355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Энтони Сальваторе » Возвращения домой: Герой (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Возвращения домой: Герой (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 марта 2017, 23:30

Текст книги "Возвращения домой: Герой (ЛП)"


Автор книги: Роберт Энтони Сальваторе



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 25 страниц)

– Бандитов и женщин, – ответил Вульфгар, указывая на шестерых пленников, ни одному из которых не удалось покинуть дорогу, чтобы скрыться с глаз долой.

– Во имя богов, – услышали они бормотание Аделарда. Тихо, так, чтобы услышал только растрепанный возница, он добавил:

– Ты привез нам Ухмыляющихся Пони?

– Они сами нашли нас, – пояснил Реджис.

Дорегату с любопытством огляделся вокруг, а затем махнул рукой. Конные хафлинги разъехались по сторонам, беря шайку в кольцо.

– Они вполне безопасны, – заверил друга Реджис. – Мы позволили им сопроводить нас к Мосту Борескира, чтобы доказать свою способность исправиться.

– Или убить вас во сне, – пробурчал Шовисал.

– Я не сплю, – сказал Афафренфер, отвечая на тяжелый взгляд Шовисала.

– Представляю вам брата Афафренфера из Монастыря Желтой Розы, – быстро пояснил Реджис. – Брат Афафренфер, Победитель Драконов. А это – мой старый друг. Вульфгар из Долины Ледяного Ветра, – надавил Реджис, считая необходимым как можно лучше прояснить ситуацию, учитывая все еще недовольный вид Шовисала. Этот парень всегда был готов ринуться в бой, желая, чтобы слава Ухмыляющихся Пони превысила известность его старого карательного отряда из Дамары. Реджис отлично мог представить, как Шовисал пытается замахнуться своим мечом на Вульфгара, а затем все остальные выясняют, как снять Шовисала с верхней ветки самого высокого из ближайших деревьев, куда не постесняется закинуть его варвар.

Дорегату тихо хихикнул и любезно поклонился Вульфгару.

– Рады знакомству, добрый сэр, – вежливо сказал он, а затем снова обернулся к Реджису. – Скажи, что вы собирались делать с негодяями, если бы те не сумели доказать вам, что встали на путь исправления?

– Тогда они перестанут быть нашей проблемой, – мрачно ответил Вульфгар. Его намек был более чем ясен.

Дорегату окинул его долгим взглядом.

– Они уже теперь могут перестать быть вашей проблемой, – он указал на всадников, которые окружали группу.

– Ну, это зависит от ваших намерений, – ответил Вульфгар.

– Думаете, они могут исправиться?

– Если бы не думали, все они были бы давно мертвы.

– Тогда мы собираемся сопроводить вас к Мосту Борескира, – заверил его Дорегату. – И предложить помощь в руководстве пленниками. Там, на мосту, мы выслушаем ваш вердикт.

– И примете его? – надавил Вульфгар.

Дорегату уклончиво пожал плечами.

– У меня есть люди, которые соберут больше информации об этой шайке. Если на их руках кровь…

Вульфгар поднял руку, давая понять, что он понял и согласен с условиями. Довольный, он кивнул.

В большей степени Торговый Тракт представлял собой дикие земли, через которые неиссякаемой рекой текли ценные товары. В связи с чем здесь постоянно скрывались разбойники. На страже тракта стояло несколько тюрем и совсем небольшое число отрядов, вроде Пони, которые брались бы патрулировать дорогу. Для всех, кто отправлялся по тракту, жизнь зачастую балансировала на острие меча. Тоже самое было актуально и для Долины Ледяного Ветра, где правосудие было быстрым и почти всегда жестоким.

Дорегату махнул рукой ближайшей наезднице, женщине хафлингу с огромными глазами, которую Реджис видел впервые. Она умело развернула скакуна и поскакала вверх по дороге. Через некоторое время она вернулась назад, ведя за собой двух ездовых пони. К тому моменту повозка уже продолжила свой путь.

– Будешь ли ты снова скакать с нами, старый друг? – спросил Дорегату Реджиса, кивая на пони.

Реджис усмехнулся, реагируя как на любопытное обращение Дорегату, так и на привлекательную перспективу. Таким ли уж «старым» другом был ему предводитель Пони в сравнении с варваром, сидевшим на скамейке рядом? Хафлинг принял предложение и легко встал в ряд с Дорегату и Шовисалом, дразня товарищей рассказами, которые поведает им ночью у костра.

И что за рассказы это были!

Реджис говорил им о войне на Серебряных Пустошах и знаменательной битве у Твердыни Черной Стрелы. О великой победе короля Бренора и их союзников. Пони весело хихикали. И их веселье даже разделили некоторые разбойники.

Реджис поведал им о драконах на вершинах гор и попросил Афафренфера в деталях описать свою битву с белым ящером. Несмотря на то, что монах, с приличествующим смирением преуменьшил свои заслуги, собравшиеся слушали его, затаив дыхание.

Была глубокая ночь, когда Реджис, наконец, закончил свои рассказы, но никто не спал. Даже Аделард и его товарищи перешептывались и смеялись над великолепной историей. Они возносили хвалу королю Бренору, королю Харноту и королю Эмерусу Боевому Венцу.

– И теперь вы направляетесь к Мосту Борескира, – подвел итог Дорегату, когда перешептывание стихло и хафлинги и разбойники отправились по своим постелям.

– На самом деле, в Сюзейл, – уточнил Реджис.

Дорегату и Шовисал обменялись удивленными взглядами.

– Морада Тополино? – спросил Шовисал, и улыбка Реджиса стала подтверждением.

– Я обещал Леди Донноле, что вернусь. И это не то обещание, которое я желаю нарушать!

Шовисал Тердеди, который хорошо помнил прекрасную Доннолу, кивнул и ответил Реджису улыбкой.

– А ты? – спросил Дорегату у Вульфгара.

– Мой неугомонный маленький друг часто нуждается в защите, – ответил Вульфгар.

– Как и Вульфгар, разбивший свою физиономию о скалу в темном туннеле, – парировал Реджис.

– Еще одна история? – спросил Дорегату, и Реджис рассмеялся, готовый поведать об этом приключении миру.

Но Шовисал направился прочь от троицы, туда, где на плоском камне сидел одинокий человек, зорко всматривавшийся в темноту. Реджис замолчал. Все трое напрягли слух, желая услышать разговор.

– Монастырь Желтой Розы, если верить Пауку. Дамара? – спросил явно заинтригованный Шовисал. Сам он был уроженцем тех далеких земель, начинавший свою карьеру в местном карательном отряде.

Монах кивнул.

– И теперь я возвращаюсь.

– О, тогда нам есть о чем поговорить, добрый монах! У меня остались друзья в тех далеких землях, до которых мне трудно добраться!

Он вскарабкался на гору, усаживаясь рядом с Афафренфером и продолжая разговор.

– Хорошо, что ваш друг настаивает на том, что ему не нужен сон, – сказал Дорегату Вульфгару и Реджису. – Когда Шовисал начинает рассказывать о своих похождениях, кратким его не назовешь.

Реджис кивнул. Об этом он знал не понаслышке.

– А теперь, – начал Дорегату, хлопая в ладоши. – Расскажите мне ту историю. Существа моего роста всегда с волнением слушают о том, как большие люди ходят по низким и темным туннелям.

Он замолчал, одаривая друзей широкой улыбкой. Однако, веселья поубавилось, когда он внимательнее присмотрелся к Вульфгару и Реджису. Хафлинг вопросительно смотрел на друга и, наконец, Вульфгар согласно кивнул.

– Я могу рассказать тебе еще кое-что, – сказал Реджис Дорегату. Его голос сейчас казался мягче, но в то же время звучал мрачнее. – Но я боюсь, ты вряд ли поверишь в это. Она из тех времен, что минули еще до твоего рождения.

Дорегату с любопытством взглянул на хафлинга – тот казался вдвое младше него самого – а затем перевел взгляд на Вульфгара.

К утру, когда повозка свернула с Торгового Тракта, ни Вульфгар, ни Дорегату, ни Реджис еще не спали. Предводителю Пони все еще казалось, что его голова кружится от самого невероятного рассказа в его жизни. Новое перерождение, шанс на еще одну жизнь. И, к своему собственному удивлению, он понял, что верил друзьям всем своим сердцем.

Спустя десять дней, отряд с комфортом обосновался у Моста Борескира. Здесь их встретила новая группа Ухмыляющихся Пони – разведчики, посланные Дорегату, чтобы собрать сведения о разбойниках. Они принесли хорошую новость для пяти из шести пленников, к которым теперь было проявлено снисхождение. Но шестой из шайки – толстый мужчина с топором – был запятнан кровью.

В тот же день он был повешен на дереве к западу от моста.

Правосудие в диких землях было быстрым и жестоким.

К удивлению друзей, Дорегату объявил, что он и некоторые другие члены отряда будут сопровождать их до самого Сюзейла.

– Я лично знаю многих капитанов, и смогу помочь вам добраться до Агларонда, – пояснил он.

– Сюзейл лежит в нескольких сотнях миль отсюда! – напомнил ему Реджис.

– Не самый длинный путь в моей жизни, – сказал Дорегату. – Мы с Шовисалом как раз обсуждали подобную поездку прежде, чем встретили вас. После событий Раскола и всех тех изменений, которые пришли в Королевства, пришло время показать знамя Ухмыляющихся Пони в Кормире.

– Мы будем рады вашей компании, – согласился Реджис.

– Как и мы! Но для начала нам нужно достать вашим друзьям двух прекрасных лошадей, – сказал Дорегату.

Вульфгар кивнул, но Афафренфер покачал головой.

– Я не езжу верхом.

– Мы двинемся быстро, – предупредил Дорегату, но Афафренфер был непреклонен. Вскоре после того, как группа выдвинулась в путь, никто уже не сомневался в монахе. Афафрненфер легко бежал рядом с маленьким отрядом, не испытывая никаких проблем с ходьбой в течение следующей десятидневки.

Они надеялись оказаться в Сюзейле к началу лета, но западное Сердцеземье страдало от множества бесконечных войн и катаклизмов, вызванных бурными событиями предыдущих лет, так что путешественникам пришлось много раз сворачивать со своего пути. Они находили множество мелких приключений и замечательных людей, которые нуждались в их помощи. Лето скользнуло на вторую половину, когда группа, наконец, заметила впереди высокие мачты, которые мягко покачивались на волнах в гавани Сюзейла.

Они распрощались с братом Афафренфером, который отправился в Мулмастер, что стоял на Лунном Море. Это был лучший способ добраться до его родного монастыря.

Корабль до Агларонда в это время было найти значительно тяжелее, и потому Вульфгар и Реджис сумели взойти на борт лишь в последний день Элиасиса. Они нанялись в качестве рабочих рук на приземистое торговое судно, которое направлялось в порт Агларонда – город Дельфантл.

– Хорошей тебе дороги, друг Дорегату, – крикнул Реджис с палубы. – Советую держать глаза и уши, наблюдая за Крагсами, к северу от Невервинтера. Там король Бренор снова возродит древнюю родину клана Делзун.

– И тебе хорошей дороги, Реджис… – ответил Дорегату.

– Паук Тополино, – поправил Шовисал, подмигивая хафлингу, и все присутствующие рассмеялись.

– Реджис, – упрямо продолжил Дорегату. – Герой севера. И тебе, мастер Вульфгар. Ах, мог бы я порвать тебя на три части и сделать из каждой по новому члену отряда Ухмыляющихся Пони!

– Ну, до встречи, – закончил Реджис.

– Быть может, даже на пороге Гаунтлгрима, – ответил Дорегату. – Ты сможешь познакомить нас с тем королем дворфов, которого зовешь другом.

Реджис поклонился, Вульфгар почтительно кивнул и парочка двинулась вглубь палубы.

Никто из них не знал, что в тот же день Бренор, Дзирт, Кэтти-бри и огромная армия, которая вышла с Серебряных Пустошей, встала лагерем у ворот Невервинтера.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

«Как желаешь»

Я смотрю на звезды, которые теперь кажутся мне такими же чуждыми, как в те времена, когда я впервые покинул Подземье.

Если мыслить разумно и опираться лишь на логику – итоги моего путешествия в Мензоберранзан должны казаться просто триумфальными.

