Текст книги "За секунду до взрыва"
Автор книги: Ридли Пирсон
Жанры:
Криминальные детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц)
Он подползает на коленях поближе к экрану, так чтобы видеть детали. Камера как раз обводит сейчас место происшествия – так, кажется, это называется. Там вдруг в безжизненных отсветах он видит – или это ему только кажется? – небольшой серый чемоданчик «самсонит», тот самый, что он дал в дорогу Дункану. Чемоданчик лежит среди прочих раскиданных вещей и обломков самолета.
Его чемодан!
Его мальчик, его единственный!
Его родители!
Где они? Что с ними? Погибли или, может быть, корчатся сейчас где-нибудь в пламени?
– Тихая ночь, лунная ночь – снова начинает петь Сюзи.
Через двадцать две минуты, после четырех телефонных звонков, Дэггет мчался в такси к месту катастрофы. Чуть поодаль поднимались жирные черные клубы дыма, сквозь которые едва можно было различить поверженный и искореженный каркас самолета. Самолет упал на окраине города, в районе Голливуд-парка, где обычно проходили скачки и стоял огромный отель. Как и во многих других местах южной Калифорнии, здесь раньше качали нефть. Несколько буровых вышек были сметены самолетом и теперь полыхали вовсю. Горел фюзеляж, ярко-оранжевые языки пламени поднимались от других частей самолета, казалось, все чернильно-черное небо подсвечено этим оранжевым пламенем. Дым закрыл солнце. Все это напоминало ад, такой, каким он представляется воображению человека.
Патрульные машины подъезжали одна за другой, наверное, из всех полицейских отделений Лос-Анджелеса. Въезды и выезды на Сан-Диего были уже перекрыты; некоторые из близлежащих улиц тоже были блокированы полицейскими автомобилями, так что все это гигантское «место происшествия» было изолировано от посторонних. Туда пропускали только полицейские автомобили и машины «скорой помощи».
Дэггет заплатил таксисту и вышел, неся значок раскрытым, на виду у всех. Здесь было уже не меньше сотни полицейских. Они создали своего рода зону для прессы, так чтобы журналисты и операторы могли хорошо видеть всю сцену крушения и все действия спасателей. Это впечатляло. И операторы уже лихорадочно крутились возле своих камер и осветителей.
– Сержант! – выкрикнул один из репортеров. Но человек в штатском, который, как понял Дэггет, был сержантом полиции, осуществлявшим связь с прессой, отмахнулся от него и сделал Дэггету знак проходить.
На экране телевизора все впечатление, конечно, теряется, подумал Дэггет против своей воли. Здесь, «вживую», грузовики и пожарные машины, – а их были десятки, – представлялись совсем крошечными по сравнению с фюзеляжем огромного самолета. На земле чудовищная картина катастрофы, казалось, не имела границ.
Подойдя поближе, Дэггет увидел: то, что он вначале принял за чемоданы, на самом деле были картонные ящики. Они валялись раскрытыми на земле, содержимое вывалилось и было разбросано по всей этой огромной территории. Так это грузовой отсек! Людей здесь, значит, нет. Чувствуя невыразимое облегчение, он буквально помчался дальше. Какой-то пожарник хотел было остановить его, но отступил, увидев значок ФБР.
– Тела нашли? – спросил Дэггет.
– Пока только два, как я слышал. Но нам пока не удалось подойти поближе. – Он указал на то, что отсюда было похоже на большие металлические барабаны, разбросанные по всему полю и все еще пылающие. – Один из наших подошел поближе к этим вот штукам. Сейчас его повезли в больницу. Похоже, там какие-то химические вещества, в этих барабанах.
– Химикаты?! – переспросил Дэггет, чувствуя, как вновь поднимается в нем возбуждение. Химикаты – значит, это скорее всего «Дер Грунд».
Пожарник посмотрел на него странным взглядом.
– Мы в общем-то никого сюда не пускаем, пока не выясним, что это за хреновина.
Дэггет продолжал свой путь. На территории, которая дала миру Диснейленд, то, что здесь сейчас происходило, могло бы показаться еще одним грандиозным бесплатным шоу. Дэггет пошел к группе людей, стоявших у полицейских машин. Скорее всего они сейчас здесь главные. Почти в тот же самый момент подъехал грязно-коричневый «крайслер», и первым, кто из него вышел, оказался Фил Хафф. Сейчас начнется, подумал Дэггет.
Хафф был одного с ним возраста, но уже начал лысеть и из-за этого казался чуть старше, что подчеркивалось еще и слишком темным загаром. У него были широко поставленные карие глаза, а на переносице, поросшей темными волосами, из-за бесчисленных ударов кулаками образовались шрамы, которые придавали ему задумчивый вид инспектора мясных продуктов. За последние несколько недель он немного сбавил вес и теперь не выглядел таким неуклюжим, как раньше. На нем был новенький поплиновый костюм и коричневый галстук, разрисованный цветами и деревьями, в руке – незажженная сигарета. Раньше Хафф служил в отделе убийств полицейского управления в Балтиморе. С Дэггетом они познакомились на курсах повышения квалификации сотрудников ФБР в Квантико, в Вирджинии.
Сейчас жесткое выражение глаз и слишком прямая осанка говорили о том, что это все тот же Фил Хафф: напористый, обладающий острейшей интуицией и реакцией змеи, готовой защищаться до последнего.
Ветер, по-видимому, переменился, а может, просто усилился: до них донесся запах дыма. Дэггет резко остановился: ему почудилось нечто смертоносное в этом запахе.
– Эй, привет, Кэмерон! – Между тем Хафф отлично знал, что Дэггет предпочитает, чтобы его называли Кэм, а не Кэмерон.
Дэггет протянул руку, Хафф переложил незажженную сигарету в левую руку. Последовало рукопожатие, мощное, как у мясника. Хаффу всегда нужно было что-нибудь доказывать.
– Не стоило трудиться присылать кого-либо из ваших. А уж тем более тебя, Дэггет. – Он улыбнулся дежурной улыбкой какого-нибудь страхового агента. Так и кажется, сейчас начнет уговаривать и уж не отстанет, пока не уговорит.
– Палмэн, как я понимаю, думает иначе, – парировал Дэггет. На самом деле Палмэн еще полчаса назад ничего не знал.
– Что-то у тебя бледный вид. Да, я слышал про твои последние подвиги с Бернардом. Ты уже послал букет цветов вдове Бэкмана или как?
– Мы, значит, в таком тоне будем разговаривать, Фил? Ну тогда расскажи сначала, как твои ребята упустили Бернарда. – Хафф едва заметно поморщился и не нашелся, что ответить. – Ты что-нибудь слышал о том, что на борту были химикаты? – спросил Дэггет.
Хафф покачал головой.
– Мне сказал один из пожарных. Видишь вон там эти банки?
– Ничего об этом не слышал, – безразличным тоном произнес Хафф.
– А как насчет НСБТ? У них ничего нет? – продолжал Дэггет, как бы не замечая нежелания Хаффа делиться информацией.
Национальный совет по безопасности транспортировок занимался расследованиями несчастных случаев или просто чего-либо из ряда вон выходящего на коммерческих пассажирских самолетах. В этом он координировал работу самых различных ведомств, включая даже и ФБР. Во всех остальных случаях главенствующая роль обычно принадлежала ФБР. Но не в этом расследовании. Не сегодня. То, что в качестве главного представителя сюда откомандировали Хаффа, Дэггету совсем не понравилось. Хафф был отличным концертмейстером; ничто другое ему не удавалось. От его участия репутация ФБР может лишь пострадать.
– Если мы обнаружим здесь то, что они там, в НСБТ называют криминальными уликами, тогда расследование перейдет в наши руки, – сказал Хафф, вложив в рот незажженную сигарету. – Как я полагаю, именно за этим ты и явился, так? Если бы у тебя не было серьезной причины, не поехал бы ты в такую даль только затем, чтобы совать нос в мои дела, это ведь мое расследование. А у вас там на Баззард Пойнт и своих секретных дел достаточно.
– А сколько здесь всего будет наших? – спросил Дэггет.
До этого он был свидетелем лишь одной катастрофы – «Евротур», рейс 1023. Но туда он прибыл через семьдесят два часа после происшествия, и то как гражданин иностранной державы. Аутсайдер.
Конечно, ему были известны кое-какие детали, кое-какие процедуры расследований подобного рода, подобающая таким случаям иерархия, организация таких расследований; он знал это, но только потому, что был связан с отделом К-3 и даже проходил специальную подготовку. Теперь же ему необходимо было знать все до мельчайших подробностей.
– Привезли трейлер, – сказал Хафф. – НСБТ и полиция «Инглвуда» будут в течение нескольких дней сидеть в нем прямо на летном поле. В данный момент здесь присутствуют представители от всех полицейских управлений. Их основная задача – удерживать толпу. Кроме того, ФАУ [1]1
ФАУ – Федеральное авиационное управление.
[Закрыть]собирается прислать свою команду, так же, как и «Эм-Эйр-Экспресс», «Дженерал электрик», исследовательский центр «Данинг». Компания «Алкоголь и табак» обещала прислать группу специалистов по обнаружению взрывных устройств. Тем временем полиция аэропорта одолжит нам своих собак. Ну и конечно, будет окружной судебный медик и, наверное, еще парочка пожарных-начальников. Безусловно, будет с полдесятка следователей от страховых компаний. Всего, я думаю, к завтрашнему вечеру здесь соберется шестьдесят с лишним следователей. До тех пор, пока это рассматривается как несчастный случай, – добавил он, – мне остается лишь сидеть на заднице и сосать лапу.
– Вернее, сигарету, – заметил Дэггет, наблюдая, как вышеупомянутая сигарета перекатывается у того в губах.
– А вот если у тебя в запасе есть хоть что-нибудь, указывающее на связь этой истории с Бернардом, но только что-нибудь действительно стоящее, чтобы произвести впечатление на всех этих ребят, тогда мы сможем сделать им ручкой и вести свою игру.
Ну, разумеется, подумал Дэггет, этого-то тебе и хочется больше всего на свете. Но вслух ничего не сказал.
– То, что ты сюда заявился, – продолжал Хафф, – означает, что тут замешан международный терроризм. Падает самолет, и ты тут же сваливаешься, как с неба, почти в туже минуту. Это что, совпадение?
– Да уж, в сообразительности тебе не откажешь, это точно.
Хафф крепко сжал губы и попытался затянуться от незажженной сигареты.
– Ну так что, есть у нас подозреваемые или нет? И почему ты так интересуешься этими химикатами?
Дэггет постарался насладиться этим моментом сполна. Он ответил, стараясь говорить как можно медленнее:
– Видишь ли, в данный момент я могу сообщить тебе лишь то, что мне нечего сообщить тебе. Совсем нечего. Точка. – И широко улыбнулся.
Полицейские Лос-Анджелеса отлично справлялись со своей задачей – оттесняли любопытных, отгоняли машины, держали прессу в отведенном для этого месте, так что пожарные могли работать почти без помех. Объяснялось это тем, как пояснил Дэггету один из них, что большинство были уличными регулировщиками Лос-Анджелеса.
– Пожалуй, это лучшие уличные полицейские во всем штате, – с гордостью говорил он. – Перекрывают, например, целый квартал не меньше трех раз в неделю. Мы постоянно ловим каких-нибудь снайперов или контрабандистов. И точно так же сдерживаем толпы любопытных, транспорт. Для нас это как зона военных действий. Не этот район – здесь в основном живет средний класс, – а чуть подальше. Там действительно хлопот не оберешься. Так что для нас это обычный вечер в нашем «городе ангелов».
Простой неприметный автомобиль остановился рядом с «крайслером» Хаффа. Что-то в нем привлекло внимание Дэггета. Хафф тоже взглянул туда.
– А-а-а, вот и ФАУ, – сказал он.
В ту же минуту Дэггет увидел ее лицо в окне машины. И стал искать, где бы спрятаться. Глупее ничего нельзя было придумать. При взгляде на нее ему сразу припомнилось жаркое солнце, запах крема для загара. Он против своей воли поднял глаза – она смотрела прямо на него!
Линн Грин открыла дверцу машины, показались длинные загорелые стройные ноги, а затем и вся она. Она вышла из машины, как актриса на церемонии вручения «Оскара».
– А вот это их эксперт по взрывным устройствам, – последовало никому не нужное пояснение Хаффа, – если вы в состоянии в это поверить.
– Я могу в это поверить, – проговорил Дэггет.
Как это было? Он сидел тогда в шестом ряду, недалеко от прохода. Лектор на трибуне рассказывал о развитии производства пластмасс, потом ударился в историю пластмассовых взрывных устройств. У него было изможденное лицо, почти лысая голова, а голос такой тихий, что приходилось напрягаться, чтобы что-то услышать. Аудитория быстро потеряла всякий интерес к лекции.
Внимание Дэггета привлек женский профиль в третьем ряду. Это поинтереснее любой лекции, подумал он. Римский нос, высокие скулы и такая загадочная полуулыбка. Темные волосы, загорелая кожа, на щеках то и дело вспыхивает румянец – соседка что-то ей нашептывает. Внезапно она оборачивается и украдкой, как школьница, кидает взгляд на него. В этот момент до него доходит, что шептались-то они о нем. Его тоже бросает в жар и от смущения, и от внезапного желания. Он быстро отводит глаза, она делает то же самое.
Лекция продолжается своим чередом, а он в это время обдумывает, как бы с ней познакомиться. Это последний из трех дней семинара. Как же он ее раньше-то не заметил! Одновременно его охватывает чувство вины: всего шесть месяцев, как он вместе с Кэри, и вот вам, пожалуйста, уже придумывает, как бы познакомиться с другой женщиной. Мысленно раздевает ее. Он пытается уговорить себя, что это просто здоровая реакция на скучную лекцию. Но вот лекция наконец заканчивается, и он опрометью несется вон из зала – не нужны ему такие искушения.
В следующий раз он увидел ее через три месяца, на пляже в Мэриленде, в один из тех летних дней, когда все вокруг представляется настолько прекрасным, что кажется: если умирать, то вот именно сейчас, в одно из таких мгновений. Однако следующее мгновение оказывается еще более прекрасным. Горячий песок пляжа жег ему ступни, поэтому он медленно брел по кромке воды. Сначала – наверное, из-за огромных темных очков – он ее не узнал, хотя и залюбовался распростертой на песке фигуркой в ярком плотно облегающем купальнике. Он изо всех сил пытается не глазеть на эту фигуру, как вдруг слышит звонкий чистый голос.
– Помните? – обращается она к нему.
Ну конечно же, конечно, он все помнит. Горячий песок жжет ему ступни, но он этого не замечает.
– Третий ряд, – запыхавшись, произносит он.
– Точно, – говорит она, – это была я. А вот вы тогда помчались, как на пожар. Что случилось?
– Опаздывал, – промямлил он.
Они знакомятся. Линн Грин, представляется она, сейчас работает в ФАУ, взрывные устройства. Сначала он готов принять это за шутку. Начинает отчаянно флиртовать. Кэри и Дункан всего в нескольких сотнях метров отсюда, в коттедже на берегу, забыты начисто. Он прекрасно понимает, что не нужны ему эти осложнения, но ничего не может с собой поделать. И дело не в том, что она красива. Это все ее глаза, испытующие и смеющиеся одновременно.
Они болтают без умолку. На ее руках налип песок, волосы убраны назад белым гребешком; вон он виднеется из пляжной сумки вместе с флаконом лосьона и книжкой. Книжка заложена посредине, замечает он. Что она читает? Еще битых полчаса они разговаривают об авторах, о литературе. Она не жалует бестселлеры, он же их глотает. Потом они переходят на фильмы, обсуждают кинозвезд. «Анни Холл», Вуди Аллен… Дэггет произносит фразу из недавнего фильма, она смеется, откинув голову, приоткрыв ярко-розовые губы.
Наконец Дэггет прощается, собираясь уходить.
– Опять убегаете? – спрашивает она.
Он поворачивается на сто восемьдесят градусов, замечает ее улыбку, замечает складку на купальнике. Больше всего ему сейчас хочется сорвать с нее этот купальник. И она это знает.
Через несколько дней Дэггет оказывается перед дверью ее коттеджа. Сам не понимает, как это получилось. Она появляется в дверях. На ней просторное платье из хлопка, волосы все так же убраны назад. А под этим просторным платьем, похоже, ничего нет.
– Заходите, заходите же, – зовет она.
Открывает холодильник – охлажденный чай, пиво, кока-кола, яблоко, апельсин? А он не сводит глаз с длинной коричнево-загорелой стройной ноги, которую она отставила назад, чтобы заглянуть в холодильник. Закрывает холодильник, нога убирается. Она протягивает ему банку охлажденного чая, себе вынула банку пива. Они садятся друг против друга за стол в маленькой кухне. Здесь пахнет соленой морской водой, лосьоном для загара и фиалковым мылом. Дверь в ванную открыта, Там на шторе висит ее бюстгальтер. У него такое чувство, будто он провел здесь уже много недель. Они болтают так легко и непринужденно, и он, выпивая банку пива, говорит ей о том, что разведен, рассказывает о Дункане, правда, о его параличе не упоминает. И наконец ставит ее в известность о том, что существует Кэри, об их отношениях, о том, что они втроем снимают коттедж совсем недалеко на берегу. Он слышит свой голос, но не узнает себя. Линн Грин слушает внимательно, без тени раздражения. Глаза все так же улыбаются. Кажется, несмотря ни на что, она продолжает флиртовать с ним. Внезапно до него доходит: да ведь это же просто ее натура. У нее горячая кровь, и ей самой это нравится. Однако она его ничуть не торопит.
– Всем нам время от времени не мешает отвлечься, – произносит она, предоставляя ему самому решать, что она имеет в виду.
Он и не заметил, как прошли два часа.
– Ну вот, мне опять пора бежать, – извиняющимся тоном произносит он. Он как бы пытается ей что-то объяснить. Вот только что именно?..
– Мне все очень понравилось, – говорит она, как если бы они тут занимались любовью.
А ведь они и впрямь занимались любовью, вдруг приходит ему в голову. Два часа в воображении занимались любовью.
Они прощаются, стоя на крыльце в лучах полуденного солнца. И тут… Линн первая замечает ее: Кэри стоит на берегу напротив коттеджа и смотрит прямо на них. И конечно, предполагает, что все уже произошло. Пылает ревностью. Вот она резко поворачивается и идет в воду. Сделав несколько неловких шагов, поворачивает обратно и теперь уже почти бежит по пляжу в сторону от коттеджа.
Дэггет не может решить, что же ему-то делать? Извиняться? Но перед кем из них? И за что извиняться, он тоже не знает. Просто чувствует вину, вот и все. Он медленно идет по пляжу. А ведь Линн – это не случайное знакомство, вдруг осознает он. И возможно, Кэри не так уж далека от истины в своих предположениях.
И вот Линн снова улыбается ему, стоя здесь, в этом аду, среди клубов дыма и суетящихся пожарных. Она улыбается только ему, и глаза ее все так же сияют.
– Кэм Дэггет! – радостно восклицает она. Так радуются только старым добрым друзьям, которые уже считались потерянными навсегда.
Хафф в полном недоумении смотрит то на одного, то на другого. Быстрыми шагами Линн идет к Дэггету, он чувствует, как пылает у него лицо, как все переворачивается внутри. И не может решить, как себя вести. Задушить ее в объятиях, проглотить ее? Не в присутствии же Фила Хаффа…
Все решил неожиданный мощный взрыв в нескольких десятках метров от них. Все разом повалились на землю. Линн и Дэггет оказались рядом. Он потрясен, не взрывом, нет, а тем, как она прекрасна. Даже в страхе.
– С тобой всегда так, Мичиган: обязательно какой-нибудь фейерверк, – произносит она, улыбаясь уголком рта. – Ну, как ты?
Однако ответить он не успел. Взрывом оторвало кусок крыла самолета и отбросило к конюшням. Они загорелись в мгновение ока. Пронзительное ржание испуганных лошадей перекрыло все остальные звуки. Пожарные помчались как сумасшедшие, ища, где бы скрыться. Линн и Дэггет в этот момент были уже на ногах. Линн остановила одного из пожарных, пробегавшего мимо.
– А как же лошади?! – спросила она, не веря своим глазам.
– Какие там на… лошади! – заорал тот, поворачиваясь к Дэггету и, по-видимому, надеясь на его поддержку. – Плевать мне на эту падаль!
– Ах ты сволочь! – проговорила Линн и помчалась к конюшням.
Еще не сообразив толком, в чем дело, Дэггет уже мчался за ней.
– Линн! – закричал он, но она не обращала внимания.
Конюшня была вся окутана густым черным дымом. Лошади ржали и рвались на свободу.
Линн обернулась к Дэггету – она не сомневалась в том, что он здесь, рядом! – и прокричала, пытаясь перекрыть невероятный шум:
– Ты заходи с другой стороны! – а сама распахнула дверь в ближайшее стойло. Оттуда выскочила лошадь и едва не сшибла ее с ног.
– Линн! Линн! – в ужасе запротестовал Дэггет.
Оранжевым пламенем полыхала крыша. Отвалился огромный кусок стены, и теперь лошади выпрыгивали в эту дыру.
Линн оттолкнула Дэггета.
– Заходи с другой стороны! – снова прокричала она.
Она уже мчалась дальше, к другим стойлам, распахивая двери. Обезумевшие от ужаса лошади выскакивали огромными скачками.
Он взглянул вверх. Громадный кусок крыши готов был обвалиться на их головы. Он снова закричал, пытаясь привлечь ее внимание, и указал ей на крышу. Она затрясла головой… и выпустила еще двух лошадей. И тогда он понял: единственный способ заставить ее убраться отсюда – это освободить всех лошадей Всех до единой.
Полилась вода. Это пожарные наконец повернули свои насосы. Откуда-то из клубов дыма появились люди в оранжевых прорезиненных комбинезонах и защитных масках; на руках у них были толстые прорезиненные перчатки.
– Убирайтесь отсюда на…! – прокричал один из них сквозь маску.
В этот момент кусок крыши обвалился, слава Богу, на другой стороне, над пустыми стойлами. Не обращая внимания на крики пожарных, Линн и Дэггет продолжали свое дело. Почти одновременно они открыли еще два стойла, спасающиеся лошади сшибли с ног одного из пожарных. В тяжелом обмундировании да еще с кислородным баллоном, подсоединенным к маске, ему не так легко было подняться. Линн предложила ему руку, но он яростно отмахнулся.
Линн с Дэггетом выбежали на воздух, двое пожарных за ними. Обернувшись, они увидели, как занялась огнем вся конюшня, вернее, то, что от нее еще оставалось. Вокруг в панике бегали освобожденные лошади, пугая людей.
В следующий момент остатки крыши и стен рухнули. К небу поднимались языки пламени и клубы черного дыма.
– Ты же могла погибнуть! – заорал он. – Ты понимаешь это? – И в этот момент сам понял, как она ему нужна.
– Нет, – спокойно ответила она. – Не сейчас. Еще не время. – И повторила, отвечая на его недоуменный взгляд: – Мне еще не время.
– Как это… тебе не время?
Не хватало еще, чтобы она сейчас начала цитировать гороскопы!
– Я просто знаю это, – проговорила она, глядя ему прямо в глаза. – Иногда это чувствуешь, вот и все.