Текст книги "В числе пропавших (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
Он уже уничтожил две дюжины пивных банок, которые привез с собой на опушку леса.
Возле патрульного автомобиля он снял наушники и бросил их в багажник. Вытащил гильзы. Шесть блестящих цилиндриков приятно грели ладонь. Он ссыпал их в левый карман форменных брюк и похлопал по нему. Гильзы весело позвякивали.
Склонившись над багажником, Расти выдернул из коробки шесть новеньких патронов, и, держа их в левой руке, отошел от автомобиля, чтобы полюбоваться ими при солнечном свете.
Прелесть, – подумал он.
Патроны были гладкие и тяжелые. Их тупые концы мерцали серебром, их гильзы сияли, как золото.
Он вспомнил отрывок из стихотворения, которое изучал в колледже. В нем говорилось: ...Красотой можно восхищаться вечно...
А эти вещички прекрасны.
Раньше он еще удивлялся, как это женщины могут все время любоваться своими лучшими драгоценностями.
Улыбаясь, он покачал головой и стал вращать барабан, аккуратно вставляя патроны в гнезда.
Он знал, что столь нежное отношение к оружию и амуниции – нелепо. Большинство людей, узнав об этом, посчитали бы его ненормальным: Нельзя же так любить оружие! Не те времена! Поэтому он тщательно скрывал свое тайное пристрастие.
Его рука опустела, и Расти щелчком поставил барабан на место, затем поднес к лицу левую руку. Вздохнул, втягивая аромат смазки, гильз и порохового дыма, и закрыл глаза.
Надо разливать этот аромат по флаконам, – подумал он, – и продавать как мужской одеколон.
Он убрал револьвер в кобуру.
Я бы назвал его «Оружейный залп», – продолжал размышлять Расти. Он заулыбался.
– Черт, – пробормотал он, – такой товар пойдет нарасхват.
Склонившись над багажником, он достал пластиковый мешок для мусора.
– Особенно ко Дню отцов, – добавил он и тихо рассмеялся.
Держа пакет в руке, шериф направился к разбросанным банкам, но у открытой дверцы автомобиля услышал щелчок рации:
– Центральная вызывает Первого.
Расти нырнул в машину и схватил микрофон.
– Первый слушает, – сказал он. – Говори, Мэдж.
– У нас убийство, Расти, – oна говорила громко и возбужденно. – У нас настоящее убийство. Прием.
– Поменьше энтузиазма, дорогая. Это не то, что должно радовать леди. Где это случилось?
– На Излучине. Тело обнаружили на Излучине. Там же находился и подозреваемый. Он скрылся с места преступления. Это произошло около девяти ноль-ноль. Прием.
Расти взглянул на свои часы.
9:35.
– Свяжись с Пак, – сказал он. – Она должна быть дома. Где Джек?
– По Коду «Семь» в «Вильма Грилл».
– Как только появится, отправь его на Излучину. Еще свяжись с Джорджем Биркусом. Пусть выезжает на своей труповозке. Я еду на место. Кто нашел тело?
– Басс Пакстон. Он обнаружил труп и позвонил с шоссе.
– С какого шоссе?
– С левой стороны Излучины. Ты знаешь это место. Там все паркуются. Не с той… Забыла, как называется.
– Свит-Мидоу?
– Правильно. Это не Свит-Мидоу, это ближе.
– Дорога на Излучину?
– Конечно. Разве я не так сказала?
– Вероятно.
– Не придирайтесь, шериф.
– Извини.
– Он будет ждать тебя. Басс Пакстон. У дороги на Излучину.
– Понял. Буду там через двадцать минут.
Уже через пятнадцать минут, Расти был у поворота на Излучину. Он хорошо знал эту грязную дорогу. Еще мальчишкой он приходил сюда с друзьями повозиться на песке, поплавать в холодном потоке Серебряной Реки, развести костер на ее лесистых берегах. Позднее, он проезжал по этой дороге с девчонками, шел с ними к Излучине, и они валялись на песке и купались. И с Милли впервые все произошло здесь, на песке у Излучины. Боже, что была за ночь. Прошли годы, а они каждую годовщину возвращаются сюда. Это особое место для них обоих.
А сейчас какой-то урод совершил здесь убийство.
Неужто другого места не мог найти?
Сосны поредели, и Расти выехал на голую грязную стоянку. «Ягуар» был припаркован около мусорных баков. Расти проехал мимо него и подъехал к старому красному «Понтиаку» Басса Пакстона.
Окно автомобиля было открыто. Басс сидел на водительском сиденье, рядом сидела женщина. Шериф не смог рассмотреть ее лицо, но решил, что это Фэй Эверетт. Эти двое уже несколько лет были вместе. Они то расставались, то сходились вновь.
Басс взмахнул рукой и открыл дверь.
Расти объехал каноэ, лежащее около «Понтиака», и остановился. Когда он вылезал из автомобиля, Басс уже шел к нему навстречу.
– Доброе утро, Басс.
– Привет, Расти.
– Мне сказали, что ты нашел труп.
Басс кивнул и сморщил нос, будто почувствовал невыносимую вонь.
– Да. Мы с Фэй хотели спуститься на каноэ вниз по реке и наткнулись на него.
– Где? – спросил Расти.
– Ниже, на берегу.
– Тело и сейчас там?
Басс снова кивнул.
– Кто это? Мужчина? Женщина?
– Женщина.
– Ты точно уверен, что она мертва? Может быть, вызвать «скорую»?
– Она мертва. Точно. Она обезглавлена.
Расти изумленно вытаращился на него.
– Что?
– Обезглавлена. У нее отрезана голова.
– Не вешай мне лапшу.
– Я бы рад.
Качая головой, Расти подошел к «Ягуару» и принялся рассматривать оранжевую наклейку в углу лобового стекла.
– Ты что-нибудь знаешь об этом автомобиле? – спросил он.
– Он уже стоял здесь, когда мы приехали.
Шериф открыл дверцу, наклонился и заглянул внутрь. Изучив регистрационный лист, попытался открыть отделение для перчаток. Оно было заперто.
Под сиденьем водителя, на полу, изгибался коричневый кожаный ремешок. Расти просунул палец под ремешок и вытащил сумочку. Поставил на сиденье, открыл. Внутри обнаружился бумажник из шершавого твида. Расти вытащил его из сумочки, открыл и достал водительские права в пластиковой корочке. Он несколько минут изучал их, потом опустил в карман рубашки и кивнул Бассу.
– Давай спустимся вниз и посмотрим.
– Мне тоже идти? Не хотелось бы оставлять Фэй одну.
– Мы можем взять ее с собой.
– Не думаю, что ей этого захочется. Она страшно потрясена. Она до смерти напугана, и ее тошнит.
– Ладно, подойди к ней и спроси, пойдет она с нами или нет. Ее нельзя оставлять одну, а мне необходимо спуститься вниз и все осмотреть.
– Я поговорю с ней.
Расти наблюдал, как Басс подошел к открытому окну «Понтиака» и наклонился. Как ни странно, Фэй кивнула. Басс открыл дверцу, и она вышла из машины.
В своих крошечных бикини и обрезанной футболке она смотрелась великолепно. Она оделась так, чтобы хорошо провести время, оделась для солнца и плескания в воде, для звонкого смеха и, возможно, секса. Но веселье закончилось, так и не начавшись. Она шла неуверенно, опустив плечи и понурив голову, и держала Басса за запястье, чтобы не упасть.
– Мне очень жаль, что так получилось, – сказал ей Расти.
Фэй подняла глаза.
– Он отрезал ей голову, шериф.
– Басс рассказал мне.
– Он сделал это, – она кивнула и нахмурила брови, – он ее отрезал.
– Сейчас нам надо спуститься туда.
– Но там же она.
– Идем, Фэй, – Басс потянул ее за руку.
Девушка резко вырвала руку, пошатнулась и упала, сильно ударившись спиной о землю. От удара она охнула, футболка задралась на несколько дюймов и оголила ее груди, продемонстрировав один из сосков.
Вместо того, чтобы одернуть футболку, она перекатилась на живот.
– Я не пойду, – пробормотала она, – не пойду. Идите без меня. О, нет. Без меня.
– Ладно, – сказал Расти. – Хорошо. Тебе не обязательно идти с нами.
Они помогли ей дойти до «Понтиака», после чего отошли подальше, чтобы девушка не слышала их разговор.
– Сейчас сюда направляются двое моих помощников, – сообщил Расти. – Одного мы можем оставить с Фэй.
Басс кивнул.
– А сейчас расскажи-ка мне все с начала и до конца, ладно? – Расти достал маленький блокнот и ручку из кармана рубашки. – Подробно, все, что сможешь вспомнить.
– Я пришел к Фэй где-то около девяти, чтобы забрать ее на лодочную прогулку. На самом деле, это не дом Фэй. Она живет там с Инной Джонс. Это дом Инны.
– Можешь вспомнить адрес?
Басс кивнул и продиктовал шерифу адрес Инны. Расти записал его.
– Мы хотели проплыть по реке до озера и устроить там пикник.
Басс подробно рассказывал все, пока его не прервал шум приближающегося автомобиля. Они с Расти посмотрели в тень, где грязная дорога выползала из леса. Через мгновенье, поднимая пыль, появился коричневый патрульный автомобиль. Он дотащился до машины Расти и остановился. Дверцa распахнулась, и показался помощник шерифа Джек Стаффер. Вытянувшись по струнке, как солдат перед генералом, он быстро подошел к ним.
– Виноват, сэр. Задержался.
– Кушать всем хочется, – ответил ему Расти.
– Да, сэр.
– Джек, ты знаком с Бассом Пакстоном?
– Мы встречались, – oн коротко кивнул Бассу.
– Мы обнаружили труп, – начал объяснять ему Басс. – Я и Фэй Эверетт. Около реки.
– Фэй в машине, – сказал Расти. – Я хочу, чтобы ты побыл с ней, пока мы там все не осмотрим. И постарайся ее разговорить. Посмотри, что она сможет рассказать.
Джек кивнул.
– Скоро приедет Пак. Как только появится, отправляй ее вниз. И Биркуса тоже. На его труповозке к берегу не подъехать, ему придется тащить тело наверх.
– Ясно.
– Фэй не в лучшей форме. Будь с ней полюбезнее.
– Ясно, сэр. Буду полюбезнее.
Расти повернулся к Бассу.
– Ну что ж, давай спустимся и посмотрим, что там у нас.
Они быстро пошли к тропинке. У подножья холма деревья уже не загораживали обзор, и Расти заметил на песке у воды распростертое тело.
Даже отсюда он мог определить, что это обнаженная женщина, и что она мертва. В ней было что-то неправильное. Ее кожа казалась прозрачной. Поза, в которой она лежала, казалась неловкой, неестественной. Что-то неестественное было и в самом теле, хотя отсюда трудно было определить, есть ли у нее голова или нет.
– Где вы стояли, когда впервые увидели этих двоих? – спросил Расти.
– Где-то здесь.
Расти заглянул в свои записи.
– Ты сказал, что мужчина был белый, около тридцати лет, ростом около пяти футов одиннадцати дюймов[2], вес около ста шестидесяти фунтов[3] и… лысый. Были на нем очки?
– Нет.
– Какие-нибудь физические недостатки? Хромота? Шрамы, татуировки?
– Нет. Не думаю. Я ничего не заметил.
Они подошли к телу поближе.
– А его голос? Он говорил с акцентом?
– Ничего похожего. Думаю, он здешний. И все, что он сказал – это: Назад!
Сейчас Расти мог полностью рассмотреть тело женщины.
Это было очень красивое тело.
По синему оттенку кожи он определил, что женщина умерла от удушья. Ее или утопили, или задушили. Но раз поблизости речка, скорее всего утопили.
Расти взглянул на Басса.
Молодой человек пристально смотрел на труп. По выражению его лица Расти понял, что тот едва сдерживает тошноту.
– После того, как подозреваемый убежал с головой жертвы, ты подходил к трупу?
Басс кивнул.
– Ты прикасался к нему?
– Прикасался? Нет. Ты, что смеешься? Зачем? Нет. Конечно, нет.
– Тело сейчас в таком же положении, как тогда, когда вы обнаружили его?
– Да.
– Ты здесь ничего не трогал?
– Нет.
– Ладно. Я почему спрашиваю, мне нужно убедиться, что здесь все осталось в таком же виде, как и когда вы его нашли.
– Я понимаю, Расти. Тебе ничего нельзя упустить. Здесь все так, как было раньше.
– А Фэй?
Басс повернулся и показал пальцем.
– Она блевала вон там. Чуть кишки не выскочили.
– Она тоже ни к чему не прикасалась?
– Нет. Ни-ни.
– Хорошо. Подожди здесь.
Расти подошел к трупу и внимательно осмотрел песок около него. Обошел тело кругом, подошел к нему вплотную, встал на колени и стал осматривать обрубок шеи. Мухи уже облюбовали его. Расти почувствовал тошноту, но продолжал, стоя на коленях, изучать тело.
Позвоночник был перерезан хорошо отточенной пилой.
Почувствовав, как усиливается тошнота, Расти задержал дыхание.
Он отпрянул, вскочил на ноги и задышал снова. Потом повернулся к Бассу и спросил:
– В каком месте мужчина вошел в воду?
Басс показал пальцем.
– Вон там.
Расти развернул сигару и пошел к берегу.
– Он бежал?
– Да.
Расти засунул целлофановую обертку в карман, откусил кончик сигары и выплюнул.
– Он вошел в воду здесь?
– Да.
– Какой стиль он использовал?
– Стиль?
Расти чиркнул спичкой. Сложил руки чашечкой, пряча огонек от ветра, поднес спичку к сигаре и пару раз пыхнул.
– Как он плыл? Брассом, кролем, на боку?
– Он держал ее голову.
– Как он плыл?
– Вроде на боку.
– Он держал голову в одной руке?
– Он прижимал ее к груди, как футболист.
– Его вторая рука была свободна?
– Да, – кивнул Басс.
– Как долго ты его видел?
– Пока он не переплыл на другую сторону. Хотел догнать, но Фэй остановила.
– Разумно. Ты мог закончить, как эта женщина.
– Возможно.
– Ты видел, как он выбирался на другой берег?
– Да.
– Голова все еще была при нем?
– Конечно.
Глава 4. ПОМОЩНИК
Помощник шерифа Мэри Ходжес с детства была известна как «Паккер» или просто Пак из-за верности ее отца местной футбольной команде «Грин Бэй», и никто никогда не говорил, что она похожа на защитника. Со своими пятью футами одиннадцатью дюймами роста[4] она не очень походила и на гимнастку. Но только до тех пор, пока не подходила к брусьям или гимнастическому коню. Когда травма колена выбила ее из Олимпийского финала, она поступила на службу в Департамент Шерифа Сьерра Каунти. Известность не принесла ей успеха: она два года прослужила в полиции, потом вышла замуж за сына шерифа – Харни Ходжеса.
Пак с улыбкой вспоминала выражение лица Харни этим утром, когда в самый неподходящий момент зазвонил телефон.
Они праздновали третью годовщину своей свадьбы.
Он лежал сверху и входил в нее сильными толчками.
– Нет! – выдохнул он.
– Да!
– Нет!
– Не останавливайся, – выдохнула она. – Боже! Нет! Не останавливайся!
Телефон не унимался. Тогда они, не разжимая объятий, перекатились ближе к нему. Харни все еще был глубоко в ней. В новой позиции, уже сверху, Пак смогла дотянуться до телефона и поднять трубку.
– Убийство, – пояснила она после того, как положила трубку.
– Это Мэдж надо убить.
– Ты не ты, когда сердишься.
Он рассмеялся.
* * *
Когда автомобиль продирался сквозь последние заросли кустов, Пак убрала ногу с педали газа. Джек Стаффер стоял между «Ягуаром» и большим красным «Понтиаком», что-то объясняя молодой блондинке.
Это же машина Басса Пакстона.
Неужели Басс в этом замешан?
А это – Фэй!
Пак проехала мимо каноэ Басса, остановилась около патрульной машины и вылезла.
– Фэй, ты в порядке?
– Не совсем.
Пак повернулась к Джеку.
– Что случилось? – спросила она.
– Фэй и Басс Пакстон наткнулись на обезглавленное тело, – ответил Джек. – Вон там, – oн показал пальцем в направлении лесистого склона. – Расти хочет, чтобы ты немедленно принялась за работу.
Пак кивнула и спросила Фэй.
– Как ты себя чувствуешь?
– Не слишком хорошо, – она выдавила слабую улыбку. – Но уже получше.
– Все будет в порядке.
– Конечно.
– Ты останешься с ней? – спросила она Джека.
– Да.
Она повернулась к Фэй.
– Я спущусь вниз. Вероятно, это займет некоторое время. Джек останется здесь с тобой.
– Хорошо.
Пак поспешила к своей машине, достала с заднего сиденья «Никон» и криминалистический набор. Еще раз взглянув на Джека и Фэй, она направилась к тропинке.
Обычно она наслаждалась насыщенным, сладким ароматом сосен. Она могла даже остановиться, чтобы сделать несколько снимков заросшей лесной прогалины или клубящейся пыли, мерцающей среди деревьев в золотых лучах солнца. Но не этим утром. Не с мертвым телом там, внизу.
У подножья склона деревья расступились, и Пак увидела Расти, который, понурив голову, бродил по песку. Изо рта у него торчала сигара. Басс стоял в нескольких ярдах от трупа, не глядя на него. Пак поспешила вперед, и ее туфли утонули в песке. Расти пошел ей навстречу.
– Извини, что вытащили тебя из постели, дорогая!
Она почувствовала, что краснеет. Расти тоже это заметил.
– О? – пробормотал он. – Хмм. Тогда сожалею вдвойне. Пожалуйста, передай также мои извинения Харни.
– Не за что.
– Держу пари, он так не думает.
– Все нормально.
– Поздравляю с годовщиной. Еще раз извини, что так получилось.
– Такое случается.
– Здесь – не часто. У вас вечером праздничный ужин?
Она кивнула.
– Мы заказали столик в «Файерсайде». Как думаешь, успею?
– Конечно. Почему нет? Поэтому, чем раньше мы с этим закончим, тем лучше.
– Кто наш покойник? – спросила Пак.
– Я нашел бумажник в «Ягуаре». Если он принадлежит ей, то она Элисон Паркингтон, жительница Санта-Моники.
– Эк ее занесло.
– Здравствуй, Пак, – сказал Басс, подходя к ней.
Она повернулась к нему.
– Привет, Басс.
– Как поживаешь? – спросил он.
– Неплохо, – ответила она.
– Хотел бы я сказать тоже самое.
– Если хочешь, можешь вернуться к Фэй, – сказал ему Расти. – Нам понадобится официальный отчет, поэтому побудь пока с помощником Стаффером.
Басс кивнул и пробормотал:
– Да. Лучше мне подняться вверх, – oн посмотрел на труп и быстро отвел глаза. – Увидимся позже, – сказал он Пак. – Передавай привет Харни.
– Обязательно. Увидимся.
Он пошел к тропинке.
Расти подошел к Пак.
– Басс и Фэй нашли труп около девяти часов утра, – начал объяснять он. – Они хотели доплыть на каноэ до озера, пришли сюда и увидели тело. Сейчас оно в таком же положении, как и раньше. Но труп был не один. Взрослый мужчина лежал на песке рядом с ним, очевидно спал. Около тридцати лет, пять футов одиннадцать дюймов, сто шестьдесят фунтов веса, лысый.
– Лысый? . переспросила Пак.
– Очень похож на тебя.
– Я не… Расти!
– Прости, – улыбаясь, сказал он, – не смог удержаться.
Пак посмотрела вокруг, никого не увидела и шлепнула его по руке. Он поморщился.
– Прости, – сказала она, – не смогла удержаться. Итак, во что был одет этот парень?
Расти потер свою руку и заглянул в записи.
– Синие джинсы. Без рубашки, без обуви.
– Басс и Фэй рассмотрели его лицо?
– Мельком. Фэй вообще ничего не видела. Басс сказал, что почти все время парень находился к ним спиной. А Фэй чуть не упала в обморок, когда увидела, что женщина короче на голову. Мы постараемся разговорить ее, чтобы получить некоторые подробности, но кажется, она и сама хотела увидеть как можно меньше.
– Очень чувствительная особа, – сказала Пак.
– Я бы сам стал чувствительным, если бы увидел парня, бегущего с отрезанной головой.
– Он забрал ее?
Басс сказал, что он вбежал в реку с головой и поплыл на другую сторону. Вероятно, захватил домой в качестве сувенира или что-то в этом роде.
– Может, хочет набить ее и сделать чучело, – сказала Пак и щелкнула камерой. – Пора за работу.
Расти кивнул и сказал:
– Сделай побольше снимков обрубка шеи. И фото тропинок в песке, ведущих к воде. Их не так много. Попозже, я пришлю сюда Джека, чтобы он здесь порыскал. Может, найдем пилу или что-то другое, чем орудовал убийца. И одежду. Что-то здесь нигде не видно никакой одежды. Трудно представить, что девчонка проделала весь этот путь от машины с голой задницей. Не могу в это поверить. А она уже ничего не расскажет.
– Может, она уже была мертва, – предположила Пак.
– Может быть, может быть, – хмуро кивнул Расти. – Когда закончишь здесь, поднимайся наверх и осмотри «Ягуар». Девчонка, конечно, могла приехать сюда одна, но лично я – сомневаюсь. Если и есть еще какие зацепки, они могут быть в автомобиле.
– Пила?
– Если мы, конечно, ее найдем, – сказал Расти. – Сейчас я хочу осмотреть противоположный берег реки, – oн отбросил сигару. – Ты оставайся здесь.
– Как доберешься до него?
– Вплавь, конечно, – осклабился он и направился к берегу, аккуратно обходя слева следы на песке.
У воды он снял рубашку.
Его спина была загорелая и в веснушках. Шериф выглядел как тяжелая, более сильная копия Харни.
Он бросил сложенную рубашку на песок, снял портупею и положил ее на рубашку.
– Разоружаешься? – спросила Пак.
– Ты, наверное, и не мечтала увидеть меня таким, юная леди. Один взгляд на мою красоту, вероятно, очень волнует тебя. Боюсь, как бы это не вышло нам боком.
Пак рассмеялась.
– Продолжай позировать.
Она подождала, когда Расти разденется до боксерских трусов, и тут же его сфотографировала. Расти повернулся. Его лицо было краснее обычного.
– Для семейного альбома, – сказала Пак.
– Ты ужасная женщина, Мэри.
– Знаю-знаю.
– Не удивительно, что мой малец на тебя запал.
Он отвернулся и вошел в воду.
Пак смотрела, как он тяжело шлепает по воде. Когда вода дошла ему до пояса, он нырнул, переплыл на другую сторону и выскочил на берег. Его трусы сползли и прилипли к бедрам. Он встал на сухую землю, подтянул их и оглянулся через плечо.
Пак, широко улыбаясь, показывала ему кулаки с большими пальцами вверх.
Он ответил ей тем же.
Расти скрылся в лесу, и Пак начала снимать место преступления. Съемки местности шли хорошо. Она сделала снимков больше, чем необходимо, как бы отдаляя момент, когда придется фотографировать тело.
Но момент настал. Пак делала фотографии медленно, аккуратно. Когда пленка закончилась, она перемотала ее, отложила камеру и сделала несколько зарисовок.
Потом принялась все осматривать. Ей хотелось заняться автомобилем, но она не могла оставить труп. Солнце палило нещадно. Пак вытерла пот со лба рукавом.
Хорошо бы искупаться.
Но она не решилась.
Подхватив камеру и криминалистический чемоданчик, она зашагала к тропинке. Около нее она нашла местечко в теньке, отбросила ногой несколько сосновых шишек и села. Хвойный ковер тихонько захрустел.
Пак сидела в теньке, пока не услышала голоса. Тогда она встала и стряхнула иголки с брюк.
Двое мужчин спускались по тропинке, держа в руках пустые носилки.
– Утро только началось, а у нас уже такой замечательный подарочек, – говорил Биркус.
Пак пошла им навстречу.
Глава 5. СВИДЕТЕЛИ
На другом берегу Расти осторожно спускался по узкой тропинке среди деревьев, высматривая убийцу, улики, пропавшую голову и сосновые шишки. Каждый раз, как он наступал на сосновые шишки, боль была адской.
На тропинке он ничего не нашел, за исключением пустой смятой пачки «Кэмела», обертки от «Херши» и пары раздавленных пивных банок. Мусор был старый.
Полдюжины заросших тропинок вливались в дорожку, по которой он шел. Подозреваемый мог идти по любой из них, но Расти в этом сомневался. Это была основная тропа, которая вела прямо на шоссе Свит-Мидоу.
Когда тропинка повернула вверх, он понял, что находится рядом с шоссе. Он сошел с тропинки и осторожно двинулся через заросли. Сосновые иголки царапали руки, паутина прилипала к лицу и плечам.
Чуть позже он увидел площадку для автомобилей.
Она была пустынной, за исключением старого потрепанного грузового пикапа «Чеви».
Расти никого не увидел, только услышал тихий мужской смех.
Он доносился из грузовичка, стоящего от Расти в двадцати футах.
Через лобовое стекло шериф увидел только пустую спальную полку. В кабине никого не было.
Он посмотрел налево и направо. Никого.
Прежде, чем выйти на открытое место, он запомнил номер автомобиля, затем бесшумно двинулся к грузовичку. Чтобы чувствовать себя увереннее, он опустил руку на бедро, туда, где должен был находиться его «Смит & Вессон», но обнаружил только мокрые трусы. Он едва не выругался – вовремя сдержался.
Подойдя к автомобилю, Расти посмотрел в открытое окно. Кабина была пуста. На пассажирском сидении лежала блеклая сумка, сшитая из синих джинсов с обрезанными штанинами – карманами вверх. На полу лежали сандалии. Шериф отошел от кабины и заглянул в кузов.
И оскалился.
Потом взялся за свисающее на металлической цепи кольцо и постучал им о борт.
– Эй! – раздался девичий голос. – Бля! Что за херня!? – девчонка перекатилась ближе к борту и бросила на Расти недовольный взгляд.
Подросток. Завитая блондинка с проколотой кольцом бровью. Расти было больно даже смотреть на нее. Еще одно кольцо – в левой ноздре. Еще одно проткнуло верхнюю губу. Около шести болтались на мочках каждого уха.
Кошмарный сон металлоискателя, – подумал он.
Девица была одета в розовую футболку. Ее плечи слегка прикрывало старое коричневое одеяло.
– Эй! – проговорила она. – Что случилось?
– Утро субботы, – ответил Расти.
– Забавно.
Парень, лежащий позади нее, стянул с лица одеяло и сердито посмотрел на Расти. Как и у девушки, одну из его бровей украшало кольцо. На носу и губах колец не было. Только на мочке уха болтался маленький серебряный череп.
Расти дал ему семнадцать, от силы восемнадцать лет.
Уж точно не тридцать, вдобавок, парень не был лысым.
Хотя его волосы были коротко подстрижены под машинку, но уже наметилась двух-трех дневная янтарно-черная поросль. Никто бы не рискнул назвать его лысым.
Не наш мальчик, – подумал Расти. – Если конечно описание Басса было верным.
Парень молчал. Под одеялом его руки двигались. Застегивает брюки, – заключил Расти.
– Что ты тут делаешь? – спросила девица.
– Осматриваю окрестности.
– Ладно. Ты и нас уже осмотрел. Не пора ли тебе убраться?
– Ты хоть одет во что-нибудь? – спросил юноша и выглянул за борт. – Не особо. Ты что, извращенец?
– Он голый? – спросила девица.
– В одних трусах.
– Правда? Без дураков?
– Я бы хотел вас кое о чем спросить, – сказал Расти.
– Это я бы хотела кое о чем спросить тебя, – сказала девица. – У тебя трусы длинные или короткие?
– Может, побудете серьезными пару минут? – сказал Расти.
– Я серьезна, – отвечала девица. – Я всегда серьезна. Правда, Билл?
– Правда, – сказал ее дружок и повернулся к Расти. – Она всегда серьезна.
– Родилась без смешинки, – сказала она и захихикала.
– Если ты ищешь свою одежду, – сказал Билл, – то я ее не видел. А ты, Тринк, видела его одежду?
– Нет, – oна села, переползла через Билла и посмотрела сверху на трусы Расти. – Длинные, хмм, – oна оценивающе осмотрела его с головы до ног. – Эй, мистер, не хотите ли подняться и составить нам компанию?
– Спасибо за приглашение, но вынужден отказаться. Мне бы хотелось, чтобы это вы оба спустились вниз.
Билл нахмурился.
– Нафига?
– Разговор есть.
– Не брали мы твои шмотки.
– Он, небось, думает, что ты на них лежишь, Билл.
– Ни на чем я не лежу.
– Я знаю, но он-то не знает. Покажи ему.
– Зачем? Это не его дело.
– Это его дело, если ты лежишь на его одежде.
– Да не лежу я на его одежде.
– Я не ищу свою одежду, – прервал их Расти. – Мне нужна кое-какая информация.
– Так Вы не ищите одежду? – спросила Тринк. – А я подумала, что ищите.
– Может, он – эксби?[5] – спросил ее Билл.
– Вы – эксби, мистер? Так подымайтесь сюда и покажите нам все, что хотите.
– Кто-нибудь из вас видел сегодня утром здесь человека?
– Я видела, – девица посмотрела на Билла. – А ты?
– Я – нет.
– Вот слепошарый.
– Как он выглядел? – спросил Расти.
Она нахмурилась и потерла подбородок.
– О, ему около сорока пяти лет. Рост – футов шесть или чуть больше. Вес около двухсот фунтов. У него хорошее телосложение, прекрасное телосложение. Рыжие волосы, зеленые глаза и веснушки. И, давайте взглянем… да… на нем длинные трусы.
– Вы мне очень помогли, – сказал Расти. – Я – шериф, Расти Ходжес. Я провожу официальное расследование. Если не хотите нарваться на неприятности, советую вам содействовать.
– Говорит, он – шериф, – сказала Тринк Биллу.
– Я слышал.
– Где ваш значок, шериф?
– Ему не нужен никакой вонючий значок! – выпалил Билл.
– Может, стоит с ним поговорить?
– Конечно, нет!
Тринк важно насупила брови и сказала Расти:
– Мы никогда не разговариваем с полицейскими… в трусах. Без адвокатов.
– Вам могут понадобиться адвокаты, – сказал Расти, – если я решу обыскать ваш грузовичок.
– Вы не можете его обыскивать, – проворчал Билл.
– Останови меня.
– У вас нет ордера.
– Мне не нужен никакой вонючий ордер, – oн кивнул на пинцет, лежащий на одеяле. – Смахивает на роач клип[6], и прямо на виду. Это все…
– Это не роач клип, – сказала Тринк. – Я выщипываю им брови.
– Пожалуйста, оба спуститесь вниз.
– Зачем?
– Быстро.
– Ладно-ладно. Только не отнимай у нас наши косяки.
Тринк расхохоталась.
– Билл, ты первый. Тринк, ты останешься на месте, пока я не скажу тебе, что можно слезать. Давай, Билл.
Юноша поднялся на ноги. Он был одет в обрезанную футболку с надписью «Нажрись говна и сдохни!», синие линялые джинсы с дырками и сандалии. Пуговица на поясе он успел застегнуть, но «молния» на ширинке была расстегнута. Билл застегнул и ее. Потом затянул ремень, подошел к краю кузова, перевалился через борт и спрыгнул на землю.
Расти развернул мальчишку кругом, встал позади него и склонился над ним.
– Руки на борт, – сказал он.
Когда Билли выполнил его указание. Расти слегка ударил его ногой по голени, заставив шире расставить ноги, и начал обыскивать.
– Эй, щекотно.
Расти продолжал. Когда руки шерифа опустились до пояса Билли, он остановился.
– В твоих карманах есть что-нибудь острое. Бритвы, иглы?
– Нет, нет, сэр.
– Я сейчас обыщу твои карманы. Меня ничто не порежет?
– Я же сказал вам…
– Хорошо.
Расти оставил одну руку на спине Билли, а другой обшарил карманы его джинсов. В них ничего не было.
– Где твои документы?
– В кабине. Вы арестуете нас?
– Посмотрим, – он отошел от Билли. – Стань сюда.
Билли сделал пару шагов в сторону.
– Сюда?
– Да. Теперь вы, юная леди. Пожалуйста, спускайтесь.
Тринк отбросила одеяло в сторону и встала. Ее розовая футболка была достаточно чистой, без надписей и рисунков, и по размеру скорее подошла бы девятилетке. Она туго обтягивала тело, особенно грудь. Лифчика девица не носила, и через футболку проступали кольца, пронзившие ее соски. Футболка не доходила даже до талии.
Специально, – подумал Расти. – Чтобы любой мог любоваться кольцом в ее пупке. Ниже ее талии болталась цветастая юбка. Длинная и колышущаяся, она напомнила Расти «бабушкины платья», которые носили девушки во времена его учебы в колледже.
Если бы у меня была дочь, и она вырядилась вот так…
Тринк поднялась на борт, широко расставила ноги и задрала юбку до бедер. Под ней ничего не было, кроме нескольких маленьких золотых колечек.
– Вы мне не подадите руку, шериф? – засмеялась она.
– Давайте, шериф, – добавил Билл, громко хмыкнув.
Расти повернулся к Биллу.
– Помоги ей.
Краем глаза Расти заметил, как Тринк прыгнула. У него не было времени отскочить, но он смог сгруппироваться. Когда она упала на него, он пошатнулся, но устоял на ногах. Тринк обвила его руками и ногами.
Расти извивался, пытаясь сбросить ее с себя. Через мгновение на него бросился Билл и ударил правой кроссовкой.
Расти блокировал удар и тут же почувствовал, что на плече сомкнулись зубы. Он ударил локтем в сторону живота Тринк. Со сдавленным стоном она отпустила его.
Теперь Расти сосредоточился на Билли. Он ушел от нескольких ударов, подставляя под них руки и предплечья. Отводя последний удар в сторону, он схватил мальчишку за футболку.
– Все, все! Хватит!
– Хватит что? – Расти рванул его на себя и с грохотом швырнул на грузовик.
– Что ты хочешь знать, чувак? Спрашивай, что хочешь, ладно? Я все расскажу. Спрашивай.
– Кого ты видел сегодня утром?
– Никого.
– Говори правду.
– Мы слышали, как заработал мотор. Это нас разбудило.
– Когда это было?
– Не помню. Около часа назад.
– Что это был за автомобиль?
– Мы его не видели.