Демогоргон убит. Угроза Мензоберранзану, как, быть может, и остальному миру, устранена. Мы с товарищами живы. Далия спасена из сетей Матроны Матери Бэнр. Тиаго мертв, и мне больше не нужно бояться, что этот эльф соберет альянс, направленный против меня и моих друзей. Даже если дроу воскресят его, этот вопрос улажен. Я в этом уверен. Ни Тиаго, ни какой иной темный эльф не покинет Подземье, чтобы поохотиться за головой Дзирта До’Урдена.

Итак, по всем меркам, мой поход в Мензоберранзан увенчался великим успехом. Двумя неожиданными и радостными событиями.

И сейчас, глядя на эти звезды, я должен быть вне себя от радости.

Но теперь я знаю. Снова знаю, что все не так.

Быть может откровение, снизошедшее ко мне – это единственная истина.

И я нахожу подобное отвратительным.

Единственная правда в том, что нет никакой правды? Эта жизнь, все жизни – все это просто игра, уловка, бессмысленность, лежащая за пределами реальности, которую мы сами придумали и поставили перед своим взором?

Эррту обманул Вульфгара, запертого в темницах Абисса. Вся жизнь моего друга была придумана, сфабрикована, и потому его восприятие реальности, сконцентрированное на глубочайших желаниях, было лишь развлечением великого демона.

Как далеко зашла ложь? На сколько все, что мы видим, все, что мы знаем, все, во что мы верим, является шуткой демонов или богов?

Или же те существа тоже созданы моим собственным разумом? Могу ли я быть богом? Единственным богом. И все, что творится вокруг меня – не более, чем мое собственное творение. Мои глаза придают миру форму, нос – запахи, мои уши заставляют его звучать, а настроение создает историю?

Да, этого я и боюсь. Я не желаю быть богом собственной вселенной! Что может быть более тяжким проклятием?

Но да, да, действительно! Хуже было бы узнать, что маэстро – это не я. Я – лишь жертва того, кто дергает за веревочки, дразня меня своими зловещими замыслами.

Нет, не хуже! Нет. Ведь если я – божество, если я создаю реальность с помощью собственного воображения, тогда я все же не один?

Я не могу разобраться в этом. Я смотрю на звезды, те звезды, что освещали мой путь многие десятилетия, и какими чужими они кажутся мне теперь.

Потому что я боюсь, что все это ложь.

И победы кажутся бессмысленными. Все, во что я так нежно верил по сей день, ускользает от меня.

Эта странная жрица, Ивоннель, назвала меня Чемпионом Ллос, но в глубине души я понимаю, как она ошибается. Я действительно боролся за Мензоберранзан, но бился за правое дело. За победу над ужасом, внушаемым демонами. Не за Ллос, но за тех эльфов, которые могут еще увидеть истину и прожить достойную жизнь.

Так ли это?

В этом путешествии, я прошел по коридорам Дома До’Урден – того, каким он был, а не каким стал. Я видел, как умер Закнафейн, во что я вынужден был поверить и в чем я также не уверен.

Единственная истина в том, что никакой правды нет… нет реальности, есть лишь наше воображение.

И если реальность это лишь наше воображение, то что имеет значение? Если все это сон, то все окружающее – это просто аспекты моей личности.

Одинокой.

Не преследующей никакой цели, кроме развлечения.

Не имеющей морали, только капризы.

Творящей значение лишь ради забавы.

Одинокой.

Я поднимаю мои клинки, Мерцающий и Ледяную Смерть. Теперь я вижу их веслами в этой игре. Почему я уверен в том, что могу следить за тем, когда использовать оружие, если все окружающее – лишь забава какого-то демона, бога или моего собственного воображения?

И теперь, этой чистой звездной ночью, я возвращаюсь в Лускан.

Без цели.

Без морали.

Без смысла.

В одиночестве.

– Дзирт До’Урден

ГЛАВА 1

Против ветра и против течения

– Я не слишком-то наслаждаюсь, – сказал Вульфгару позеленевший Реджис. Каравелла «Шкипер Пудди» тяжело перекатывалась по морским волнам. Команда упорно работала, стараясь удержать громоздкое судно на плаву. Они опасались, что крен тяжелой посудины рано или поздно заставит её перевернуться.

– Трюм слишком переполнен, – пояснил Вульфгар, которого укачало не так сильно, как хафлинга. – И закреплено из рук вон плохо. Каждая волна заставляет ящики скользить.

Каравелла снова подпрыгнула. На этот раз вал был столь крутым, что пара матросов, стоящих на корме, уставилась прямиком в темную воду. Оба крепче ухватились. И правильно сделали. Морская пена хлынула через борт и залила главную палубу.

Вульфгар захохотал.

Реджиса вырвало.

В течение дня ситуация не менялась, но, к счастью, к ночи море успокоилось. Тем не менее, беззвездное небо обещало, что следующий день окажется дождливым и ветреным.

– Ха! Мне казалось, вы уже ступали на море! – веселился первый помощник, наблюдая за тем, как Вульфгар сопровождает Реджиса вниз по лестнице, ведущей к главной палубе.

– Мы частенько плавали, – ответил Вульфгар.

– С Дюдермонтом, на Морской Фее! – добавил Реджис, словно его слова могли кого-то впечатлить. Но первый помощник и Маллаби Пидвинкер, капитан, просто пожали плечами.

– Мы не на Побережье Мечей, – тихо напомнил другу Вульфгар. – Мы на озере.

– Очень относительном озере, – саркастически заявил все еще зеленый от качки Реджис.

– Да, и именно поэтому волны тут могут быть хуже, – ответила капитан, слышавшая их разговор. Женщина, крепкая и красивая, двинулась к парочке. Реджису не трудно было разглядеть огонь в глазах варвара, когда тот смотрел на неё. И хафлинг понимал его. Капитан Маллаби – то, как она выглядела, как была сложена, как держала себя – излучала силу и уверенность. Женщина, которая может убить, победить и влюбить в себя одновременно. Её внимательные темно-карие глаза, которые, казалось, одновременно смотрели на человека и сквозь него. Черные волосы свободно рассыпались по плечам. Единственная деталь в этой женщине, которая была свободной. Одежда капитана была идеальной, аккуратной и выглаженной. Жилет плотно облегал её фигуру. С плеча тянулась перевязь, на которой виднелись медали и портовые отметки. На левом бедре женщины висел кортик, и хотя Реджис ни разу не видел, как та использовала оружие, у него не было сомнений в талантах капитана.

– Вы видите, что здесь, в защищенном пространстве между Сембией и Побережьем Дракона не слишком глубоко. И потому волны могут образовать небольшую пенистую голову, когда пробегают над отмелями и рифами.

– Пенистую голову? – недоверчиво спросил хафлинг.

– Мне казалось, ты говорил, что сам из Агларонда и плавал по Морю Падающих Звезд?

– Я и плавал… но только раз.

– Ты говорил, что из Дельфантла! – запротестовала Маллаби. – Говорил, что жил на воде!

– В лодке или на ялике. Не более того.

Капитан вздохнула.

– Может, мне стоило взять с вас побольше за причиненные неудобства, м?

Реджис начал отвечать, но Вульфгар остановил его, кладя руку на плечо друга.

– Чего? – одновременно спросили Маллаби и Реджис.

– Наклон, – сказал Вульфгар.

– Волны… – начал было хафлинг, но варвар покачал головой.

– Наклон, влево, – повторил Вульфгар. Варвар не двигался, глядя вперед, мимо грот-мачты и носа судна.

– Вниз, сейчас же! – крикнула Маллаби ближайшему матросу. – Поищи в нижнем трюме.

Прежде, чем человек успел спуститься по лестнице, донесшийся крик оповестил всех, что корабль действительно набирает воду. Прыжки на волнах опустили грот-мачту, заставив ту проломить древесину. Теперь, с таким большим количеством груза, сместившимся влево, протекшая в дыру вода оказалась с той же стороны, еще сильнее креня корабль.

– Опустить паруса! – выкрикнула Маллаби, как только поняла проблему. Паруса, ловившие порывы ветра, только усугубляли ситуацию, вызывая давление на поврежденное место.

– Команда с ведрами – вниз! – взревела женщина, и экипаж начал действовать. Вульфгар тоже рванул было к лестнице, но капитан схватила его за руку. – Ты такой сильный, каким кажешься?

– Сильнее, – заверил её Реджис.

– Отлично. Тогда оба – к румпелю, – приказала Маллаби. – Колесо не будет поворачиваться достаточно быстро без парусов, и поэтому мы пойдем прямо к рулю.

Она указала на человека, который стоял у руля. Он заблокировал его и кивнул головой.

– Брикер поднимет румпель и уйдет. Так что это на тебе, варвар. Удерживай корабль прямо или следи, чтобы мы благополучно миновали волну.

Вульфгар кивнул. Он и прежде выполнял подобную работу у руля, благодаря своей силе удерживая корабли куда больше в самый разгар сражения с пиратами.

– После того, как море успокоится и моя команда вычерпает воду, а потом займется ремонтом, ты пойдешь вниз и разложишь груз, – добавила женщина. – Я не желаю потерять и фунта!

– Если мы утонем… – начал Реджис.

– Я буду выбрасывать членов экипажа. Одного за другим. До тех пор, пока вес не станет достаточным, чтобы товар прибыл на восток, – прервала его Маллаби. – И, быть может, начну с тебя.

Зеленое лицо Реджиса побелело, и Маллаби развернулась достаточно, чтобы игриво подмигнуть Вульфгару, который только усмехнулся.

– Она же пошутила, да? – спросил Реджис, следуя за Вульфгаром на корму, где их ждал Брикер.

– А тебе не все равно? – спросил варвар. – Мне казалось, в тебе течет кровь генази и ты можешь, при необходимости, переплыть море.

Реджис пожал плечами.

– Ну, знаешь. Там есть еще кое-что. Большое такое… и голодное.

– Ба. Ну еда из тебя так себе. Так что не беспокойся.

Они работали всю ночь. Вульфгар, следуя указаниям Брикера и Реджиса правильно изменял угол судна после каждой новой волны. К счастью, волны стали уменьшаться, а облака над их головами расступились, показывая звезды.

Экипаж суетился на палубе, таская ведра. Снизу доносился перестук молотков. Это плотники пытались укрепить мачту и заделать трещины смолой и досками.

За несколько часов до рассвета суета почти стихла, и работа Вульфгара подошла к концу. Море снова было спокойным, и друзья опустили румпель вниз. После того, как Брикер помог им закрепить колесо, все трое упали рядом, пытаясь немного поспать.

– Нет времени! – донесся до них голос капитана Маллаби. Реджис никак не мог понять, заснул он или нет. Малыш мутными глазами посмотрел на яркое небо, которое сейчас было удивительно чистым. Над головой сияло солнце. Вульфгар зевнул, а Брикер вскочил на ноги.

– Назад к ведрам, – пояснила Маллаби.

– Мне казалось, все исправлено, – заметил Брикер.

– Частично, но повреждение внизу, у киля. Мы залатали его. Может быть, этого будет достаточно. А может и нет.

Она покачала головой, что не предало троице уверенности в себе.

Вульфгар поднялся на ноги, и Маллаби окинула его внимательным взглядом.

– Ты плаваешь? – спросила она.

Большой человек пожал плечами.

– Хочешь отправить парней под «Шкипера Пудди»? – с придыханием спросил Брикер.

Маллаби снова пожала плечами.

– Может быть.

– А почему нет? – спросил Вульфгар. В конце концов, «Шкипер Пудди» не был таким уж большим судном. Варвар был уверен, что смог бы добраться до киля.

– Вверх, вниз, всплыть, вернуться, – пояснил Брикер. – Тебе не удастся пробыть там достаточно долго, чтобы что-то успеть. Не в такой темноте. Оно того не стоит. Тебе нужно вбить колышки и все такое, а не просто прилепить сверху доску и надеется!

– Это лучше, чем ничего, – заметила Маллаби.

– У тебя не получится просмолить пробоину, – бросил Брикер.

– И мне не найти сухого дока посреди проклятого моря! – огрызнулась женщина, и её тон напомнил Брикеру о иерархии на борту.

– Прими мои извинения, – с уважением сказал мужчина, отступая.

– Может потребоваться нырнуть много раз, – обратилась к Вульфгару капитан. – Но мне может потребоваться твоя помощь в этом.

– Значит, он должен спуститься туда, чтобы придать форму колышкам, которые нужно вбить в трещины? – уточнил Реджис.

Маллаби снова пожала плечами.

– Нет ни простого решения, ни способа наверняка все исправить, – призналась она. – Но так мы сможем заделать течь, чтобы добраться до берега…

Она остановилась, потому что Реджис уже скинул жилет и рубашку. Он отбросил и рапиру, но оставил в руках кинжал. Кивнув, он положил на вершину кучи свой синий берет, а затем забрался на бортик и спрыгнул в воду.

– Только посмотрите на него! – воскликнула потрясенная женщина, бросаясь к перилам.

– Долго же вам придется ждать, – сказал Вульфгар. Когда двое собеседников обернулись к нему, они увидели на его лице понимающую улыбку.

Разумеется, Реджис знал, что должен бояться. Он оказался под водой в открытом море – Море Падающих Звезд. В месте, известном своими монстрами и морскими дьяволами. В этом самом море хафлинг пережил самый страшный момент в своей жизни – в обеих жизнях! Именно здесь он открыл гроб Черной Души и столкнулся с призраком пучин.

Но он все еще не был испуган. В этой воде было что-то освобождающее, нечто естественное и переполняющее, что звало Реджиса к предкам, к самому началу его жизни.

Несмотря на середину Элейнта, девятого месяца, лето все еще не оставляло земли вдоль Побережья Дракона, Гулсандера и других южных морских берегов. Однако, осень быстро приближалась. Холодный ветер задувал с земель Кровавого Камня, и потому вода в море оказалась не слишком теплой. Но это не имело значения. Одним из преимуществ наследия генази было то, что ледяная вода не слишком беспокоила Реджиса, в отличие от его прошлой жизни. Он помнил, как когда-то поскользнулся и упал в Мэр-Дуалдон. Тогда на дворе стояло примерно то же время года. Если бы не рыбак, поймавший его в сети, хафлинг тихо и беспомощно сдался бы смерти. В Долине Ледяного Ветра вода была намного холоднее, чем здесь, но Реджис осознал, что прямо сейчас мог бы поплавать в том озере. Холодная вода не станет кусать его так, как делала это в его прошлой жизни. Она не заберет тепла из его маленького тела и не заставит душу покинуть его замершие члены.

Благодаря родословной матери, ему был дарован великий дар.

И потому он не боялся.

Его тело двигалось инстинктивно. Каждый гребок, каждый взмах руки гармонично продвигали его вперед. Конечно, в прошлой жизни он умел плавать – когда вынужден был делать это – но не так! Теперь он был потомком водного существа, с изящными движениями и способностью быстро передвигаться под водой.

Сейчас даже его зрение было сильнее под морской гладью. Возможно, так получилось из-за многих часов, которые он провел в поисках устриц в детстве. Но Реджис верил, что способность хафлингов видеть в темноте теперь стала работать чуть по иному, делаясь более полезной и применимой под водой.

Он не понимал, почему это произошло с ним. Хотя и не должен был. Ему лишь нужно было использовать эти прекрасные глаза и легкие. Эти пальцы, которые так хорошо чувствовали течение. Все это понадобилось ему в тот момент, когда он добрался до киля и обследовал корпус под мачтой.

Очень быстро он нашел трещину, пропускающую воду. Он мог слышать поющий ручей и почувствовать морское течение, проникающее внутрь судна.

Он вынырнул где-то у центра судна и увидел Вульфгара и капитана Маллаби, которые уставились на него с борта. Судя по облегчению, написанному на лице Маллаби и ухмылке Вульфгара, он мог предположить, о чём те говорили, пока он очень долго плавал под водой.

– Веревку! – крикнула Маллаби стоящим позади, но Вульфгар схватил женщину за плечо и покачал головой, разворачивая обратно к хафлингу.

Пауку Паррафину не нужны никакие веревки. Он легко взобрался по корпусу «Шкипера Пудди».

– Ты пробыл внизу…

– Слишком долго. Да, я знаю, – прервал её Реджис.

– Ты жрец и использовал магию, чтобы дышать под водой.

– Нет, – ответил Вульфгар в тот момент, когда Реджис выпалил: «Что-то вроде того».

Капитан Маллаби перевела взгляд с одного на другого, и оба друга рассмеялись.

– Я нашел трещины в корпусе и думаю, что смогу кое-что сделать, – объяснил Реджис. – Клин или заплатка. Вот такой длины, – он развел руками в стороны. – Еще нужен молоток. Потом я вернусь за смолой.

Маллаби с сомнением уставилась на него.

– Охлажденной смолой, – сказал Реджис. – Я просто разотру её по корпусу, – он пожал плечами. – Думаю, мне пригодится все, что сгодится для заплатки.

Казалось, вопросы оставили капитана Маллаби. А быть может женщина решила, что всю эту последовательность странных и необъяснимых событий на данный момент времени лучше оставить без объяснений. Поэтому она кивнула и отправилась за молотком.

– Ты теперь корабельных дел мастер? – спросил Вульфгар, оставшись наедине с хафлингом.

– Понятия не имею, – ответил Реджис, честно пожимая плечами. – Я просто набью все, что дадут, в пробоину и понадеюсь, что это замедлит течь.

– А если не выйдет?

– Выйдет. Вода мне поможет.

Вульфгар скептически уставился на друга.

– А если вода тебе соврет?

– Тогда я буду плавать, – сказал Реджис. – А тебе дам веревку, чтобы на ней оттащить тебя к берегу.

Вульфгар усмехнулся, но Реджис, который чувствовал поток воды, вливающийся в пробоину, не улыбался. Он знал достаточно об открытых водах, чтобы понимать – «Шкипер Пудди» в страшной опасности, пробоина в днище огромная и сила воды заставляла её увеличиваться с течением времени. Экипаж не сможет удержать корабль на волнах весь путь до Дельфантла. Они едва прошли Урмласпир, а впереди лежали три четверти пути. И дальше море будет куда суровее защищенного куска, тянущегося от Сюзейла до этой точки.

А впереди их, быть может, ожидают еще и пираты.

Капитан Маллаби бросила якорь, и Реджис потратил целый день, пытаясь затолкать все подряд в найденную пробоину. Он работал, пока дневной свет не стал гаснуть, а затем вернулся к своему делу наутро. К середине дня он достаточно заткнул трещину и замазал все это смолой.

Как только хафлинг поднялся на борт, чтобы сообщить о проделанной работе, Маллаби подняла якорь и приказала развернуть паруса. «Шкипер Пудди» снова скользил по волнам, и ветер свистел в его такелаже.

На следующее утро они покинули защищенную часть пути и оказались в открытых водах. Ветер подул на северо-восток. Несмотря на их попытки лавировать, корабль еле полз вперед.

– Слишком рано для подобной смены ветров, – сказала Маллаби Вульфгару и Реджису. Она покачала головой и испустила долгий вздох. – Шторма Уктара явятся на месяц раньше.

Вульфгар и Реджис обменялись заинтересованными взглядами. Им не нужно было знать предмет разговора, чтобы понять тон Маллаби.

– Но иногда так бывает, – пояснила капитан. – Вот бы мы не ехали с дырой в трюме, а?

Замечание было справедливым. А матрос, который выполз из трюма, волоча ведро с водой, лишь придал значения словам женщины. Он безропотно посмотрел на капитана, а затем окинул хмурым взглядом хафлинга.

– Я сделал все что мог, – услышал Реджис свой шепот.

– Никто тебя не обвиняет, – сказала Маллаби. – Но нам нужен сухой док. Я надеялась, мы сможем доплыть, но со встречным ветром и такими течениями – ничего не выйдет. Мы окажемся в Дельфантле через месяц, но у нас нет месяца, чтобы починить корабль.

– Ничего не выйдет, – сказал Брикер, присоединяясь к троице. – Вода прибывает быстрее. Осадка станет сильнее, и, добравшись до Острова Пиратов, мы, в лучшем случае, едва будем ползти. Там нас догонит кто угодно.

– И что тогда делать? – спросил Вульфгар, держа руку так, чтобы удерживать явно возбужденного маленького друга в узде.

Маллаби покачала головой, но оглянулась на северо-запад, на южное побережье Сембии. За их спинами лежали два города с верфями и сухими доками – Урмласпир и Саерлун. Если они повернут назад, взяв курс на запад, то с ветром, наполняющим паруса, они окажутся в любом из городов через пару дней.

Это не было проблемой. Но гавани там были не слишком большие, а потому очередь на вход могла растянуться на месяцы. Если не на год.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю