Текст книги "Беллатрикс. Перезагрузка (СИ)"
Автор книги: Рина Михеева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
Взгляд неимоверно тяжёлый, настороженный и настолько горестный, что мне даже стало его жаль. Немного. Самую малость. Угрозы моему роду я не забыла и забывать не собиралась.
– Что вы хотите, леди Грей? – спросил гоблин.
– Кажется, мы об этом уже говорили. Я хочу лишь получить то, что положено мне по закону.
Гоблин кивнул.
– Это само собой разумеется. Вы получите доступ ко всем средствам, собранным магами и старательно приумноженным гоблинами за двести девяносто пять лет. Всего – около миллиона галлеонов, – гоблин ощупал моё лицо изучающим взглядом, но я ничем не выдала своего потрясения.
Несколько секунд было очень тихо. Мне нужно было подумать.
– Вы собираетесь передать мне все средства, собранные за триста лет? – осторожно спросила я.
– За двести девяносто пять лет, – педантично уточнил управляющий.
– А вам не кажется, что это… чрезмерная и необдуманная щедрость? Я искренне надеюсь на возрождение и обновление Магического общества и, соответственно, на появление новых родов. Кроме того, я уверена, что маглорождённым и полукровным волшебникам необходимо оказывать дополнительную помощь для успешной адаптации.
– Но это не имеет отношения к целевому назначению данных средств… – пробормотал гоблин, глядя на меня так, что мне захотелось срочно ощупать голову: может быть, трансфигурированная шляпка снова стала чайником или у меня отросли рога?
– Я не согласна. Насколько я понимаю, основание новых родов решено было поддержать, так как это ведёт к оздоровлению и усилению Магической Британии. Маглорождённые и полукровки активно служат той же цели. Но к этому мы можем вернуться позже. Пока что… я думаю, что могу себе позволить претендовать самое большее на… скажем… десятую часть собранных средств. Как вы считаете, мистер Свифт, это будет не слишком много?
Дядя Гарольд смотрел на меня с очевидным удивлением, Захват же, похоже, и вовсе был потрясён – в очередной раз. Непростая встреча у него сегодня, что и говорить…
– Вы… хотите отказаться от… миллиона? – прошептал гоблин.
– Ну почему же – отказаться? Я возьму десятую часть. Или вы решили, что мой род – последний? Надо же и другим что-то оставить, в конце концов. Девятьсот тысяч – хорошая сумма, надо думать. Да ещё и проценты будут прибывать…
– Хорошая? – эхом повторил впавший в прострацию гоблин. – Хорошая… Вы отказываетесь от девятисот тысяч галлеонов?
– Мне ведь хватит на дом – не слишком большой, но приличный дом с обстановкой? – на всякий случай решила уточнить я.
Память Беллатрисы подсказывала, что сто тысяч – сумма почти астрономическая. Но с расценками на недвижимость она не была знакома. Вдруг у них тут дикие цены на дома? Может, квартирку купить…
– Разумеется, хватит, – “отмер” наконец дядя Гарольд. – Если только вы не хотите приобрести огромный особняк с историей, антикварной мебелью и парком. За пятьдесят тысяч можно купить даже замок в Шотландии – слегка заброшенный, но в неплохом состоянии.
– Замок… – задумалась я. – Посмотрим. Если для того чтобы привести его в порядок потребуется втрое больше денег, чем его цена, то мне такой вариант не подойдёт. И помимо жилья предстоит немало расходов.
– Это ваше последнее слово, леди Грей? – ожил управляющий. – Вы берёте только десятую часть?
– Да, – решилась я.
Жадность до добра не доведёт. Деньги мне нужны, но мне и так за здорово живёшь дают огромную сумму.
Гоблин снова замер, было заметно, что он напряжённо что-то обдумывает. Мы с мистером Свифтом, не сговариваясь, решили ему не мешать.
– Я понимаю, – произнёс Захват через несколько минут. – Я должен кое-что объяснить вам, леди Грей. Теперь я убедился, что вы по праву владеете Зеркальным Камнем. Когда-то у гоблинов был Зеркальный Камень – огромный, – Захват широко развёл свои длинные руки.
– По преданию он приносит своему владельцу всё, чего тот ни пожелает: богатства, сокровища, уникальные артефакты, новые знания и мастерство. Зеркальный Камень может открывать двери даже в иные миры, где всё это можно отыскать.
– Но… жадность гоблинов погубила их, – с явной неохотой выдавил Захват, – и Зеркальный Камень исчез. Мы не знаем, что с ним стало. Возможно, он остался в одном из миров, где бывали наши предки. С того времени мой народ обречён искать всё больше и больше богатств и сокровищ – искать их, пока снова не отыщет Зеркальный Камень. До тех пор нам не будет покоя. И сколько бы мы ни приобретали, нам не насытиться.
– Лишь Зеркальный Камень может привести нас к тому, чего жаждут наши сердца и утолить голод наших душ. Увидев ваш камень, я понадеялся, что он может привести нас к нашему Камню.
– Если гоблины не отыщут своё сокровище, они лишатся сначала мастерства, потом магии, а затем – и разума. Тогда их просто истребят и наш народ исчезнет навеки. Мы уже почти потеряли мастерство и больше не можем создавать вещи подобные тем, что создавали наши предки.
– Например, меч Годрика Гриффиндора? – спросила я.
– Да, это гоблины создали его тысячу лет тому назад. Но теперь ни один наш мастер не способен на нечто подобное… Это ужасно сознавать. Деньги и их приумножение – всё, что нам остаётся. А когда-то мастерство было смыслом жизни гоблинов!
– Да, если теперь смысл вашей жизни – деньги, то тут и до безумия уже не далеко, – согласилась я.
Захват вздрогнул от моих слов, сверкнул острым взглядом, но тут же поник.
– Вы правы… – он вновь посмотрел на меня. – Я совершил ошибку. Может быть, Зеркальный камень и правда давал нам шанс – посылал знак, но я неверно его понял и теперь… из-за моей ошибки мой народ должен служить вам, леди Грей, – Захват низко опустил голову, вся его фигура выражала отчаяние.
– Что?! – поразилась я. – Нет, мы так не договаривались! – глубоко внутри шевелились мысли о том, что армия гоблинов мне не помешает, но я прогнала их – эти мысли отдавали чернотой, они тащили меня в тот же омут, в который только что на моих глазах угодил Захват.
– Вы отказываетесь? – спросил он.
– Отказываюсь, – ответила я твёрдо.
– Зеркальный Камень зовут ещё камнем искусителем, – задумчиво проговорил гоблин. – И говорят, что он служит лишь тому, кого не может покорить. Вы расскажете о том, что тут произошло? – вдруг быстро спросил он, словно решившись на что-то пугающее. – Что вы хотите за то, чтобы сохранить это в тайне?
– Я не собираюсь никому рассказывать о нашей сегодняшней встрече, – медленно произнесла я. – Мне ничего от вас не нужно.
Захват снова замолчал, рассматривая меня как заморскую диковину.
– Вам ничего не нужно от управляющего банком, – сказал он медленно, словно нащупывая дорогу в темноте, – но ведь вам понадобится помощь… Я точно знаю, что понадобится. Я могу и хочу помочь. Да, хочу.
– Вам нужно подобрать подходящий дом по сходной цене и уладить разного рода формальности в самое короткое время. Я могу всё устроить. Не отказывайтесь. Я сам стану вашим поверенным. В конце концов, я теперь обязан заботиться о благополучии вашего рода. Если с вами что-то случится, на гоблинов падёт проклятие…
– Но…
– Таковы факты. Мы не должны причинять вам вред действием или бездействием, – проговорил Захват, сделав особое ударение на последнем слове. – Я возьму на себя управление вашим счётом и поручу одному из лучших наших работников подобрать вам дом и всё оформить. Я думаю, Уклад вам подойдёт. У него достаточно опыта и вместе с тем… у него, как говорят люди, хороший характер. Обычно это не слишком хорошо для работы с клиентами, но вы – особый случай. Думаю, с ним вам будет легче найти общий язык.
– Сколько я должна буду платить ему за услуги?
– Ничего.
– Так не пойдёт.
– Вы сами обязали меня, вернее – всех гоблинов! – заботиться о вашем роде, леди Грей! – взорвался управляющий.
Я скрестила руки на груди.
– Не я это начала.
– Пусть так, – опустил голову Захват. – Но теперь уже ничего не изменить. Если я расскажу соплеменникам о том, что здесь произошло, меня… – он замолчал, то ли мучительно подбирая слова, то ли пытаясь представить, что сделают с ним остальные.
– Не похвалят, – решила я чуть-чуть помочь – исключительно ради экономии времени.
– Да, – вздохнул Захват. – Давайте договоримся так – услуга за услугу: вы не выдаёте меня, а я помогаю вам в решении всех материальных вопросов. Заодно я выполняю условия, при которых все гоблины остаются в безопасности и не подпадут под проклятие. Я сообщу сотрудникам, что отныне вы – наша самая уважаемая клиентка и они должны делать всё, чтобы вы остались довольны. Так пойдёт?
– Пожалуй, – кивнула я. – Если вы считаете такой обмен услугами равноценным…
– Считаю, – угрюмо подтвердил Захват.
========== Глава 13. Камни и палочки, бабочки и зайчики ==========
Из банка я вышла, приятно отягощённая увесистым кошельком, – на самое необходимое должно было хватить. Договор о ведении дел с Захватом и представляющим банк Укладом был подписан быстро – я его и не читала толком, лишь просмотрела.
С меня достаточно было горестной физиономии управляющего – сразу видно, что договор выгоден именно мне и никому другому. А самое главное: для гоблинов обман в деньгах или юридических вопросах приравнивается как минимум к членовредительству. А вредить мне они теперь не могут, так что хотя бы насчёт этого можно больше не беспокоиться.
Дядя Гарольд предложил мне остановиться у него, пока я не решу вопрос с жильём. Завтра к нему прибудет Уклад, чтобы встретиться со мной и обсудить возможные варианты.
Замок в Шотландии… хм… Звучит, конечно, привлекательно, если не сказать – соблазнительно, но не слишком ли это?
Кроме того, замки прекрасны на страницах книг, а в жизни… Крысы, сквозняки и огромные расходы на содержание и ремонт способны на корню убить любую романтику.
Пока дядя Гарольд уверенно вёл меня к “следующему пункту нашей программы” – знаменитой лавке Олливандера, я пыталась разобраться в себе. Казалось бы, я получила от посещения банка всё, что хотела, и даже много больше, но радости не чувствовала ни на грош.
Я ведь ещё даже не пробовала сознательно пользоваться магией – опасалась делать это в доме Блэков – мало ли что получится. Да и палочки у меня не было. И вот, вышло так, что свою “волшебную карьеру” в новом мире я начала с проклятия, причём умудрилась “отоварить” целую магическую расу.
Это у меня наследие Беллатрисы в крови играет или я сама такая вот “милая незабудка” – кто раз встретит, до гробовой доски помнить будет! Я тяжело вздохнула. Муторно у меня на душе было, тоскливо…
– Вы чем-то расстроены, моя дорогая, – спросил мистер Свифт, заметив моё состояние. – Вам не о чем беспокоиться, ведь в конечном итоге всё получилось как нельзя лучше. Теперь гоблины будут заботиться о ваших интересах ещё ревностнее, чем о своих собственных. Если такое вообще возможно, – заключил он с улыбкой.
– Меня не это тревожит, – снова вздохнула я.
– А что же?
– Как-то нехорошо я начала свою во всех смыслах новую жизнь. Я ещё и колдовать не пробовала, а тут…
– Как же не пробовали? – удивился дядя Гарольд. – Вы создали род и этот удивительный камень, а потом – вспомните Пайки. Её жизнь изменилась в лучшую сторону, она просто счастлива служить вам.
Я повеселела. А ведь и верно. Может, всё не так плохо?
– И не огорчайтесь из-за гоблинов, Белла. Не скрою, в первый момент я слегка… да что там, буду называть вещи своими именами – я очень испугался. Тем более, что видел: вы не слишком контролировали происходящее.
– Совсем не контролировала, – покаянно призналась я.
– Разумеется, вам следует быть осторожнее. Но… не столько с самой магией, сколько – со своим душевным состоянием, так сказать. Будь в вашем сердце немного больше злости… имей она более глубокое основание в вашей душе – и всё могло обернуться куда хуже – и для гоблинов, и для вас. К счастью, вы только защищались. И это не проклятие, а ритуал защиты. Тяжёлые последствия могут наступить лишь в случае причинения вам вреда.
– Действием или бездействием, – хмыкнула я.
– Да. Но вполне осознанное причинение вреда – и в первом случае, и во втором. Не обязательно самому, скажем, поджигать дом, в котором заперт человек, не имеющий возможности выбраться. Можно знать об этом – и ничего не сделать, чтобы помочь. Так что формулировка просто идеальная! Лаконичная и всеобъемлющая.
Иначе у гоблина вполне могла возникнуть мысль отыскать лазейку. А теперь это невозможно. И не вы виной случившемуся, а их давние дела с Зеркальным Камнем.
Провести ритуал защиты от всех гоблинов скопом было бы невозможно, если бы они – все – не были бы УЖЕ связаны сложными узами с камнем, подобным вашему. Постойте-ка… Как же я раньше не догадался! – дядя Гарольд остановился посреди улицы и хлопнул себя ладонью по лбу.
– А ведь Захват всё понял, старый хитрец, и даже почти признался в этом нам, но прямо так и не сказал. Впрочем, он дал нам ключ для понимания, спасибо и на этом.
– О чём вы, дядя Гарольд? – растерянно спросила я, бросив взгляд на почти пустую улицу.
Редкие прохожие, кажется, не обращали на нас внимания, а слышать уж точно не могли – мистер Свифт окружил нас куполом тишины ещё в начале разговора.
– Я о том, дорогая моя, что вы никого не проклинали – даже в качестве компонента защиты. Вы лишь озвучили проклятие, постигшее гоблинов давным-давно из-за Зеркального Камня.
Есть предание, что древний Зеркальный Камень исчез из нашего мира или был расколот на множество осколков, или же и вовсе – уничтожен. Но теперь я думаю, что истине соответствует первый вариант. Гоблины утратили камень. Вероятно, он оказался в другом мире или другом измерении, куда им хода нет.
Гоблины каким-то образом навлекли на себя проклятие, но не мгновенно действующее, а отсроченное и ограниченное определёнными условиями. Ваш камень, так сказать, из той же породы, что и камень, некогда принадлежавший гоблинам, и между тем камнем и вашим определённо существует связь. Возможно, это свойство всех зеркальных камней – быть связанными друг с другом с момента своего возникновения.
Таким образом, вы, действуя по подсказке своего камня, лишь вплели ещё одну ниточку-условие в заклятие, довлеющее над гоблинами. Если они нарушат условие – действие заклятия усилится и ускорится. Но само заклятие наложено не вами!
– Ффух… прямо на душе легче стало. Спасибо, дядя Гарольд! И что бы я без вас делала?
– Не знаю, не знаю, дорогая моя, – улыбнулся старичок. – Знаю только, что Зеркальный камень требует особой осторожности, – он снова стал серьёзен. – Вы очень правильно поступили, отказавшись от девяти десятых предложенных денег, но, боюсь, успокаиваться рано. И если алчность – уязвимое место гоблинов, но не ваше, это не значит, что не отыщется что-то ещё… – Мистер Свифт посмотрел на меня испытующе.
Я потупилась. Да уж, отыщется наверняка. И я даже догадываюсь – что именно.
– Надеюсь, вы помните, о чём мы договаривались? – кивнул мистер Свифт, не дожидаясь ответа и не сомневаясь в нём.
Он снял купол тишины и уже через несколько секунд мы вошли в лавку Олливандера. Конечно, я помнила. Наша версия, придуманная специально для мастер волшебных палочек, отличалась простотой и была максимально приближена к истине, дабы самим не запутаться в собственных выдумках.
Поприветствовав мастера, дядя Свифт представил меня как родственницу своего старого друга, ныне, к несчастью, покойного.
– У мисс Грей частично русские корни и большую часть жизни она провела в России, а там, к сожалению, дело с обучением магии обстоит не так, как у нас, да и волшебные палочки не в ходу, – объяснял мистер Свифт.
– Да-да, я слышал об этом, – закивал Олливандер. – Совершенно дикая… я хотел сказать – очень далёкая от нас страна. Значит, вы планируете заняться обучением мисс Грей, так сказать, частным порядком? И вам необходима палочка для юной… – мастер с сомнением покосился на меня, – мисс.
– Совершенно верно, – кивнул мистер Свифт. – Я кое-чем обязан своему усопшему другу, – решил пояснить он, – пришло время вернуть долг.
– Я уже брала частные уроки, – решилась я озвучить часть нашей “легенды”, ведь знания Беллатрисы были при мне и могли в любой момент проявиться.
Не исключено, что даже помимо моей воли, вернее – раньше, чем моя воля успеет отреагировать.
– И какой же палочкой вы пользовались во время уроков? – оживлённо спросил Олливандер, перекладывая с места на место коробки со своими сокровищами и оценивающе посматривая на меня.
– Так как в Советской России волшебные палочки большая редкость, я пользовалась семейной. Она у нас была одна на всех, – добавила я.
Олливандер горестно и неодобрительно покачал головой. Какое вавар… кхм… вариант не самый лучший, что и говорить. Попробуйте, пожалуйста, вот эту, мисс Грей. Волос из хвоста единорога, ольха, тринадцать с половиной дюймов, очень…
Я взяла палочку так осторожно, словно это была мина, вцепилась в неё так крепко, будто ожидала, что она взорвётся, если ослабить хватку, и слегка взмахнула. Ничего не произошло. Совсем ничего.
Мастер, не успев договорить, что там она “очень”, вздохнул, забрал палочку и протянул мне следующую.
– Бук, сердечная жила дракона, пятнадцать…
Стоило моим пальцам соприкоснуться с поверхностью сего волшебного инструмента, как внутри всколыхнулось нечто тёмное, оно потянулось к этой палочке со злым предвкушением. Меня это встревожило. Мягко говоря. А если честно – напугало.
И я сумела удержать эту силу, затолкать её вглубь, откуда она так и не успела выбраться, подавленная моей новообретённой магией.
Сердечная жила дракона… Кажется, именно такая сердцевина была у палочки Беллатрисы. Нет-нет. Мне это точно не подойдёт. И вообще – вот это действительно варварство! Надеюсь, они не убивают драконов, чтобы добыть эти сердечные жилы, а берут их у уже умерших? Но почему-то я в этом сомневалась…
В общем, мне удалось так “завязать узлом” свою магию, что и эта палочка никак на меня не отреагировала. Дядя Гарольд, заметив, как я напряжена, прошептал:
– В чём дело, моя дорогая? Выдохните, постарайтесь расслабиться, позвольте магии свободно течь внутри вас. Вам ничего не угрожает.
Вот здесь он ошибался. И минутой спустя ему предстояло в этом убедиться. И это он ещё не узнал, какой опасности я избежала только что – палочки, которая усилила бы влияние на меня магии Беллатрисы Блэк.
А пока я попыталась последовать совету дяди, радуясь, что палочка с сердечной жилой дракона миновала меня и убрана подальше, а то пальцы, едва расставшись с ней, так и тянулись вслед…
– Перо феникса! – провозгласил мастер, и у меня отлегло от сердца.
Феникс – это как раз для меня – возродившейся для новой жизни. Феникс – это хорошо, это прекрасно! И перо – это не сердечная жила, убивать ради него не надо.
Во мне проснулось детское ожидание праздника, волшебства, чего-то нового и удивительного, чувство, с которым я всегда открывала новую книгу – предвкушение и восторг! Я радостно и легко взмахнула палочкой и…
Огромные разноцветные искры взметнулись фонтаном, помещение наполнил треск и звон. Не можете представить себе огромные искры? Тогда представьте, что под видом волшебной палочки вам вручили фейерверк, и он рванул прямо у вас в руках…
Правда, руки уцелели и всё остальное тоже, зато конец палочки расщепился, обнажив сверкающую сердцевину, а лавку Олливандера заполнили зайцы, бабочки и птички всех мыслимых и немыслимых размеров и расцветок.
Вокруг нас прыгали розовые, сиреневые, оранжевые и традиционные – белые – зайцы, летали бабочки размером с хорошего орла и порхали птички величиной с напёрсток.
– Фините Инкантатум! – мастер взмахнул своей, стремительно извлечённой из рукава палочкой.
Количество бабочек и зайцев несколько сократилось, но они и не думали исчезать полностью. Кроме того, из палочки, которую я продолжала держать перед собой, как некий диковинный бенгальский огонь, продолжали непрерывным потоком исторгаться искры, носившиеся по лавке и превращавшиеся…
О! А ассортимент-то расширился! Появились летающие цветы и радужно переливающиеся тигрята.
С трудом придя в себя, Олливандер отпихнул в сторону зайца размером с овцу (белого в фиолетовый горошек) и отобрал у меня палочку.
Ему понадобилось не менее трёх минут, чтобы избавиться от последствий работы с нестандартной клиенткой.
Мистер Свифт помогал, а я с сожалением провожала взглядом всё это исчезающее великолепие, тихо радуясь, что в лавке никого больше не было.
========== Глава 14. Интересная родословная и неожиданная встреча ==========
– Я давно занимаюсь своим делом, – сказал мастер, переводя дух и глядя на меня с опаской, – но такого не видел ещё ни разу. Боюсь, что впервые за свою долгую карьеру я вынужден признать, что ничем не могу помочь клиенту. Совершенно… нетрадиционная у вас магия…
Теперь он смотрел на меня с каким-то неясным подозрением. Ишь! Нетрадиционная… Нетрадиционная ориентация бывает, а магия – она магия и есть. Их не спросила моя магия, какой ей быть… Это палочки у них какие-то хлипкие, вот что!
– Нормальная магия, – сказала я вслух, вздёрнув подбородок и испытывая внезапный прилив гордости за державу. – Бабушка у меня – Баба Яга, так у неё ещё и не такая магия, – ляпнула я, проникшись русским духом, и тут же ощутила нечто… неуловимое, но уже знакомое – сдвиг в реальностях, новая линия связи… я чувствовала подобное, когда “притянула” дядю Гарольда и Букера. – Троюродная, – быстро прибавила я, испугавшись столь близкого родства.
– Баба Яга… – восхищённо прошептал Олливандер. – Что же вы сразу не сказали… Это очень сильная стихийная разновидность магии. Обычно таким магам вовсе не нужны палочки. И… откровенно говоря, мои изделия вашей магии не выдержат… И изделия Грегоровича – тоже! – вдруг вскинулся мастер. – Некоторые считают… – с обидой начал он.
– Что вы, что вы, я вам верю! Если уж ваши палочки не выдерживают, то о палочках Грегоровича и говорить нечего, – взмахнула я руками с видом знатока.
Олливандер расцвёл. Так. Теперь можно переходить к неприятному вопросу.
– Я надеюсь, её можно починить? – я указала на лежащую поодаль палочку, расщеплённую чуть ли не по всей длине, так что видно было солнечно сияющее перо.
– Да, конечно, – кивнул мастер, бережно поднимая пострадавшую. – И хоть это будет непросто, но мне кажется, что после ремонта она станет даже лучше прежнего, – вдруг улыбнулся он. – Это перо запомнит вашу добрую жизнерадостную магию и принесёт радость и удачу будущему владельцу палочки.
– Надеюсь, что так, – улыбнулась я. – Но всё же – сколько я вам должна?
– Ничего, – мастер на пару секунд задумался. – Но у меня есть одна просьба. Пожалуйста, скажите, из чего была сделана сердцевина вашей семейной палочки и какой мастер её изготовил?
Вот ведь… Опять надо выкручиваться…
– Волос из гривы Сивки-Бурки, – выдала я. – Мастер Иван Дубов. Он вообще-то палочками не занимался. Всё больше боевые и защитные амулеты-артефакты изготавливал, но по горячей просьбе моей прабабки сделал такую вот палочку.
– Сивка-Бурка… – благоговейно прошелестел Олливандер. – Он ещё существует? О… Эта удивительная стихийная сущность, исполняющая желания… Как же удалось раздобыть его волос? Ведь найти его нельзя, можно только вырвать.
– Ну, значит, он его вырвал. А как ещё?
– И остался жив?!
– Раз потом палочку изготовил и на прабабке женился, значит, остался, – резонно заметила я. – Очень уж любил прабабку. Свадебный подарок такой ей сделал, – бормотала я, отступая к двери.
– Значит, Иван Дубов ваш прадед?
Я сглотнула.
– Ну… да… троюродный… или четвероюродный? Точно не скажу, но, в общем, дальний родственник по бабушкиной линии… – я продолжала отступление, с тревогой осознавая, что “непринуждённым движением” языка я только что обзавелась весьма… интересной роднёй.
Олливандер ненадолго выпал из реальности, видимо, пытаясь представить себе волос Сивки-Бурки и решить неразрешимую задачу – как упаковать сие сокровище в древесину и в какую именно, чтобы она выдержала.
Каким-то десятым чувством я поняла, что сейчас он доберётся до озвучивания этого вопроса, а тут уж я совсем не знаю, что отвечать. Придётся какое-нибудь небывалое в природе магическое дерево придумывать…
Промелькнула мысль о дубе – том, что на Лукоморье – с котом, цепью и прочим снаряжением (никто не в курсе, что на дубе делает русалка и как она вообще туда попала?! не иначе, как от Черномора сховалась…) но я потрясла головой, прогоняя видение упорно лезущей на дерево русалки. Чур меня! Я и так уже насочиняла, хоть мешки завязывай.
Ну что поделать – не сложилось с палочкой. Придётся обходиться так. Похоже, моя стихийная магия, если в чём и нуждается, так только в голове на плечах и желательно – умной, а не в палочке.
Есть ещё вариант – разыскать новообретённого прадедушку Дубова и попросить семейную реликвию на время, но лучше этого не делать – слишком опасно. Мне бы научиться пользоваться тем, что есть, без всяких усилителей.
Вспомнился анекдот, в котором Олливандер, не сумев подобрать палочку Хагриду, советовал сломать молодой дубок – и пусть кто-нибудь посмеет сказать, что эта палочка – не волшебная! Я хихикнула, неделикатно толкая задом входную дверь и вываливаясь на улицу.
Мне бы “калаш”! И – да, пусть только кто-нибудь скажет, что эта “палочка” не волшебная.
Мистер Свифт тоже поспешил ретироваться, не дожидаясь дальнейших расспросов мастера, и, коротко кивнув ошеломлённому Олливандеру, поспешил за мной. Дверь в лавку закрылась, я облегчённо выдохнула.
Но – рано!
В трёх шагах, у стеклянной витрины, она же – окно во всю стену – стоял импозантный мужчина в явно дорогой мантии с тростью в холёной руке. Я тоже посмотрела на это неслабое “окошечко”. М-да… вся лавка Олливандера как на ладони! Интересно, он давно тут любуется представлением или только что подошёл?
Судя по его крайне заинтересованному виду, давно. И если я могла рассчитывать на молчание Олливандера (зачем ему рассказывать, что он кому-то не смог подобрать палочку?) то тут – явно не тот случай.
Мужчина пристально смотрел на меня, слегка прищурив холодные голубые глаза. Похож на Малфоя однако… Холёного такого Малфоя лет пятидесяти, прожившего благополучную жизнь без всяких “весёлых приключений с Волдемортом”.
– Добрый день, мистер Свифт, – любезно улыбнулся неведомый Малфой.
– Абраксас… Рад вас видеть, – совсем нерадостно попытался изобразить улыбку дядя Гарольд.
Точно! Абраксас! Это отец Люциуса, надо думать… Вот ведь влипла опять!
– Могу я надеяться, что вы представите меня своей прелестной спутнице, мистер Свифт? – лучезарно улыбнулся Малфой. Губами. Глаза в это время продолжали изучать меня с таким пристальным вниманием, что на ум пришло слово “сканирование”.
Я со своей стороны тоже попыталась включить ослепительную улыбку, позабыв, что серые мышки на такое не способны.
– Конечно, Абраксас. Леди Грей, позвольте представить вам лорда Абраксаса Малфоя. Мисс Грей недавно в наших краях, у неё русские корни. Я был когда-то знаком с её дальним родственником и даже кое-чем обязан, а теперь, в меру сил, пытаюсь помочь мисс Грей адаптироваться, так сказать…
– О, понимаю, – сиятельный лорд с необычайной ловкостью ухватил меня за руку и поцеловал воздух в паре сантиметров от моих пальцев. Впрочем, для смущения мне и этого хватило.
– Счастлив познакомиться, леди Грей. И весьма рад, что вы решили обосноваться у нас.
Я едва успела кивнуть и пробормотать, что тоже очень рада, а Абраксас нёсся дальше, излучая любезность, как Солнце – свет и тепло, так что даже прищуриться хотелось…
У него и глаза потеплели, но вместе с тем в них зажёгся хищный огонёк. Кажется, он воодушевился в тот момент, когда услышал, что я не только “леди”, но ещё и “мисс”. К чему бы это?
– Двери Малфой-мэнора всегда открыты для вас, – разливался соловьём Абраксас. – Могу я узнать, где вы остановились? Вероятно, у нас вам было бы удобнее.
Пока я пыталась вставить какие-то слова благодарности, мой собеседник успел выяснить у мистера Свифта, что остановилась я у него, а буквально на днях приобрету собственное жильё.
– Здесь необходим взвешенный и осторожный подход. Это слишком ответственный шаг, моя дорогая.
Так. Я уже “его дорогая”, и он уже пытается мной управлять. Вот это реакция, вот это хватка! Интересно, что ему от меня нужно? Пора выходить из анабиоза и подбирать выпущенные вожжи, пока меня не завезли невесть куда.
– Прошу прощения, сэр, – отмерла я, вклинившись прямо в переговоры нахрапистого лорда и дяди Гарольда.
Последний, само собой, был не в силах доказать, что у него мне будет удобнее, чем в роскошном поместье Малфоев.
– Я очень благодарна вам за приглашение и заботу, но будет лучше пока оставить всё так, как есть. Я давно собиралась погостить у дяди Гарольда. И приобретение дома – вопрос уже решённый, – твёрдо проговорила я, глядя прямо в глаза Малфою.
Они мгновенно заледенели, выдавая охватившую его ярость. Больше, впрочем, он не выдал её ничем.
– Если, несмотря на это, ваше приглашение в силе, я буду очень рада посетить Малфой-мэнор через несколько дней. Скажем… после восьмого июня, когда ваш сын вернётся домой на каникулы. В сопровождении дяди Гарольда, разумеется.
– Разумеется, – сиятельный лорд расцвёл хищной улыбкой. – Будем счастливы принять вас. Люциус возвращается седьмого. В любой день. Всегда к вашим услугам…
Ещё несколько расшаркиваний, и мы наконец разошлись в разные стороны.
Кто-нибудь может мне объяснить, почему моё упоминание о его сыне так воодушевило Малфоя?
========== Глава 15. О Малфоях и образовании ==========
Мне не пришлось долго ждать ответа на свой вопрос. Уже через несколько минут мистер Свифт вместе со мной аппарировал в свой скромный маленький домик. И там, не успев ещё показать мне моё временное пристанище, дядя Гарольд задумчиво произнёс фразу, оглушившую меня как хорошая дубина – до цветных звёздочек перед глазами:
– Вы уверены, моя дорогая, что стать невесткой лорда Малфоя – это хорошая идея?
– Кем… как? Какой ещё невесткой? – я в тот момент как раз собиралась снять надоевшую шляпку, но после такого интересного вопроса позабыла о своём намерении и рухнула в удачно оказавшееся поблизости кресло.
И тут мой головной убор почему-то решил вернуться в исходное состояние. Возникшая рядом Пайки каким-то чудом успела подхватить заварной чайник и сжалась, прижимая его к груди как самое ценное сокровище.
Наверное, она решила снять чары, но сделала это неудачно – не после того, как я сниму шляпку, а до. Вероятно, её тоже изумили, а скорее – испугали слова дяди Гарольда. Уж она-то знает, что Малфоевским эльфам живётся несладко.
– Успокойся, Пайки, всё в порядке, – пробормотала я, пытаясь прийти в себя и потирая ушибленное при падении “шляпки” плечо. – Надо будет вернуть чайник Блэкам. И одежду тоже. Только не сейчас! – воскликнула я, заметив, как расстроенная домовуха потянулась дрожащей лапкой к моей мантии. – Вот купишь мне новую одежду, тогда и вернёшь.