтов, но, скорее всего, он надел ботинки на каблуке и искусственно увеличил свой объем. Свидетели, видевшие его в другой ситуации, указали, что его рост составлял около пяти футов десяти дюймов. Квадратная челюсть, ярко-рыжие волосы, бакенбарды. Это тоже не соответствует предыдущим показаниям.
Старки взглянула на три портрета. Все три человека казались разными, и ни один из них не походил на мужчину, которого видел Лестер Ибарра. Пелл очень точно описал преступника из Майами, на втором портрете был изображен лысеющий, профессионального вида мужчина в очках, а на третьем – первом, полученном федералами, – плотный человек с косичками растафари,[13]13
Растафари (название секты ямайских негров, происходит от докоронационного титула императора Эфиопии Хайле Селессие I (настоящее имя Тафари Маконнен) «рас Тафари», т. е. «принц Тафари», которого они считают воплощением бога.
[Закрыть] в темных очках и с бородой.
Она вернула листки с портретами Пеллу.
– Последний похож на вас, только переодетого женщиной.
Пелл убрал портреты.
– А как насчет вашего подозреваемого? Похож на кого-нибудь из этих?
Старки сказала ему, чтобы он открыл ее портфель, который лежал на заднем сиденье. Пелл достал портрет и покачал головой.
– И сколько ему предположительно лет?
– Сорок, но у нас не слишком надежный свидетель.
– Он мог загримироваться, чтобы выглядеть старше.
– Мог. Если мы говорим об одном и том же человеке.
– Мистеру Рыжему чуть меньше тридцати. Это почти все, что мы знаем наверняка. И еще, что он белый. Иногда он позволяет себя увидеть. А внешность меняет, чтобы поиграть с нами. Именно так ему удается от нас уходить.
После этого они некоторое время молчали, Старки размышляла над своим предстоящим разговором с Теннантом. В какой-то момент она повернула голову и увидела, что Пелл на нее смотрит.
– Что?
– Вы сказали, что получили пленки, на которых заснят взрыв в Силвер-Лейк. Вы их просмотрели?
Старки отвернулась и сосредоточилась на дороге. Они проехали Санта-Барбару, и шоссе свернуло в глубь материка к Санта-Марии.
– Да. Вчера вечером.
– Что-нибудь интересное нашли?
Старки пожала плечами.
– Я попросила увеличить некоторые кадры.
– Вам, наверное, нелегко пришлось.
– Что?
– Смотреть на то, что там произошло. Трудно, наверное, было. Мне бы было.
Пелл посмотрел ей в глаза и тут же отвернулся к окну. Она подумала, что он ее жалеет, и почувствовала, что краснеет от злости.
– Еще одно, Пелл.
– Что?
– Когда мы встретимся с Теннантом, это будет мое шоу. Я здесь главная.
Пелл кивнул, не глядя на нее. Его лицо ничего не выражало.
– Я всего лишь решил покататься.
Старки ехала оставшиеся два часа молча, жалея, что пригласила его с собой.
Исправительное заведение в Атаскадеро представляло собой поселок из домов, выстроенных из коричневого кирпича на большом открытом пространстве. Раньше, судя по всему, здесь была роща миндальных деревьев в засушливом районе к югу от Пасо-Роблес. Здесь не оказалось ни стен, ни сторожевых башен, только проволочное ограждение высотой в десять футов и единственные механизированные ворота с двумя скучающими охранниками, которым пришлось их открыть.
В Атаскадеро отправляли не склонных к насилию мошенников, которые, по мнению суда, не могли находиться среди обычного населения тюрем: бывших полицейских, беловоротничковых преступников, совершивших одно бумажное преступление, и отдыхающих знаменитостей, исчерпавших с десяток шансов, данных им судом в связи с делами о наркотиках. В Атаскадеро никого не убивали и не насиловали, хотя его обитателям приходилось трудиться на ферме и выращивать овощи. Худшее, что могло здесь случиться, это сердечный приступ.
– Они заберут у нас оружие, – сказала Старки. – Думаю, стоит оставить его в машине, чтобы не терять время попусту.
– Вы оставите свой пистолет?
– Он и так лежит в портфеле. Я никогда не ношу с собой эту проклятую штуку.
Пелл взглянул на нее, вытащил десятизарядный автоматический «смит» и засунул под сиденье.
– Господи, Пелл, зачем вам такое чудовище?
– Никому не удается сделать второй выстрел.
Старки показала охране свой значок, и они объяснили, куда им следует ехать. Они оставили машину на маленькой парковке без какого бы то ни было навеса и вошли внутрь, где встретили офицера, с которым разговаривала Старки и который их ждал. Его звали Ларри Ольсен.
– Детектив Старки?
– Кэрол Старки. А это специальный агент Пелл из АТО. Спасибо, что организовали нам встречу.
Ольсен попросил их показать документы и записаться в журнале. Вид у него был скучающий, а ходил он так, словно у него болели ноги. Он вывел их через задний выход, сквозь двойные стеклянные двери, и они зашагали по дорожке к другому зданию. Старки успела заметить два баскетбольных поля и огород. Несколько заключенных играли в баскетбол, они были без рубашек, громко шутили и явно получали от жизни удовольствие. Играли они плохо и редко попадали в кольцо. Все, кроме одного, были белыми.
– Должен вам сказать, что в настоящий момент Теннант принимает лекарства, – проговорил Ольсен. – Он проходит процедуры, назначенные судом. Ксанакс, чтобы снять беспокойство, и анафранил для лечения невроза навязчивых состояний.
– Это помешает нам получить его согласие на разговор без адвоката?
– Ни в коей мере. Данные препараты не влияют на оценку реальности, они воздействуют лишь на мании. Он некоторое время не принимал лекарств, но недавно у нас возникла проблема, и нам пришлось возобновить лечение.








