355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » В числе пропавших (ЛП) » Текст книги (страница 5)
В числе пропавших (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 ноября 2020, 10:30

Текст книги "В числе пропавших (ЛП)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

– Да? Нет, не знаю.

– Придется выяснить, – Расти снял с Билли наручники. – Я не намерен тебя арестовывать, но хочу, чтобы ты поехал с нами для анализа крови и проверки отпечатков пальцев.

– А если я не хочу?

– Тогда я арестую тебя прямо сейчас и потащу силой.

– О. Ладно. Лучше я сам.

– Иди вперед.

Расти пошел за Биллом вверх по тропинке, туда, где их ждали Пак и Тринк. Девица по-прежнему была скована. Она свирепо засопела. Ее глаза были красными.

– Ты ударил меня, хер собачий! – закричала она на Расти.

– Ты же хотела удрать, – ответил тот и повернулся к Пак: – Она не доставила тебе хлопот?

– Немного.

– Ладно, пошли на стоянку. Пак, ты – впереди. Билл, ты – следующий. Затем Тринк. Я пойду сзади.

– Сзади меня? – спросила Тринк, хмуро глядя на него. – Валяй. Надеешься, что тебе обломится?

– С тобой? Неужели ты думаешь, что я этого хочу?

– Отсоси.

– Шагай.

– Ты бы не смог, даже если б захотел, старый пердун.

– Я бы никогда этого не захотел. Двигай.

– Не прикасайся ко мне.

– Не буду рисковать. Себе дороже.

– Хер!

– Двигай.

Вся четверка двинулась по тропинке. Все шло прекрасно, пока они не достигли вершины склона. Там Тринк рухнула на колени и завалилась на тропинку плечом вперед.

Расти опустился на колени рядом с ней.

– Что случилось?

– Наручники ваши.

– Что с ними?

– Больно.

– Без них – никак.

– Снимите.

– Невозможно.

– Это несправедливо. Билл без наручников!

– Билл не арестован, как ты. Подымайся.

– Пока не снимите наручники, не поднимусь.

– Ладно. Я сниму один.

Она не ответила.

Расти отомкнул браслет на ее левой руке. И немного ослабил другой, поправил цепочку и защелкнул снова.

– Идем.

Когда он начал помогать ей подняться, кулак ее левой руки устремился к его паху. Развернувшись, Расти сумел подставить под удар бедро. Тринк замахнулась снова, но ударить не успела – Расти всадил кулак ей в живот. Она охнула и, задыхаясь, осела.

– Извини, Тринк.

Она не могла отдышаться.

Прошло больше минуты, пока ее дыхание успокоилось. Затем Тринк поднялась, держась за ребра. Выпрямиться она не могла.

– Мать твою, членосос, – прошипела она.

– Шагай.

– Я достану тебя.

– Уже достала.

Глава 15. ПОЕЗДКА В МАГАЗИН

– О, готов поспорить, этот был сущий дьявол, – сказал Вальтер, склоняясь над Мертоном и показывая на фотографию, где красовался блондин с сальными волосами, злобной ухмылкой и внушительной щелью между двумя передними зубами.

– Я плохо его знал, – сказал Мертон.

– О, посмотри на этого.

Мертон даже не взглянул.

– Мне кое-что нужно в магазине.

– Я даже знаю что. О, держу пари, этот разбил много сердец.

Мертон взглянул на фото.

– Нравится? Он не разбивал сердца, он разбивал целки. Перетрахал всех девчонок из группы поддержки. Нам нужен хозяйственный магазин.

– Тебе надо было захватить зубную щетку из дома, когда ты ездил туда. Я хотел напомнить, да запамятовал.

– Я еду не за щеткой.

– Ладно. Она тебе не помешает.

– Хочешь, поедем вместе? Выберешь цвет.

– Думаю, синюю. Прозрачную. «Аква». Как думаешь?

– Конечно. Но что, готов?

– Одну минуту. Мне надо отлить.

Когда Вальтер направился в туалет, Мертон зашел на кухню. На носике водопроводного крана висела пара резиновых перчаток для мытья посуды. Мертон натянул одну. Размер оказался слишком большим. Оранжевые кончики их пальцев лопнули, когда он надавил ими на стойку. Не стоило этого делать.

Мертон снял перчатку. Его рука была покрыта порошком и благоухала запахом апельсина. Он вымыл руки с мылом и пошел навстречу Вальтеру в гостиную.

– Я передумал, – сказал Вальтер.

– По поводу чего?

– По поводу тебя. По поводу этого всего. Я думаю, если тебя поймают…

– Прекрати.

– Ты ужасно рискуешь. Это меня тревожит. Я не хочу потерять…

– Если Пакстон или его девчонка взойдут на свидетельское место – все кончено. Их необходимо успокоить. Иного не дано. Одно из двух – или они, или я.

– Но убить их – это слишком.

– Они, или я, Вальтер, они или я.

– Просто…

– Инстинкт самосохранения. Вот и все.

– Но мораль!

– В жопу твою мораль. Если какой-нибудь дебил бросится на тебя с ножом для разделки туш, а ты вышибешь ему мозги, будешь после этого чувствовать угрызения совести?

– Несомненно.

– Ты всегда был не от мира сего.

– Не надо переходить на личности, – пробурчал Вальтер.

– Ты едешь со мной в магазин или нет?

– Еду.

– Тогда идем.

– Что ты хочешь купить?

– Зубную щетку «Аква».

В хозяйственном магазине, в четырех кварталах от дома Вальтера, Мертон купил прозрачную зубную щетку синего цвета, которую выбрал Вальтер. Он также купил пару резиновых перчаток для мытья посуды, плоскую бутылку моющего средства «Плющ» и пару плоскогубцев. Вальтер приобрел бутылку "экседрина" и освежитель воздуха.

Когда Вальтер вел машину к месту парковки, Мертон расстегнул нижнюю пуговицу рубашки и вытащил из-под нее три маленькие упаковки.

– Ты не заплатил за них?

– Шутишь?

– Почему? Если у тебя нет денег…

– При чем здесь деньги? Если копы начнут рыть, я не хочу, чтобы какой-нибудь жопоголовый кассир вспомнил, кто покупал эти штучки.

– Значит, ты их украл. А если бы тебя поймали?

– Боже, какой ты нудный. Можешь помолчать?

– Не груби, Мертон. Я задал тебе простой вопрос. Ты всегда такой нервный, такой раздражительный…

– Ты задаешь чертовски много вопросов.

– Только потому, что беспокоюсь за тебя. Я не хочу, чтобы тебя снова упрятали за решетку… или убили. Я не вынесу этого, – cо слезами на глазах он повернулся к Мертону. – Это плохо?

– Боже, ты как заноза в жопе.

Вальтер фыркнул, потер нос, но ничего не ответил. Мертон застегнул пуговицу на рубашке и взял один из украденных пакетов.

– Что это? – поинтересовался Вальтер. – Или нельзя спросить?

– Спрашивай. Это комплект креплений на стены.

– Что?

Мертон начал читать вслух надпись на упаковке.

– Комплект для крепления картин, зеркал, полок, вывесок и так далее. Двенадцать футов проволоки, двенадцать винтов, шесть кронштейнов и шесть болтов.

– Зачем они тебе?

– Для того, для чего вот и это, – oн взял другой маленький пакет.

Как и в первом случае, это была прямоугольная картонная коробочка с инструкциями. Внутри находилась пластиковая упаковка с двумя катушками.

– Оцинкованный провод, – сказал Мертон. – А здесь моток изоляционной ленты.

– Не пойму, зачем тебе все это.

– А тебе и не надо понимать.

Глава 16. ИННА

Этим днем в «Дискаунт Гермент Центре» работы было меньше обычного, поэтому Леон Джонс удовлетворил просьбу своей дочери уйти с работы пораньше. После трех часов дня она начала собираться домой.

Инна Джонс работала в магазине отца, но давно уже не жила в его доме. Она съехала оттуда год назад после невероятной, лихорадочной ночи в своей спальне с Джонни Карпентером. Она надеялась, что это будет романтическая ночь. Но действительность превзошла все ожидания. Это была самая восхитительная ночь в ее жизни: после полуночи Инна прокралась с верхнего этажа, чтобы открыть Джонни кухонную дверь, провела его через темный дом в свою спальню, позволила ему снять через ее голову ночную сорочку, затем, когда они дрожа, стояли в залитой лунным светом комнате, не спеша сняла с Джонни всю его одежду. После чего они осторожно легли на кровать и предались молчаливой фантастической любви. Все было чудесно, незабываемо и… страшно, что в самый неподходящий момент ее отец их застукает, но это лишь возбуждало ее сильнее.

На следующий день Инна сообщила родителям, что хотела бы иметь собственное жилье. На этот раз они с ней согласились. И не только согласились, но и помогли ей найти милый домик с тремя спальнями в миле от их дома, предоставив вдобавок достаточно денег для его содержания. После нескольких месяцев одинокого проживания, не считая случайных ночных встреч с Джонни, Бобом, Стью или Герби, Инна поместила в «Вечерних Новостях Сьерры» объявление о сдаче комнаты внаем девушке. Из обратившихся шести женщин она выбрала приветливую блондинку по имени Фэй Эверетт.

Большое влияние на выбор Инны оказало то обстоятельство, что постоянным спутником Фэй был сексапильный парень – Басс Пакстон.

Хотя – не факт.

В тот день она решила уйти с работы пораньше именно из-за надежды застать Басса в деликатном положении с Фэй. Маловероятно, но все же.

Они уже должны были вернуться со своего путешествия на каноэ. Ведь уехали они рано утром, а до озера не слишком далеко.

Насколько Инна знала Фэй, а знала она ее достаточно хорошо, та должна была вернуться из поездки перепачканной и обессиленной. Первым делом она пойдет в душ. Возможно, Басс пойдет вместе с ней. Возможно, они займутся там любовью. Хотя вряд ли. Фэй, наверняка, попросит его подождать, и они займутся этим на удобной кровати.

Инна не удивилась бы, увидев их спящими вместе в комнате Фэй.

Это было бы замечательно.

Она представила себе Басса, развалившегося нагим на простынях, как льющийся из окна солнечный свет играет на его мускулистом теле…

Когда она подъехала к дому, настроение у нее испортилось.

Красного „Понтиака“ Басса нигде не было видно.

Спокойно, разве это что-нибудь значит?

Может, он поставил машину в гараж или еще куда-нибудь.

Инна припарковалась на обочине, тихо прикрыла дверцу автомобиля, затем быстро, но бесшумно зашагала к передней двери дома. Осторожно отперла ее и открыла.

Гостиная была пустынна.

Инна закрыла дверь, сняла туфли и вошла в коридор. Двери всех трех спален были открыты.

О, пускай они будут там. Пожалуйста. Спящими в комнате Фэй.

И пускай Басс проснется, увидит меня и улыбнется.

И подойдет ко мне.

Она тихо кралась по коридору. Когда она заглядывала в каждую комнату, ее сердце тревожно колотилось.

Никого.

Разочарование больно ранило ее.

Все в порядке, – сказала она себе. – Рано или поздно я их разлучу. Но сейчас они могут появиться в любую минуту.

Инна вошла в свою спальню. Оставив дверь открытой, разделась. Нагая, закинула свои блузку и брюки в шкаф и вышла с трусиками и бюстгальтером в холл.

Они могут появиться в любой момент.

А я – здесь.

Басс, конечно, вытаращит глаза.

Но передняя дверь не открывалась. Инна вошла в ванную комнату и опустила бюстгальтер и трусики в корзину для белья.

Снова выйдя в холл, она, прислушиваясь, посмотрела на входную дверь – не открывается ли она. Ей показалось, что она уже слышит это. Но на самом деле – ничего.

Инна была возбуждена. Ужасно возбуждена, и ужасно взволнованна – особенно когда внезапно поняла, что вернулась не в свою спальню.

Она вошла в спальню Фэй.

Ковер под босыми ступнями был прохладный и мягкий; там, куда падали солнечные лучи, он нагрелся. Инна подошла к трюмо Фэй.

В зеркале она увидела свое отражение. Глаза казались осоловелыми, как всегда, когда она была возбуждена. Губы слегка приоткрыты. Инна облизала их и опустила взгляд на поверхность трюмо, на глянцевую крышку шкатулки с драгоценностями. Она открыла ее.

В шкатулке находилось множество колец и сережек, одна брошь, несколько ожерелий. Все это Инну не заинтересовало. Она приподняла полочку с сережками и обнаружила то, что Фэй называла «тайным отделением» для серебряного с бирюзой ожерелья, которое подарил ей Басс.

Инна подняла его и приложила к шее. От его прохладного прикосновения к коже она почувствовала легкое волнение. Демонстрировала ли его Фэй Бассу нагишом?

Защелкнув застежку на шее, она отошла от зеркала, чтобы лучше видеть. Пальцы поглаживали отшлифованный камень, замысловатый серебряный узор, опустились к груди, слегка касаясь сосков.

Если Фэй и Басс войдут в дом прямо сейчас, вероятно, у нее не хватит времени, чтобы снять ожерелье и положить его на место.

Не хватит времени покинуть спальню Фэй.

Они застукают ее здесь, в таком виде.

Мысль об этом пугала ее – и разжигала вожделение.

Инна снова подошла к трюмо. Не снимая ожерелья, начала выдвигать ящики. Там лежали трусики Фэй, упакованные и аккуратно сложенные. Лифчики. Колготки. Не так много, как ожидала Инна, но вполне достаточно. В одном ящике находились ночные сорочки, в другом – только носовые платки. Всего было шесть выдвижных ящиков. Она обшарила все, пытаясь не нарушить аккуратный порядок.

Инна не знала, что хотела найти – может быть, что-то принадлежащее Бассу. Что-нибудь личное. Что-нибудь интимное.

Ее руки дрожали, когда она шарила в трюмо, и продолжали дрожать, когда она направилась к шкафу.

Что-то в нем было неправильное.

Инна была озадачена. Возбуждение исчезло. Она ударила рукой по вешалкам и, не обнаружив ничего, принадлежащего Бассу, попыталась понять, что так поразило ее в шкафу.

Приподнявшись на цыпочках, она изучила полку над вешалкой.

Нагнувшись, осмотрела дюжину пар обуви, стоявшей на полу шкафа. Обувь выстроилась в ряд у задней стенки, но были заметны три промежутка.

Трех пар обуви не хватало.

Инна резко выпрямилась. Вешалки! Все дело в вешалках. Конечно.

Похлопав по висящей одежде, она обнаружила девять пустых вешалок.

Аккуратная по жизни, Фэй никогда бы не оставила пустые вешалки в шкафу. Лишние вещи – это хлам, – говорила она.

Вчера после работы Фэй стирала и гладила.

Откуда же в шкафу девять пустых вешалок?

Инна бросилась к кровати Фэй, опустилась на колени и подняла край покрывала. Темное пространство между матрасом и ковром было пустым.

Чемоданы исчезли.

Она куда-то уехала.

Не предупредив меня.

Инна поднялась на ноги и поспешила к трюмо. Дрожащими руками дотянулась до загривка и расстегнула застежку ожерелья.

Куда, черт возьми, направилась Фэй?

Планировалось же небольшое путешествие по реке на каноэ, а не отдых в мотеле на все выходные.

Ревность мучительно скрутила живот Инны. Она раздражено захлопнула крышку шкатулки для драгоценностей и быстро осмотрелась вокруг, чтобы удостовериться, что не оставила следов. Потом, качаясь, вышла в холл и побежала в свою спальню.

Глава 17. ПЕРЕРЫВ С БУТЫЛОЧКОЙ ПЕПСИ

Расти в одиночестве сидел в своем офисе. Медленно, одной рукой, он открутил крышку с бутылки холодной «Пепси» и посмотрел на нее, продолжая размышлять.

Он надеялся, что Билл приоткроет завесу: О, конечно, это был фургон Джона Доу. Я узнал его. Или: Я случайно запомнил номер. Или: Я сфотографировал его для своего альбома.

Ничего подобного. Такая удача выпадает редко.

Но этот фургон уникален. Нечасто попадаются фургоны с зеркалом над водяной кроватью. По крайней в окрестностях Сьерры-Каунти.

А кто сказал, что он принадлежит местному жителю? Может быть, он заезжий.

Но убийца, вне всякого сомнения, знал Элисон Паркингтон. Одинокая женщина, едущая через горы в это время ночи. В одной ночной сорочке. Надо быть сумасшедшей, чтобы подсадить незнакомца.

Впрочем, она, видимо, и была сумасшедшей, раз влипла в такую историю.

А может быть, она ехала в надежде кого-нибудь подцепить.

Наставить рога.

Нет, наверное, даже наверняка – о свидании было условлено заранее. Любовное свидание. Но не для парня, иначе зачем он захватил с собой ножовку?

Парень не собирался любоваться окрестностями со слесарной ножовкой в руках.

Он знал, что будет ее кромсать.

Кромсать.

Преднамеренное убийство?

Расти поднял бутылку, поднес ко рту. "Кола" нагрелась, но все равно была свежая и сладкая.

Убийство первой степени?

Вряд ли. Жертва не была полицейским при исполнении служебных обязанностей. И умерла до обезглавливания, поэтому обвинения в пытках не будет. Серийные убийства тоже не притянешь.

Вот что мы имеем.

Может, ее заказали?

Это меня не касается. Пускай о смертной казни заботятся присяжные. Мое дело – поймать убийцу. Но как?

Необходимо подробнее разузнать все об Элисон Паркингтон. Выяснить, не видел ли ее кто-то.

Также проверить всех местных сексуальных извращенцев. Посмотреть зарегистрированы ли случаи некрофилии.

Найти этот трейлер.

Глава 18. НЕОЖИДАННЫЙ ЗВОНОК

Оторвав лицо от подушки, Инна потянулась, потершись нежной и упругой кожей о простыни, протянула руку к ночному столику и подняла трубку надрывающегося телефона.

– Алло? – проговорила она осипшим со сна голосом.

– Инна?

Услышав голос, она затрепетала. Пытаясь говорить небрежно, ответила:

– А, привет, Басс. Как поживаешь?

– Неплохо. Без особых проблем.

Полагая, что сейчас Басс попросит Фэй к телефону, Инна быстро спросила.

– Как прошла прогулка к озеру?

– Разве Фэй тебе не рассказала?

– Нет.

– Мы нашли тело.

– Тело? Ты имеешь в виду труп?

– Именно, – ответил он.

– Боже.

– Да.

– Где вы нашли его?

– На Излучине.

– Ты меня не разыгрываешь? Так начать день…

– Предзнаменование, – прошептал Басс.

– Что за… Кто умер?

– У нее отрезана голова.

– О! – Инна судорожно отдернула трубку от лица, словно из нее выползло омерзительное насекомое.

– Инна? – донесся слабый голос, – Инна? Ты там?

Она поднесла трубку ближе.

– Да. Я здесь.

– Извини. Не надо было мне так говорить, прямо в лоб.

– Все нормально. Боже. У нее была отрезана голова?

– Пилой или чем-то похожим.

– Боже. И Фэй это видела?

– Она видела, что осталось.

– Боже. Бедная Фэй. Она в порядке?

– Сперва ей было очень плохо. Но когда я увозил ее оттуда, ей малость полегчало.

– Наверное, это ужасно?

– Не очень приятно. Фэй даже не захотела меня пригласить. Сказала, что хочет принять снотворное и все забыть.

В этом вся Фэй, – подумала Ина.

– Если она все еще спит, – продолжал Басс, – не беспокой ее. Но будь другом, посмотри. Звонок мог ее разбудить. Если нет, подожди, пока она не проснется и скажи, что я звонил. Просто хотел узнать, все ли с ней в порядке.

– Ее здесь нет, Басс, – Инна заерзала.

Простыни приятно ласкали обнаженную кожу.

Несколько секунд Басс молчал. Потом спросил растерянно:

– Что значит «ее там нет»?

– Фэй нет в ее спальне. Нет в доме.

– А где она?

– Ума не приложу. Я думала, она с тобой.

– Нет. Я давно отвез ее домой. Где-то, в час сорок пять.

– Ладно. Повиси на трубке пару секунд. Дай мне осмотреться. Я немного вздремнула. Может быть, она вернулась, когда я спала.

– Хорошо. Посмотри.

– Конечно.

– Если ее нет в доме, проверь на месте ли ее автомобиль.

– Ладно. Я мигом.

Инна положила трубку на подушку и выскочила из постели. Не озаботившись что-нибудь на себя накинуть, она поспешила на кухню. Покрытый линолеумом пол был прохладным, местами липким. Дверь, ведущая в гараж, находилась в дальнем конце кухни. Она распахнула ее. «Вольво» Фэй исчез.

Хотя Инна была уверена, что в дом, пока она спала, никто не приходил, но она все же торопливо осмотрела его, прежде чем вернуться в спальню. Там она плюхнулась в кровать и подняла трубку.

– Басс.

– Да.

– Фэй нигде нет. Ее автомобиля тоже.

Некоторое время Басс молчал. Потом спросил:

– Может, она поехала в магазин или еще куда-нибудь?

– Нет. Не думаю.

– Почему?

Извиваясь на простынях, Инна ответила:

– Зачем ей брать в магазин чемоданы?

– Ее чемоданы исчезли?

– Правильно. А также куча одежды. Много вещей пропало из шкафа. Там пустые вешалки. Обувь исчезла.

– Боже мой. Куда она направилась?

Инна усмехнулась.

– Ума не приложу. Я думала, она с тобой, Басс.

– Нет. Странно… Как думаешь, она не могла поехать навестить своих родителей?

– Возможно, – ответила Инна, – она и раньше их навещала.

– Наверное, так оно и есть, – пробормотал Басс. – Только почему она не предупредила меня… или тебя… кого-нибудь?

– Верно. Знаешь, а ведь Фэй и раньше никого не предупреждала, когда уезжала.

– Нет, она не могла.

Вспомнив кое-что из прошлого Фэй, которой уже случалось внезапно пропадать, Инна почувствовала злорадство. Ссоры с Бассом, обрывки разговоров, полунамеки, бессонные ночи – все это увеличивало Иннины шансы. Вот бы Фэй на машине врезалась в столб, или слетела с моста Золотые Ворота, или просто решила не возвращаться…

– До Бурлингейма – шесть часов езды, – сказал Басс. – И это если не останавливаться на перекус и прочее…

– Откуда ты знаешь? – спросила она.

– Что знаю?

– Что она поехала туда?

– Пока и не знаю. Смотри, я привез ее приблизительно без четверти два. Ей понадобилось бы около часа, чтобы приготовиться к отъезду и собраться. Так что раньше трех или без двадцати трех она не уехала. Сейчас уже пять, – Инна услышала бормотание: Басс подсчитывал. – Она доберется до дома родителей не позже девяти.

– Долго ждать.

– Да уж.

– Хочешь подождать здесь? – спросила Инна. – Ты будешь рядом, если она появится или позвонит. Окажем друг другу моральную поддержку.

– Спасибо, но я лучше останусь. Она может позвонить сюда.

– Хорошо… если ты считаешь, что так лучше…– ответила Инна, пытаясь скрыть разочарование в голосе.

– В девять, – сказал Басс, – я позвоню ее родителям. Ты будешь дома?

– Конечно.

– Я позвоню тебе, как только переговорю с ними, чтобы ты была в курсе.

– Я если Фэй там не будет?

После непродолжительного молчания Басс спросил:

– Куда еще она могла направиться?

Инна ничего не ответила. Она позволила молчанию все сказать за себя.

– Она не могла туда поехать, – сказал Басс. – Она порвала с ним.

– Надеюсь, – с сомнением ответила Инна. – Возможно, она была слишком подавлена, и ей понадобилось поплакать на чьем-нибудь плече.

– Поплакать она может и на моем. Кроме того, она не смогла бы пойти туда, если б даже и захотела. Куда бы она дела жену этого козла? Выставила ее из спальни?

– Это просто предположение. Извини. Не стоило мне напоминать…

– Думаю, они могли направиться в мотель, – пробормотал Басс. Потом твердо произнес: – Нет. Она не с ним. Она обещала.

– Не сомневаюсь, – ответила Инна исполненным сомнения голосом.

– Я позвоню тебе, как только поговорю с ее родителями.

– Отлично. Увидимся позже.

– Да. До скорого.

Услышав, что он отключился, Иvна протянула руку к ночному столику и положила трубку.

И улыбнулась, довольная своей проделкой.

Инне хотелось его соблазнить. Она была уверена, что увидит его еще до наступления темноты.

Тогда они, возможно, смогут узнать друг друга поближе.

А сейчас ей не хотелось, чтобы Фэй вернулась.

Ужасно не хотелось. Фэй ей нравилась. Но Басс нравился больше.

Сперва надо неторопливо принять душ. Затем одеться во что-нибудь…

Глава 19. ГДЕ, ГДЕ ОНА МОЖЕТ БЫТЬ?

– Ты уверен, что мне больше ничего не надо делать? – спросила Пак, надеясь, что Расти ее отпустит.

– Ничего, что не может подождать. Езжай домой и празднуй свою годовщину.

– Ждем вас с Милли завтра утром, хорошо?

– Если ничего не случиться.

– Подъезжайте к одиннадцати. Начнем с «Кровавой Мери».

– Езжай.

– Адью, папик.

На улице стояла невыносимая жара. Когда Пак шла к автомобильной стоянке, послеполуденное солнце обжигало ее лицо и руки. Форменная рубашка душила. Между грудей побежала капелька пота. Другая побежала сбоку. Лифчик Пак остановил их и впитал.

Подойдя к автомобилю, Пак постояла у открытой дверцы. Прежде, чем залезть в салон, открыла окно.

Как здорово будет приехать домой, снять эту горячую потную одежду, принять прохладную ванну, залить стакан с доброй порцией льда водкой с тоником, подождать, чтобы стекло запотело, и, когда влага капельками начнет струиться по стеклу, выпить. Останется пара часов до поездки в «Файерсайд». Они могли пропустить по одной, а то и по две порции с Харни, и еще осталось бы время, чтобы одеться и отправиться в ресторан.

Или можно отказаться от выпивки и провести часик в постели.

Улыбаясь, она потащилась со стоянки.

Но внезапно вспомнила, когда они последний раз были в «Файерсайде». Это было, когда они вместе с Бассом и Фэй отмечали день рождения Фэй.

Для Фэй стало шоком наткнуться на труп.

Хотя она, кажется, неплохо это перенесла. Была потрясена, ужасно расстроилась, но, в конце концов, переживания не очень выбили ее из колеи.

Может, следует съездить, проведать ее?

Пак заколебалась.

Ей очень хотелось домой.

Но не каждый же день одна из твоих лучших подруг спотыкается об обезглавленный труп. Пара минут ничего не решит.

Когда Пак подъехала к дому, где проживала Фэй, то увидела машину Инны, стоящую на обочине. Пак приткнулась за ней, заглушила двигатель и вылезла из автомобиля. Шагая к передней двери, она пыталась вспомнить, есть ли в доме кондиционер.

Она надеялась, что есть.

Пак постучала в дверь. Не успела она постучать снова, как дверь распахнулась.

Инна Джонс уставилась на нее – сперва удивленно, потом – испуганно.

– Пак! Что?…

– Ничего не случилось, – сказала Пак. – Я просто захотела посмотреть как дела у Фэй.

– Тебе лучше войти.

– Что-то случилось? – спросила Пак, входя.

В доме было прохладно. Она закрыла дверь и последовала за Инной в гостиную. Инна повернулась к Пак, опустила глаза и уставилась на поясок халата.

– Фэй здесь нет, – сказала она.

– Она уехала с Бассом?

– Нет. Я недавно говорила с ним по телефону. Он не знает, где она. Он думал, что она здесь, – качая головой, Инна опустилась на диван.

– У тебя есть соображения, куда она могла направиться? – спросила Пак.

– Не знаю. Она забрала свои чемоданы и кое-какую одежду. Мы подумали, что она могла поехать домой – в смысле, к родителям.

– Они живут в округе Бей?

Инна кивнула.

– В Бурлингейме. Басс сказал, что созвонится с ними вечером после девяти и узнает, добралась ли она туда.

– Ее машины здесь нет?

– Нет.

– Зеленый «Вольво», верно?

Инна кивнула.

– Не знаешь, какого года?

– Точно не знаю.

– По-моему, девяносто четвертого.

– Возможно, – сказала Инна. – Я не знаю.

– Можешь вспомнить номер?

– Вряд ли.

– Как думаешь, во сколько она отсюда уехала?

– Ну, я пришла домой с работы чуть позже трех. Ее уже здесь не было. Басс сказал, что привез ее без пятнадцати два.

– Не возражаешь, если я воспользуюсь телефоном? – спросила Пак.

– Да, конечно.

Пак позвонила в участок. Ответил помощник Линкольн и передал трубку Расти.

– Это Пак, – сказала она. – Я дома у Инны Джонс, где живет Фэй. Она исчезла, – Пак торопливо рассказала ему все, что узнала от Инны. – Что думаешь? – спросила она.

– Мне по душе теория, что она на пути в Бурлингейм. Девочка увидела убитую женщину, это могло ее надломить. Никто так не поддержит ее, как мама и папа.

– Если это так, почему она никому не сказала, куда поедет?

– Наверное, не думала, что кто-нибудь ее хватится. Слишком мало времени прошло. А может быть, она захотела, чтобы кто-то понервничал.

– Ты имеешь в виду Басса? – спросила Пак.

– Такое случается сплошь и рядом. Девочка почувствовала, что ею пренебрегают, вот и решила исчезнуть. Или-или: или внимание или «до свидания».

Пак кивнула.

– Может и так, – сказала она, – Но с другой стороны, ее могли похитить. Например, убийца.

– Возможно, – сказал Расти. – Но то, что исчезли ее чемоданы…

– Он мог проследить за ней от участка. Или он узнал ее этим утром, а где она проживает – знал и раньше.

– Если убийца был знаком с Фэй, то она должна знать его тоже. Хотя она бы рассказала об этом.

– Наверное, – сказала Пак.

– Куча версий. Одна интереснее другой, – Пак легко могла представить, как Расти кивает, задумчиво щурясь и сжимая в зубах сигару.

– Еще одно, – проговорила Пак. – Что, если она знала парня, но просто не успела его рассмотреть?

– Или не знала его, – добавил Расти. – Он мог выглядеть иначе. Изменить внешность.

– Или, – сказала Пак, – она узнала его, но не захотела сообщить нам.

– Час от часу не легче, – проворчал Расти.

– Гребаный ящик Пандоры, – сказала Пак и услышала его смех.

– Не ругайся, – сказал он.

– Эй.

– Извини, – сказал Расти. – Но если Фэй его узнала, зачем бы ей скрывать это от нас?

– Покрывает его? – предложила Пак.

– Или шантажирует.

– Возможно, – сказала Пак, – она назначила ему встречу.

– Это может объяснить ее исчезновение.

– Может, – согласилась Пак. – Только не могу понять, зачем она взяла с собой чемоданы.

– Для денег?

– Они забиты одеждой и обувью.

– Надеюсь, что она на пути в Бурлингейм. Если это не так, то, возможно, ты права, убийца до нее добрался. Он мог принудить Фэй упаковать чемоданы, чтобы создать видимость ее отъезда.

– Если это так…– Пак не смогла закончить.

– Я передам описание ее автомобиля по рации, – сказал Расти. – Ты сказала, что Басс позвонит родителям Фэй в девять вечера?

– Да. А затем перезвонит Инне.

– Дай мне знать, что он выяснит.

– Хорошо.

– Сейчас езжай домой, а то пропустишь свой праздничный вечер.

– Да. Выезжаю прямо сейчас.

– Удачи, дорогая.

– Тебе тоже, Расс, – она положила трубку.

Инна, покачав головой, прошептала:

– Боже мой. Ты думаешь, ее похитил убийца?

– Она может просто встать перед присяжными и сказать «Это он». Для него этого достаточно.

– Но Басс тоже может это сказать. Разве он не видел его?

Пак кивнула.

– Поэтому убийца может захотеть…. избавиться от Басса тоже. Почему нет? – глаза Инны умоляли Пак опровергнуть ее умозаключение.

– Может нам следует с ним связаться, – сказала Пак.

Инна посмотрела на нее со злостью, будто ее предали, прошла мимо Пак и подняла трубку. Она набрала номер и целую минуту вслушивалась в гудки, после чего опустила ее на место.

– Не отвечает, – растерянно промолвила Инна.

Она нахмурилась.

– Он сказал, что будет дома! – в ее глазах засверкали слезы. – Боже мой…

– Может, он просто вышел на минутку.

– Нет!

– Инна. успокойся. Он мог пойти пообедать или куда-нибудь еще. Нет причин для паники.

– Я еду к нему.

Глава 20. НЕЗАКОННОЕ ВТОРЖЕНИЕ

Мертон ткнул пальцем в звонок на двери дома номер 432 по Малфи-Стрит и принялся ждать. Потом позвонил еще раз, и еще. Потом грохнул по двери кулаком. Отсутствие ответа его не удивило. Он ожидал, что дом будет пуст, рассчитывал на это. Но надо было убедиться.

Покачивая головой и пытаясь выглядеть разочарованным – на случай, если его видят соседи, – он вернулся в машину. Он проехал квартал, считая дома, затем свернул в переулок. Проехал по нему, продолжая считать дома, и остановился позади зеленого домика, принадлежавшего Бассу Пакстону.

Задний дворик окружала изгородь из металлических звеньев-колец. Мертон вылез из машины, прихватив с собой все необходимое, и пошел к воротам. Они были закрыты, но не заперты. Он открыл их и, беззаботно помахивая чехлом с дробовиком, пересек аккуратно подстриженный газон. Дверь на задней веранде была не заперта. Она не скрипнула.

Красивая веранда. На ней стояли диван, переносной телевизор и даже миниатюрный холодильник. Дверь с веранды вела в дом. Мертон заглянул через одно из окошек в маленькую темную кухню. Внутри ничего не двигалось. Он прислонил чехол с дробовиком к холодильнику и вытащил из кармана пару перчаток для мытья посуды. Натянув их, попытался повернуть дверную ручку. Она не поддалась. Он ударил в окно локтем. Звон разбившегося стекла прозвучал неожиданно громко. Ему казалось, что треск и звон падающих на пол осколков будет длиться вечно.

Когда, наконец, наступила тишина, Мертон выждал еще немного. Он вслушивался, но ничего не слышал. Просунув руку через разбитое стекло, он нащупал ручку внутри и открыл дверь.

Стекло крошилось под его ногами, когда он пересекал кухню. Осколки впивались в подошвы его ботинок и потом царапали деревянный пол в столовой. На полу гостиной лежал ковер. Мертон вытер ноги о зеленый ворс и поспешил к передней двери.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю