Текст книги "Роковая кукла. Сборник фантастических романов"
Автор книги: Роберт Энсон Хайнлайн
Соавторы: Айзек Азимов
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 35 страниц)
XIII
ЭТО УЛЬТИМАТУМ
Ролингс полночи провел в наглухо запертом офисе вместе с еще полудюжиной известных граждан, которые пытались вразумить Бичера. Когда о происшедшем, и особенно о гибели Поттлов стало известно, Бичер лишился всякой поддержки, теперь он мог положиться лишь на подхалимов, прихлебателей и подчиненную ему социально нейтральную полицию Компании.
Даже Крюгер, не выдержав всеобщего давления, сломался и, пытаясь уговорить Бичера пересмотреть свои действия, был заперт вместе с остальными, среди которых к тому моменту находился главный инженер электростанции. Но именно доктор Ролингс сумел уговорить охранника рискнуть своим положением и открыть дверь – доктор лечил его жену.
– Не думаю, что Бичер когда-либо предстанет перед судом, даже если мы отправим его на Землю, – сказал Макрей, обращаясь к Ролингсу и Марлоу. – Что думаешь об этом, доктор?
Они втроем сидели в дальнем кабинете здания Общепланетного представительства. Марлоу пришел сюда после того, как на электростанции его застало послание Макрея, и немедленно занялся делами. Он рассылал извещения во все лагеря Проекта и в другие отдаленные поселения, в том числе в саму Северную колонию, пытаясь собрать лодки. Потом, шатаясь, и с воспаленными от бессонницы глазами, он попробовал составить подходящий доклад, чтобы послать его на Землю. Однако Макрей, наконец, остановил его и настоял на том, что сперва необходимо немного отдохнуть.
– Паранойя? – спросил Ролингс.
– Ярко выраженный случай.
– Я тоже так думаю. Я замечал некоторые ее признаки, но заболевание не получило полного развития, пока воля больного не натолкнулась на противодействие. Его нужно госпитализировать в отдельную палату.
Доктор Ролингс посмотрел через плечо на закрытую дверь. За ней был Бичер.
Ролингс отвернулся:
– Что думаешь о Хоу, доктор?
– Слишком мало видел его, чтобы установить диагноз, – проворчал Макрей.
– Что ты собираешься с ним делать, Джим? – спросил он, повернувшись к Марлоу.
Тот нахмурился:
– Ничего. С теми обвинениями, которые мы можем выдвинуть против него, не стоит даже возиться. Просто отправим его назад.
Макрей кивнул:
– Так и надо. Виселицы он не достоин – слишком большая честь. Вышвырнем его отсюда.
– Меня в основном беспокоит вопрос, – продолжал Марлоу, – кем его можно заменить. Колледж должен начать работу еще до нашего отправления в Копайс. Почему бы не попробовать тебе, док? Временно, конечно.
Макрей удивился:
– Мне? Упаси Господь!
– Хорошо, но я же должен найти кого-то, кто взнуздает этих юнцов, при этом, естественно, не прибегая к смирительной рубашке. Они все любят тебя.
– Нет, еще и еще раз – нет!
– В колледже есть один молодой человек, – вмешался Ролингс, – которого профессор Стьюбен готовил на свое место, до того как Компания прислала Хоу. Ван дер Линден. Вполне приятный, разумный парень. Моему сыну он нравится.
Марлоу заинтересовался:
– Я видел его мельком. Он помог нам. Но, безусловно, не в моей власти назначить его.
Макрей фыркнул:
– Ты меня уморишь, Джеймс!
Марлоу допил кофе и поставил чашку:
– Очень может быть. Думаю вздремнуть пару часиков на одном из этих столов. Док, тебя не затруднит разбудить меня, если я кому-нибудь понадоблюсь?
– Конечно, – согласился Макрей, не собираясь, однако, тревожить его, пока он как следует не отдохнет. – Не беспокойся.
Джим и все остальные вернулись в колледж, где должны были остаться вплоть до того момента, когда наконец появится возможность отправиться на лодках в Копайс. Миссис Палмер со своей командой спешно готовила грандиозный завтрак для уставших ребят и мужчин. Джим тоже проголодался и совершенно выбился из сил, но был слишком возбужден, чтобы думать о сне, хотя уже занялась заря.
Он только что взял чашку кофе и дул на него, когда появился Смёзи.
– Слушай, насколько я понял, ты в самом деле убил того полицейского, который пальнул в меня.
– Нет, – возразил Джим. – Он только ранен и сейчас в лазарете. Я видел его.
Смёзи был встревожен.
– А, черт, – сказал он наконец. – Такое случается только раз в жизни. Вот твоя долговая расписка.
Джим изумленно уставился на него:
– Смитти, ты спятил.
– Возможно, но лучше возьми ее.
Джим порылся в глубинах собственной памяти и процитировал отца:
– Спасибо, не надо. Марлоу всегда оплачивают свои долги…
Смёзи посмотрел на него и сказал:
– Ну и черт с тобой, неблагодарный прохвост!
Он порвал расписку на мелкие клочки и торжественно удалился.
Джим с интересом посмотрел ему вслед: «По какому поводу он так растрогался?» Он решил навестить Фрэнка и рассказать ему об этом.
Он нашел его, но не успел еще открыть рот, когда над толпой раздался крик:
– Марлоу! Джим Марлоу!
– Капитан Марлоу находится в Общепланетном представительстве, – ответил кто-то.
– Не он, его сын, – откликнулся первый голос. – Джимми Марлоу! Поторопись. Тебя ждут у главного входа.
– Иду, – крикнул Джим. – Что там такое?
Он начал пробираться к двери. Фрэнк шел за ним следом. Вызвавший его человек дождался, пока он подойдет поближе, прежде чем ответить:
– Ты не поверишь – мне и самому не верится. Марсиане.
Джим и Фрэнк поспешили на улицу. У входа, их ждали более дюжины марсиан. Среди них были Гекко и Г.Куро, но не было К’бумча. Не обнаружил Джим и того, которого считал «главой» всего марсианского племени. Гекко заметил их и сказал на своем языке:
– Приветствую тебя, Джим Марлоу, приветствую тебя, Фрэнк Саттон, чья дружба с нами скреплена водой.
С одной из ластообразных ладоней Гекко раздался знакомый голос:
– Привет, Джим!
Виллис выполнил возложенную на него миссию, возможно, чуть-чуть поздновато, но весьма успешно.
Еще один низкий приятный голос что-то мягко пробормотал. Гекко выслушал и спросил:
– Где тот, который украл нашего малыша?
Джим, совсем неуверенный в своем знании местного языка, сказал только-
– А?
– Он хочет знать, где Хоу, – сообщил Фрэнк и ответил на беглом, весьма правильном марсианском.
Хоу по-прежнему сидел в своем кабинете, так как, несмотря на неоднократные предложения выйти, боялся встречи с Келли.
Гекко дал понять, что хочет войти в помещение. Удивленные, но готовые помочь, ребята повели его за собой. Чтобы войти в прихожую, Гекко пришлось сложиться в нечто, напоминающее вешалку для шляп, но он все-таки протиснулся, поскольку дверной проем был достаточно большим. В колледже его вторжение вызвало сенсацию, сравнимую разве что с появлением слона в церкви. Люди уступали ему дорогу.
Внешняя дверь административной части потребовала от Гекко еще больших усилий, но, ведомый Джимом и Фрэнком, он преодолел и ее. Он передал Виллиса Джиму, а затем тщательно ощупал своей ластой дверную ручку кабинета Хоу. Внезапно он дернул, и дверь открылась, причем сломался не только замок, но и петли. Он присел и полностью закрыл своим телом дверной проем.
Ребята посмотрели друг на друга; Виллис превратился в шар. Все услышали, как Хоу сказал:
– Что это значит? Кто…
Затем Гекко распрямился, насколько предназначенное для людей помещение позволяло ему это сделать, и направился к выходу. Мальчики замерли в нерешительности, наконец Фрэнк сказал:
– Пойдем посмотрим, что он с ним сделал.
Он шагнул к искореженной двери и заглянул внутрь.
– Я его не вижу. Послушай, Джим, – его здесь вообще нет.
Джим тоже не смог никого обнаружить.
Они поспешили вслед за Гекко и догнали его перед входной дверью. Никто не пытался остановить их. Твердо усвоенные принципы общения с марсианами сработали им на пользу. Гекко обернулся.
– Где другой, который хотел обидеть нашего малыша?
Фрэнк объяснил, что Бичер находится довольно далеко и что к нему никого не пускают.
– Вы покажете нам путь, – заявил Гекко и подхватил обоих. Кто-то из марсиан взял у него Фрэнка. Джим устроился на мягких широких ластах, продолжая держать на руках Виллиса, который выдвинул свои глаза, осмотрелся и сказал:
– Отличная прогулка, да? – Джим не был в этом уверен.
Марсиане передвигались по городу, делая добрых восемь миль в час. Они пересекли мост и подошли к Общепланетному представительству. Его входная дверь была выше и шире, чем в колледже, и вся компания зашла в офис. Потолок в фойе располагался достаточно высоко даже для самого рослого из марсиан. Оказавшись в помещении, Гекко отпустил Джима, а второй марсианин точно так же поступил с Фрэнком.
Возникшие здесь суета и удивление ничем не отличались от обстановки в колледже. Навстречу вышел Макрей и, спокойно оценив ситуацию, спросил:
– Это что за сборище?
– Они хотят поговорить с Бичером, – объяснил Фрэнк.
Макрей удивленно поднял брови и заговорил на чистом марсианском. Один из пришельцев ответил ему, они обменялись серией реплик.
– Хорошо, приведу его, – согласился Макрей, а затем повторил сказанное по-марсиански.
Он ушел в сторону кабинета и через несколько минут вернулся, толкая Бичера перед собой.
– Эти ребята хотят повидать тебя, – сказал Макрей и так пихнул Бичера, что тот свалился на пол.
– Этот? – спросил марсианский парламентер.
– Он самый.
Бичер посмотрел на них.
– Зачем я вам нужен? – сказал он по-английски.
Марсиане окружили его со всех сторон.
– Убирайтесь от меня!
Они медленно приближались, сужая круг. Бичер сделал попытку вырваться, огромная ласта преградила ему путь.
Они подошли еще ближе. Бичер метался из стороны в сторону, а затем исчез за сплошной ширмой гигантских ладоней.
– Пустите меня! – донесся его крик. – Я ничего не сделал. У вас нет прав, чтобы… – сначала перейдя в пронзительный вопль, его голос затем резко оборвался.
Круг расширился и распался. Внутри никого не было, не осталось даже пятна крови на полу.
Марсиане направились к двери. Гекко остановился:
– Ты хочешь пойти с нами, друг мой? – предложил он Джиму.
– Нет, – ответил Джим, – я должен остаться здесь, – он вспомнил, что надо перевести на марсианский.
– А малыш?
– Виллис останется со мной. Ведь правда, Виллис?
– Да, Джим.
– Скажи Гекко.
Виллис сказал. Гекко, огорченно попрощавшись с мальчиками и с Виллисом, вышел наружу.
Макрей и Ролингс дрожащим шепотом вели дискуссию на месте исчезновения Бичера, капитан Марлоу слушал их с сонным и смущенным видом.
– Пойдем отсюда, Джим, – сказал Фрэнк.
– Пошли.
Марсиане были еще недалеко. Гекко увидел, как они вышли, обратился к одному из своих, затем сказал:
– Где тот, который знает наш язык? Мы хотим поговорить с ним.
– Насколько я понял, им нужен док, – сказал Фрэнк.
– Ты думаешь, он имел в виду именно его?
– Думаю, да. Давай позовем его.
Они вернулись и вытащили дока из кучки возбужденных колонистов.
– Док, – сказал Фрэнк, – они хотят поговорить с вами – марсиане то есть.
– А? – сказал Макрей. – Почему со мной?
– Не знаю.
Доктор повернулся к Марлоу.
– Что скажешь, командир? Не хочешь поучаствовать?
Мистер Марлоу вытер лоб:
– Нет, мне слишком неудобно за мое незнание языка. Возьмись за это сам.
– Ладно.
Макрей взял свой костюм и маску, позволил ребятам помочь ему одеться и не стал возражать, когда они пошли рядом. Однако на улице они отстали и наблюдали за происходящим издалека.
Макрей подошел к стоящим на откосе марсианам и обратился к ним. Несколько голосов откликнулись низким рокотом. Вскоре он оказался посреди группы, и мальчики видели, как он спрашивал и отвечал, энергично жестикулируя. Обмен мнениями весьма затянулся.
Наконец Макрей с усталым видом опустил руки. Голоса марсиан загудели в последний раз, – очевидно, аборигены прощались, и вся группа быстрым уверенным шагом направилась к мосту, за которым находился их собственный город. Макрей побрел вверх по откосу.
В прихожей Джим спросил:
– О чем вы там говорили, док?
– А? Повремени с расспросами, сынок.
Вернувшись, Макрей взял Марлоу за руку и повел в освободившийся кабинет.
– Ты тоже, Ролингс. Остальные пусть займутся своими делами.
Мальчики, однако, двинулись следом, и Макрей разрешил им войти:
– Вы можете послушать, вы тоже по уши в этом деле. Проследи за дверью, Джим. Не давай никому ее открыть.
– Так что там случилось? – спросил отец Джима. – Почему ты такой мрачный?
– Они хотят, чтобы мы улетели.
– Улетели?
– Чтобы мы убрались с Марса и вернулись на Землю.
– Что? Почему они это предлагают?
– Это не предложение, это приказ, ультиматум. Они не позаботились даже о том, чтобы дать нам время дождаться кораблей с Земли. Они хотят, чтобы мы исчезли – все до одного: мужчины, женщины, дети. Они хотят, чтобы мы исчезли немедленно – и они не шутят!
XIV
ВИЛЛИС
Спустя четыре дня, тяжело ступая, доктор Макрей вошел в тот же самый кабинет. Марлоу выглядел уставшим, но на этот раз Макрей имел еще более изможденный вид.
– Командир, попроси этих людей выйти отсюда.
Марлоу удалил всех и закрыл дверь:
– Ну?
– Ты получил мое сообщение?
– Да.
– Декларация Автономии уже написана? Люди ее одобрили?
– Да. Боюсь, мы слишком многое позаимствовали из Американской Декларации Независимости, но, так или иначе, она написана.
– Меня не слишком занимают вопросы стиля. Так что с ней?
– Она ратифицирована. И без особых проблем. Поступило несколько недоуменных вопросов из лагерей Проекта, но она была принята. Думаю, надо воздать должное Бичеру: идея независимости приобрела такую популярность благодаря ему.
– Не за что его благодарить. Он чуть не поубивал всех нас.
– Как так?
– Я объясню тебе как, – но сначала давай закончим разговор о Декларации. Я должен принять на себя некоторые обязательства. Она уже отправлена?
– Прошлой ночью радировали в Чикаго. Ждать ответа еще рано. Но позволь спросить, тебе удалось достичь успеха?
– Да, – Макрей устало протер глаза, – мы можем остаться. Это была тяжелая битва, Джеймс, но я победил. Они разрешили нам остаться.
Марлоу поднялся и достал электрический самописец:
– Хочешь наговорить все сюда, чтобы потом не повторять одно и то же?
Макрей отмахнулся:
– Нет. Любой официальный доклад должен быть тщательно отредактирован. Сначала я попробую рассказать все тебе.
Он задумался.
– Джимми, сколько времени прошло с момента первой высадки человека на Марс? Более пятидесяти земных лет, верно? Так вот за последние несколько часов я получил о марсианах больше сведений, чем было собрано за все эти годы. И все же я ничего о них не знаю. Мы постоянно думаем о них, как о людях, пытаемся измерить их собственной меркой. Но они не люди, они совсем на нас не похожи. Они, – добавил он, – совершали межпланетные перелеты миллионы лет назад… а потом перестали.
– Что? – сказал Марлоу.
– Это не имеет значения. Это не важно. Это – всего лишь одна из многих деталей, выяснившихся в беседе со стариком, с тем самым, с которым разговаривал Джим. Ему, между прочим, все привиделось – старик вообще не марсианин.
– Постой, кто же он тогда?
– По-видимому, он тоже абориген, но не из тех, кого ты и я привыкли считать марсианами. По крайней мере, он на них не похож, с моей точки зрения.
– А на кого он похож? Опиши его.
Макрей растерялся:
– Хм, не могу. Вероятно, как Джим, так и я видели именно то, что каждому из нас было нужно. Это несущественно. Довольно скоро Виллис должен будет вернуться к марсианам.
– Жаль, – сказал Марлоу. – Джим огорчится, но это не слишком высокая цена.
– Ты не понимаешь, ты совсем ничего не понимаешь. В Виллисе суть всего происходящего.
– Естественно, он в это замешан, – согласился Марлоу. – Но почему в нем суть?
Макрей потер виски:
– Объяснить очень сложно, и я не знаю, с чего начать. Виллис очень важен. Ты, Джеймс, вне сомнения, войдешь в историю как основатель этой страны, но, между нами, к Джиму должно относиться как к ее спасителю. Именно благодаря Джиму и Виллису – любви Виллиса к Джиму и стойкой привязанности Джима к нему – колонисты по сей день живы – вместо того, чтобы кормить червей. Предъявленный нам ультиматум убраться с этого шарика был уступкой, сделанной из-за Джима; сначала они собирались нас уничтожить.
У Марлоу отвисла челюсть:
– Это невозможно! Марсиане не стали бы делать ничего подобного!
– Стали бы, – сказал Макрей. – Они долго присматривались к нам. Намерение Бичера отправить Виллиса в зоопарк переполнило чашу их терпения, но отношение Джима к Виллису вынудило их пересмотреть уже принятое решение. Они нашли компромисс.
– Я не могу поверить, чтобы они на такое пошли, – возразил Марлоу, – и не понимаю, как бы они это сделали.
– Где Бичер? – холодно сказал Макрей.
– М-м-м… да.
– Не стоит рассуждать о том, что они могут и чего не могут. Мы ничего о них не знаем… совсем ничего.
– Не стану с тобой спорить. Но ты не мог бы хоть как-то объяснить эту тайну Виллиса и Джима? Что в них такого? В конце концов Виллис – всего лишь попрыгунчик.
– Не думаю, что это мне удастся, – признался Макрей, – но я, безусловно, могу изложить некоторые из своих соображений. Ты знаешь марсианское имя Виллиса? Ты понимаешь, что оно означает?
– Я даже не знал, что оно у него есть.
– Оно гласит: «В ком надежды мира соединяются». Тебе это что-нибудь говорит?
– Нет, откуда!
– Возможно, я неточно его перевел. Оно может означать «Воплощающий надежду», или просто «Надежда». Допускаю, что марсиане, подобно нам, ценят поэтичность выражения. Вот мое имя – Доналд – означает «Правящий миром». Мои родители, безусловно, дали маху. Или, может быть, марсиане любят наделять попрыгунчиков причудливыми именами. Когда-то я знал пекинеса по имени – хочешь верь, хочешь нет – «Великий Чемпион Маньчжурский принц Бельведера», – внезапно Макрей вздрогнул. – Знаешь, я вдруг вспомнил, что домашняя кличка пса была Виллис!
– Не может быть!
– Может, – доктор поскреб щетину на подбородке, размышляя о том, что в одну из ближайших недель не мешало бы побриться. – Но это не просто совпадение. Прежде всего я сам предложил Джиму имя «Виллис», и, возможно, я подразумевал того пса. Обаятельный лупоглазый чертенок, ну точно как Виллис, – наш Виллис. Из этого следует, что вовсе не обязательно каждое из имен «Виллис» должно что-то означать.
Он так долго сидел молча, что Марлоу сказал:
– Ты не слишком преуспел в раскрытии тайны. Так ты считаешь, что настоящее имя Виллиса что-то означает? – иначе ты не стал бы упоминать об этом.
Макрей резко выпрямился:
– Считаю. Несомненно считаю. Я думаю, что имя Виллиса имеет буквальное значение. Постой – только не горячись. Я не собираюсь сходить с ума. Что, по-твоему, представляет собой Виллис?
– По-моему? – переспросил Марлоу. – Я думаю, что он является представителем экзотической марсианской фауны, частично разумным и приспособившимся к типичному окружению.
– Звучит весомо, – ухмыльнулся доктор. – А я думаю, что он является еще не выросшим марсианином.
Казалось, Марлоу даже обиделся:
– В их строении нет ничего общего, они отличаются друг от друга, как мел от сыра.
– Справедливо. А что общего у гусеницы с бабочкой? Марлоу открыл рот и вновь закрыл его.
– Я тебя не виню, – продолжал Макрей, – мы никогда не считали, что подобные метаморфозы возможны у высших видов, что бы под «высшим видом» ни разумелось. Но я думаю, что с Виллисом все именно так и обстоит, и, очевидно, по этой самой причине он скоро должен будет вернуться к своим. Сейчас он в стадии личинки, однако находится непосредственно накануне перехода в стадию куколки (нечто вроде долгой спячки). Когда она закончится, он превратится в марсианина.
Марлоу закусил губу:
– В этом нет ничего безумного, но это ошеломляет.
– На Марсе всё ошеломляет. И если моя теория верна – чего, заметь, я не утверждаю, – тогда можно объяснить, почему Виллис является столь важным персонажем. Что?
– Ты хочешь, чтобы я усвоил слишком много информации за один раз, – сказал Марлоу устало.
– Следуй примеру Червонной Королевы. Я еще не закончил. Я думаю, что у марсиан есть еще одна стадия – стадия «старика», с которым я говорил; как мне кажется, самая загадочная из всех Джеймс, ты можешь представить себе людей, находящихся в тесных и повседневных отношениях с Небесами – со своими Небесами, – столь же тесных и привычных, как отношения, например, между Соединенными Штатами и Канадой?
– Док, сейчас я могу представить себе все, о чем ты мне говоришь.
– Мы говорим об «ином мире» марсиан – как ты это понимаешь?
– Никак. Разновидность транса, подобного тому, в который впадают индусы.
– Я спрашиваю тебя, потому что разговаривал, как они мне сказали потом, с кем-то из «иного мира» – я имею в виду «старика». Я полагаю, Джеймс, что вел переговоры о новых условиях колонизации с привидением.
– Сиди спокойно, – продолжал Макрей, – я объясню тебе, почему я так думаю. Поначалу у меня ничего не получалось и я решил сменить тему. Кстати, мы говорили по-английски: он считал всю информацию с мозга Джима. Он знал каждое слово из тех, что ты можешь услышать от Джима, и ни одного из тех, которые Джим, очевидно, не знает. Я попросил его предположить, чисто теоретически, что нам позволено остаться – в таком случае, разрешат ли марсиане воспользоваться их подземной транспортной системой, чтобы добраться до Копайса? Я ездил по одной из этих дорог на переговоры. Очень толково – ускорение направлено постоянно вниз, как будто комната закреплена на универсальном шарнире. Старику было трудно понять меня. Потом он показал марсианский глобус – очень похожий на земной, только без каналов. Гекко был со мной, так же, как до этого – с Джимом. У них со стариком возникла дискуссия, суть которой сводилась к вопросу: какой сейчас год? После чего глобус начал на моих глазах понемногу изменяться. Я увидел, как по всей поверхности Марса расползлись каналы, я видел, как их сооружали, Джеймс. А теперь ответь, – сказал он в заключение, – что это за существо, которое никак не может вспомнить, в каком тысячелетии оно находится? Ты не станешь возражать, если я назову его привидением?
– Я вообще не стану возражать, – заверил его Марлоу. – Возможно, мы все – привидения.
– Я предложил тебе одно объяснение, Джеймс, вот другое: попрыгунчики, марсиане и «старики» – совершенно разные расы. Попрыгунчики – это граждане третьего разряда, марсиане – второго, а действительных хозяев мы никогда не видим, так как они живут под землей. Им безразлично, что мы делаем на поверхности, до тех пор, пока мы подобающе себя ведем. Мы можем гулять в парке и даже ходить по траве, но мы не должны пугать птиц. Или «старик» был просто галлюцинацией, которую вызвал у меня Гекко; может быть, есть только попрыгунчики и марсиане. Решай сам.
– Не могу, – сказал Марлоу. – Я удовлетворен тем, что ты сумел достичь соглашения, которое позволяет нам остаться на Марсе. Думаю, пройдут годы, прежде чем мы поймем марсиан.
– Ты слишком оптимистичен, Джеймс. Через пятьсот лет после Колумба белый человек продолжает изучать американского индейца, пытаясь понять, чем он живет, – а ведь индеец и европеец оба – люди и похожи как две капли воды. А это – марсиане. Мы никогда их не поймем, даже сами способы мыслить у нас различны.
Макрей встал:
– Хочу помыться и поспать… после того, как повидаю Джима.
– Подожди. Как ты думаешь, док, у нас будут серьезные трудности с Декларацией автономии? Они примут ее?
– Должны принять. Отношения с марсианами еще в восемь раз сложнее, чем мы считали раньше. Управлять с другой планеты непрактично. Представь себе, что проблему, подобную нашей, будут решать голосованием на Земле члены Совета, которые даже не видели марсиан.
– Я не об этом. Сколь серьезную оппозицию мы встретим?
Макрей вновь почесал подбородок:
– И прежде людям приходилось бороться за свои права, Джеймс. Не знаю. Это наша задача – убедить их там, на Земле, что автономия необходима. При существующих сегодня проблемах питания и перенаселения они сделают все необходимое – как только поймут, против чего мы выступаем, – чтобы сохранить мир с марсианами и продолжить переселение. Они не захотят, чтобы что-то задержало реализацию Проекта.
– Надеюсь, ты прав.
– Со временем я обязательно окажусь прав. И не надо забывать о наших марсианах. Ладно, мне пора идти сообщить обо всем, Джиму.
– Он расстроится, – сказал Марлоу-старший.
– Переживет как-нибудь. Может, он найдет другого попрыгунчика, обучит его английскому и тоже назовет Виллисом. А потом он вырастет и перестанет возиться с попрыгунчиками. Это не так уж важно, – он задумался и добавил: – Но что будет с Виллисом? Я хотел бы это знать.