Текст книги "В числе пропавших (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Он лежал лицом вниз, почти не шевелясь.
Пак сбросила туфли и перекатилась на спину. Не обращая внимания на боль от врезающихся в нее наручников, села. Сидя на крестце, скрестила ноги, перекувыркнулась вперед и вскочила на ноги. Платье сползло к ее лодыжкам. Пак хмуро посмотрела на него.
Вернуть его на место невозможно. Только не с руками, скованными за спиной.
Поэтому она из него вышла.
Басс успел подняться на колени и локти, и теперь смотрел на нее осоловелыми глазами. Затем перевел взгляд на пол. Пистолет Пак лежал возле его правой руки.
Он потянулся за ним.
Быстрым ударом ноги Пак отбросила оружие в сторону.
Басс схватил ее за лодыжку.
Пак вырвала ногу, отскочила и бросилась к стене.
К кнопке ворот гаража.
Она надавила на кнопку плечом, но ничего не произошло. Повернувшись к панели лицом, она нагнулась и нажала на кнопку носом.
Механизм загудел. Ворота начали с грохотом подниматься.
Но недостаточно быстро.
Басс встал, его ноги дрожали. Он пошатнулся назад, остановился и покачал головой, словно пытаясь прочистить мысли.
Пак опустилась на колени и покатилась. Гладкий бетон холодил кожу. С первым оборотом она прокатилась под поднимающимися воротами. После второго оказалась на коленях. Она вскочила на ноги и бросилась вниз, к переулку.
С руками, скованными за спиной, бежать было трудно. Трудно и опасно.
Больше всего рук не хватало для балансировки.
А вскоре за спиной послышался топот. Она не оглянулась. Топот приближался.
Она почти добежала до переулка, когда Басс стиснул ее правое плечо и дернул. Пак завертелась и упала.
Газон был влажным, и она заскользила по траве.
Басс прыгнул на нее.
Она закричала.
Он ударил ее пониже ребер, и она почувствовала, как внутри все будто взорвалось. Пока она давилась воздухом, он поднял ее.
– Эй! – закричал кто-то. – Что происходит?!
– Не лезь, бля, не в свое дело! – отозвался Басс.
Пак услышала шлепок, когда Басс закинул ее на плечо. Он побежал, его плечо нещадно врезалось ей в живот.
– Что, черт возьми, происходит? – вновь послышался чей-то голос.
На этот раз Басс не ответил. Он внезапно остановился. По сиянию ламп Пак поняла, что они снова в гараже.
Он неожиданно нагнулся и швырнул ее.
Пак ожидала долгого падения и боялась ушибиться о бетонный пол.
Но полет был недолгим.
Она не ударилась о пол.
В первое мгновение она обрадовалась. Потом почувствовала, как Басс впихивает куда-то ее ноги, и поняла, что смягчило ее падение.
Она открыла глаза как раз чтобы успеть увидеть Басса, закрывающего крышку багажника своего «Понтиака».
Затем крышка ударила ее по поднятому колену, и Пак потеряла сознание.
Глава 51. ПОГОНЯ
Из своего несущегося на большой скорости патрульного автомобиля Расти увидел выезжающий из гаража красный «Понтиак». Лысый мужчина, крича, бросился наперерез ему. «Понтиак» ударил его и швырнул в воздух.
– Мать твою!…– выпалил Билл с соседнего сиденья.
Сидящий на заднем сидении Мертон молчал.
Расти вдавил педаль газа. Когда его автомобиль ринулся вперед, он узнал автомобиль Пак, припаркованный у бордюра. Расти снова перевел глаза на «Понтиак» как раз в тот момент, когда его хвост метнулся в сторону уклона, где переулок вливался в шоссе.
От толчка крышка его багажника открылась.
Внутри Расти рассмотрел поднятые колени.
Он ударил по тормозам. Его шины зацепили бордюр. Свет фар отразился от красного полированного бока «Понтиака», и Расти увидел скорчившегося за рулем Басса.
– Осторожно! – завопил Билл.
Передние фары патрульного автомобиля врезались в бок «Понтиака». Расти ударом распахнул дверцу и выскочил из машины, вытаскивая револьвер. Присев за ней, он прицелился в голову Басса из «Магнума» .44 калибра.
– Вылезай!
Басс нырнул под окно. «Понтиак» помчался вперед, оцарапав автомобиль Расти; взметнулись искры.
Расти мельком взглянул на помятую дверцу. Металлическая обшивка походила теперь на жеваную бумагу. Он проводил взглядом автомобиль Басса и спустил курок. Пистолет дернулся, громыхнул выстрел. Пуля пробила в дверце дыру. Расти услышал, как Басс завопил от гнева и боли. Но его автомобиль набирал скорость, продираясь по газону около гаража. Открытая крышка багажника закрывала заднее стекло.
– Вылезай! – крикнул Расти Биллу.
Мальчишка обхватил голову руками и сконфуженно посмотрел на Расти.
– Что?
– Вылезай! Вылезай! – Расти хлопнул своей дверцей в тот момент, когда Билл открыл свою.
– А как же я? – спросил Мертон с заднего сиденья.
– Ты остаешься.
Расти защелкнул ремень безопасности и вдавил педаль газа в пол.
Впереди «Понтиак» пронесся через ближайший газон, направляясь к шоссе. Он продрался через живую изгородь, пересек тротуар и перевалился через бордюр. Когда он ударился о шоссе, его багажник, подпрыгнув, закрылся и открылся вновь. Расти поднял микрофон.
– Первый – Центральной.
– Говорите, первый.
– Нахожусь на Малфи-Стрит 432. Пришлите скорую помощь. Автомобилем сбит мужчина. Подозреваемое транспортное средство – красный «Понтиак», Чарльз – Уильям – Дэвид 843. Я у него на хвосте.
* * *
В голове у Пак неустанно завывала сирена. Ей казалось, что она находится дома, в постели и пытается обнять Харни. Придавленные телом руки не двигались. Казалось, они окостенели, но когда она ими шевелила, ощущала покалывание. Она попыталась вытянуть ноги, и левое колено прострелила резкая боль. Что-то мешало ногам. Внезапный приступ клаустрофобии окончательно привел ее в чувство.
Крышка багажника над ней подпрыгнула. Яркий свет фар мчавшейся за ними патрульной машины осветил ее.
Она чувствовала, как что-то холодное прикасается к ее правому плечу. Тело, которое подпрыгивало и тряслось при движении автомобиля.
В конце концов, Пак повернула голову и посмотрела.
Прошло несколько мгновений, пока она не различила в темноте очертание того, что прижималось к ее плечу.
Колено Фэй.
Фэй! О, Боже!
Она отвела глаза.
И вспомнила, как Басс глумился над ней. Это Фэй. Минус некоторые части. Такие, как пальцы. Такие…
НЕТ!!!
Она повернулась и пригляделась к вспышкам света вдали. Она попыталась сфокусировать зрение.
Попыталась не думать о мертвом колене под ее плечом. Попыталась не думать о других местах, где части тела Фэй прикасались к ее коже. Она сжала зубы, пытаясь удержать нарастающий внутри крик.
* * *
– Если он резко затормозит, – проговорил Мертон с заднего сиденья, – ты здорово припечатаешь ту суку в багажнике.
Расти не ответил. Он уже думал о последствиях столкновения.
Вероятно, человек в багажнике уже мертв.
Но он не знал наверняка.
Он ослабил давление на акселератор и всмотрелся в зияющий багажник.
Он был уверен, что голые колени принадлежат женщине.
Вероятно Фэй. Боже, я надеюсь, что это колени Фэй. Не Пак. Но ведь машина Пак стоит возле дома. Это может быть и Пак.
Пускай это будет не Пак. Пожалуйста.
Тормозные огни «Понтиака» внезапно вспыхнули.
– Осторожно! – закричал Мертон.
Расти уже ударил по тормозам.
Он всматривался в багажник «Понтиака», смотрел на поднятые колени, готовый свернуть в сторону, если столкновение станет неизбежным.
Как только он вывернул руль вправо и зацепил обочину, «Понтиак» резко повернул влево. Расти не успел повернуть за ним. Он промчался мимо, затормозил, переключил рычаг коробки скоростей и двинулся назад.
И увидел указатель поворота на узкую, бегущую вверх дорогу, по которой унесся «Понтиак».
Надпись на указателе гласила: «ИНДИАН-ПОЙНТ – 1 МИЛЯ».
* * *
Из-за резкого снижения скорости Пак бросило на тело Фэй, но поворот вернул ее обратно. Она услышала, что звук сирены стих. Открыв глаза, она уставилась на скачущую крышку багажника. Красные вспышки исчезли.
Затем машина пошла на подъем.
Что-то тяжелое скатилось к ее бедру.
Пак подняла голову, чтобы посмотреть, что это.
Потом села и закричала.
* * *
Обе передние фары были разбиты. Расти вел автомобиль при свете поворотных огней. Жутковатый кровавый свет озарил дорогу. Подсвеченные красным деревья казались чудищами из ночных кошмаров.
Впереди, наконец, показались задние огни «Понтиака».
Он прибавил скорость. Расстояние уменьшилось.
Подобравшись поближе, он смог наконец разглядеть фигуру в багажнике. Свет тормозных огней поймал ее, потерял в темноте и поймал снова, окрашивая кожу пленницы в кроваво-красный цвет.
– Боже мой! – пробормотал Расти.
– Знаешь ее? – спросил Мертон.
Расти промолчал.
– Держу пари, тебе нравятся ее сиськи.
– Закрой пасть.
– У этой шмары тоже есть фары! – загоготал Мертон.
Расти вытер пот над верхней губой.
Пак. Боже мой. Что мне делать?
Что если он убил ее?
Ему незачем ее убивать, – говорил себе Расти. – Все и так зашло слишком далеко. Сбив парня на той улочке и похитив Пак, Басс вырыл себе слишком глубокую яму. Назад ему пути нет. Если Расти не остановит его, пострадает еще кто-нибудь. Завтра, через неделю, через месяц. Ибо Бассу терять уже нечего. Он конченый человек.
А что, если он не пытается скрыться?
Что, если он понял, что его план потерпел крах?
И он едет к Индиан-Пойнт.
Прямо к «Трамплину пропавшего».
Расти похолодел.
– О, Боже, – пробормотал он.
Он поднял микрофон.
– Первый – Центральной.
– Говорите, первый.
– Нам нужна помощь. Индиан-Пойнт. Высылайте поддержку и автомобиль скорой помощи.
* * *
Ужас отпустил Пак, будто испугавшись ее вопля. Казалось, разум ее очистился. Футах в двадцати-тридцати позади она увидела автомобиль Расти.
Знает ли он, что произойдет, если он протаранит нас?
Конечно, знает.
Он знает, да.
Он точно знает, черт возьми, что этого делать нельзя.
Деревья расступились. В ярких всполохах света, местность показалась ей знакомой. Сперва она не смогла определить, где находится. Затем узнала кривую дугу деревьев позади автостоянки.
Место для парковки автомобилей на Индиан-Пойнт.
Они мчались через стоянку прямо к «Трамплину пропавшего».
Черт!
– Расти! – закричала она. – Назад!
Он продолжал преследование. Вероятно, не слышал ее.
И она не могла помахать ему – не руками, скованными за спиной. Патрульный автомобиль приближался и приближался…
– Сворачивай!!! – дико завизжала Пак.
Как будто услышав ее, Расти внезапно отклонился влево, прибавил скорость и ринулся вперед.
Пак поднялась на колени, оттолкнулась и покатилась вбок. Край багажника оцарапал ей бедро. Потом она падала. Дорожное покрытие сильно ушибло ее, терзая и разрывая обнаженную кожу.
* * *
– Ты что за херню надумал?! – закричал Мертон.
В его голосе звучала паника и ярость. Расти вдавил в пол педаль газа, приближаясь к «Понтиаку» сбоку.
– Ты угробишь нас!
– Прыгай! – крикнул Расти.
Передние огни «Понтиака» осветили аллею и каменный парапет в дальнем конце стоянки. Рассеянный луч света осветил нижнюю часть стены, ниже ярда высотой, верхние лучи света терялись в пустоте.
Расти рванулся вперед «Понтиака» и бросил взгляд в сторону. Автомобиль медленно плыл назад. Слишком медленно, чтобы остановиться. Через мгновение он врежется в парапет и отправиться в долгий парящий полет в озеро. Вместе с Пак.
Только не это!
Нет, мать твою!!!
Расти рванул руль вправо, подрезая автомобиль Басса.
Передние огни «Понтиака» мчались наперерез. Расти изо всех сил вцепился в руль.
Столкновение оглушило его.
Удар чуть не выбросил его из машины, но Расти удержался. Удержался, когда «Понтиак» вонзился в бок его автомобиля, когда его шины зацепили бордюр, когда его автомобиль подбросило, и каменная стена вколотилась в лобовое стекло, сминая крышу. Расти держался так крепко, что его руки свела судорога. Автомобиль продолжал переворачиваться, поднимаясь и падая.
Боже, это конец!
Расти глубоко вздохнул, сгруппировался и посмотрел сквозь разбитое лобовое стекло. Луна казалась блестящим, палевым диском. Никогда раньше Расти не замечал, чтобы она выглядела такой ясной и чистой.
Автомобиль запрокинулся назад, загораживая капотом сверкающую луну.
Глава 52. УБИЙСТВО
Пак лежала на животе на брусчатке автостоянки, когда услышала грохот столкновения. Колеса автомобиля Расти вращались в воздухе как лапы перевернутой собаки. Потом автомобиль исчез.
Она смотрела и не могла понять, что происходит.
Потом поняла.
О, Боже, нет! Нет!!!
Пак опустила голову и вдавила щеку в шершавую холодную брусчатку.
Казалось, прошло много времени. Затем вдалеке раздался тяжелый плеск – автомобиль ударился о поверхность Серебряного Озера.
Пак осмотрелась.
И увидела Басса, ковыляющего к своему большому красному «Понтиаку». Хотя перед автомобиля был вдребезги разбит, Расти сумел предотвратить его падение с утеса.
Под вздыбленным смятым капотом трепетали на ветру языки пламени.
Басс, сгорбившись, обошел огонь. Его правая рука была прижата к груди.
Он, шатаясь, брел к багажнику своего автомобиля.
Пак увидела, как он заглянул туда.
Потом опустила голову и через неплотно зажмуренные глаза посмотрела на Басса, который отвернулся от багажника и взглянул на нее.
Она не дышала.
Басс снова повернулся к багажнику, запустил туда руки и достал отрезанную голову.
Голову Фэй.
Нет, не Фэй.
В багажнике находилось только тело Фэй – то, что от него осталось. А голова принадлежала Элисон Паркингтон.
Голову Фэй раздавил трактор.
Когда Басс устремился к парапету, голова Элисон, красная от бликов огня, болталась на коротких светлых волосах.
Басс взмахнул ею, высоко поднимая над собственной головой, и снова опустил. Он поднимал и опускал ее, как чокнутый ребенок, играющий в убийцу-бахвала.
Наконец, он отпустил ее. Голова Элисон взмыла в темноту.
Пак ждала.
Но удара головы о воду так и не услышала.
Басс возвращался.
Пламя лизнуло задний бампер «Понтиака», как будто осторожно разведывая, можно ли на него наброситься.
Басс согнулся над багажником. Казалось, пламя ждало, когда он вытащит тело Фэй. Когда Басс, шатаясь, побрел с трупом к парапету, огонь добрался до багажника..
Приготовься!
Не двигайся!
Басс споткнулся и уронил тело. Потом нагнулся, проволок труп по брусчатке, снова поднял и со шлепком закинул на плечо.
И с трудом побрел к парапету.
Пак видела голую спину Фэй, ее свисающие, раскачивающиеся руки.
Ниже спины, между ее руками – там, где должна была находиться голова, зияла пустота.
Это же Фэй!
Фэй?
Тоже самое он сделает со мной…
Пора!
Пак колебалась.
А если он повернется?
По крайней мере, у него заняты руки.
Ага. А мои – скованы за спиной.
Какой ужас.
Пора!
Пак перекатилась на спину, села и вскочила на ноги. Не обращая внимания на пульсирующую боль в левом колене, бросилась наутек. Брусчатка посылала в ногу волны боли. Каждый раз, опуская пятку на землю, она старалась наступать на пятна асфальта.
Когда автостоянка закончилась, и она побежала по твердой грунтовой тропинке, боль немного утихло. Но крутой берег стал для ее колена суровым испытанием; от жгучей боли Пак задыхалась.
В лунном свете тропинка походила на ручей молока, поэтому Пак заметила поворот слишком поздно. Ее плечо стукнулось о ствол дерева. Удар развернул ее, и она упала, больно ударившись о землю.
– ПАК! – откуда-то сверху крикнул Басс.
Он идет сюда!
Она с трудом поднялась на ноги и снова побежала.
Следующий поворот Пак заметила вовремя, замедлила бег и повернула. Она прислушивалась, но не слышала ничего, кроме собственного тяжелого дыхания, тихих страдальческих стонов, пульсации крови в ушах.
Он наверняка за ней гонится. Она была в этом уверена, и потому не останавливалась.
Вскоре Пак услышала его топот позади.
Она побежала быстрее. По коленной чашечке, казалось, кто-то с упоением лупит молотком. Она побежала еще быстрее. Потом ее нога подвернулась, колено взорвалось болью, и Пак нырнула вперед в темноту. Сделав полуоборот, она ударилась о землю плечом. И заскользила. Остановившись, на мгновение затаила дыхание и прислушалась.
Сверху донеслось тяжелое, прерывистое дыхание.
Перекатившись на спину, Пак посмотрела наверх.
Басс стоял в нескольких футах от нее, прижимая правую руку к груди. Лунный свет осветил его искаженное болью, залитое кровью лицо. Кровь казалась черной.
– Тупая сука, – пробормотал он, нагнулся, схватил Пак под руки и потащил. – Вставай. На ноги.
Она поднялась на ноги и завалилась на него. Он удержал ее и медленно повел по тропинке к озеру.
Через пару минут она узнала это место. Здесь они с Расти поймали Тринк и Билла.
Пак вспомнила, как девчонка упала. И подумала: может, это мне за нее расплата?
Но как ни сильно ударилась тогда Тринк, Пак сейчас было в десять раз хуже. И Расти…
Ох, Расти, Расти.
Не могу даже думать об этом.
Как бы то ни было, я, наверное, закончу тем же.
Вскоре местность выровнялась. Пак увидела указатель, но деревья заслоняли лунный свет, поэтому она не смогла разобрать ни букв, ни цифр.
Басс повел ее вправо, к участку для пикников, к берегу озера.
Может быть, та женщина все еще там.
Ну да, конечно.
Может быть, кто-нибудь…
– Что ты собираешься делать? – спросила она.
Басс не ответил.
– Ты хочешь утопить меня?
– Не совсем, – oт боли он еле говорил. – Я сброшу тебя в воду. Но сначала ты умрешь.
– Как?
– Узнаешь.
Она почувствовала, как его тело напряглось от приступа боли, потом расслабилось, когда боль утихла.
– Поранился при столкновении? – спросила она.
– Этот говнюк меня подстрелил.
– Боже.
Его пальцы сжали кожу Пак выше запястья. Она сморщилась от боли.
– Если у тебя пулевое ранение, – сказала она, – в любой больнице о тебе составят рапорт.
– У кого пулевое ранение? Царапина… Но болит, как сволочь.
Впереди открылась залитая лунным светом поляна. Басс повел Пак туда, мимо одного стола для пикников, мимо второго. Других она не увидела.
– Басс, – сказала она, – не делай этого.
Он швырнул ее на землю. Когда наручники врезались в тело, Пак закричала. Спустя мгновение боль утихла, и она почувствовала под спиной и ягодицами влажную траву. Она села.
Слева земля обрывалась.
Вот где этим утром принимала солнечные ванны та женщина.
Но сейчас там никого не было.
У подножия насыпи должен был находиться берег озера. Всего лишь в десяти или двенадцати футах, но Пак не могла его видеть.
Я не могу его видеть, но он там.
Если бы мне удалось на секунду ускользнуть от Басса…
– Могу я попросить тебя о последнем желании? – спросила она.
– Конечно.
– Сними с меня эти наручники.
– О, конечно сниму. Как только ты умрешь.
– Сними сейчас, ладно? Не хочу умирать с руками, скованными за спиной. Пожалуйста.
– Думаешь, я головой долбанулся?
– Нет.
– Наручники останутся.
– Большое спасибо.
– Не стоит благодарности.
Он опустился на колени в траву рядом с Пак, толкнул ее назад и широко раздвинул ее бедра. Склонившись над ней, он взялся за ее груди. Тер их, сжимал, щипал за соски.
Она судорожно дернулась. Потом заплакала.
Заплакала от боли, от стыда, потому что лежала голая под этим мужчиной, скованная, целиком в его власти. Она плакала из-за гибели Расти и собственной неотвратимой смерти. Плакала из-за бедной Милли, ставшей сегодня вдовой, потому что ее муж погиб, выполняя свой долг. Плакала из-за Харни, который потеряет отца и жену – обоих в одну ночь; из-за детей, которых она могла бы ему подарить, обернись все по-другому.
Этих детей она никогда не увидит, не будет держать их, целовать, растить.
– Вот здорово, – сказал Басс. – Мэри Ходжес, Пак, рыдает как ребенок. Я уж думал, никогда этого не увижу.
– Ты… ты не… не сделаешь этого.
– Конечно, сделаю, – oн неожиданно шлепнул ее по левой груди.
– Ай! – вскрикнула она.
– Ай-яй-яй, бедная Пак.
– Слезь с меня.
– Конечно.
– Слезь с меня, немедленно, Басс. Немедленно! Или, клянусь Богом, я убью тебя.
– О, правда? Собираешься вылезти из могилы и забрать меня?
– Так и будет!
– Удачи, – сказал он, улыбаясь ей сверху.
Затем шлепнул ее по другой груди.
Пак, с усилием раскачав ноги, широко расставила их, и выгнув спину, выбросила их вверх и вперед мимо Басса.
Далеко вперед, не обращая внимания на боль в истерзанном теле.
Что-то подобное, как при кувырке назад она довольно легко исполняла на упражнениях по гимнастике.
Выгнуть спину, подтянуть ноги как можно плотнее к груди…
Она напрягла пятки, выбросила вверх обе ступни и ударила ими Басса в лицо.
И закричала от боли.
Басс повалился на землю.
Удар отбросил его назад.
Его вес больше не давил на Пак.
Она выбралась из-под его неуклюжего, извивающего тела.
Отползла, потом вскочила на ноги.
Басс приподнялся и попытался сесть.
Пак стремительно ринулась к нему и пнула его по руке, на которую он опирался.
Он шлепнулся на спину.
Она впечатала ногу ему в лицо. Ее пятка с хрустом вошла в его нос. Он замычал.
Пак встала рядом с Бассом, согнула колени и оттолкнулась от земли.
Прыгнула так высоко, как только смогла.
Это был чертовски высокий полет, из тех, которым приходится учиться несколько лет.
По пути вверх, она сделала разворот на девяносто градусов.
В наивысшей точке прыжка она выгнула ноги за спину и скованными руками обхватила лодыжки.
Потом опустилась.
Опустилась всем своим весом.
Коленями на грудную клетку Басса.
Боль пронзила ее искалеченное колено.
Оба колена вонзились в ребра Басса, выбив из него душераздирающий визг.
Пак раздвинула ноги и оседлала Басса.
Он верещал, задыхался и корчился.
– Что с тобой? – спросила Пак. – С дыханием проблемы?
Он заверещал громче.
– Жалкий, ничтожный ублюдок, – сказала она. – Мне очень неприятно тебе это говорить, но ты убит девчонкой, у которой обе руки скованы за спиной.
– И ее злым свекром, – сказал кто-то.
В нескольких футах от них грянул выстрел. Вспышка огня, сверкая как молния, осветила контур огромного «Смит & Вессона» из нержавеющей стали и покрытое каплями воды лицо Расти рядом с ним.
Голова Басса мотнулась в сторону, словно в его висок вломилась кувалда.
– Черт, – произнесла Пак.
Но из-за звона в ушах не расслышала собственного голоса.
Глава 53. ПОСЛЕ
Пак снова расплакалась.
– Эй, все в порядке, – сказал Расти. Его голос был тихим и сиплым. Он убрал револьвер в кобуру, прополз по насыпи остаток пути и сел рядом с Пак. Она все еще сидела на трупе Басса, оседлав его широко расставленными ногами. – Все хорошо, – повторил он.
– Я думала, ты погиб.
Расти покачал головой.
– Немного вымок, вот и все. Адская получилась поездочка. Полагаю, Мертон так и остался там, внизу.
– Хмм.
– Я сам чуть не утонул. Больше не напоминай мне о «Трамплине пропавшего», хорошо?
– А ты, Расти, больше не приезжай к «Трамплину пропавшего».
Он тихо рассмеялся, потом спросил:
– Ты собираешься сидеть на Бассе всю ночь?
Всхлипнув, она кивнула. Затем икнула.
– У меня… руки скованы.
– Я об этом позабочусь, – oн подполз к ее спине. – Это ты взяла его, Паккер. И как взяла, – oн открыл наручники и снял их с ее запястий.
– Спасибо, – oна медленно вытянула затекшие руки перед собой.
Оба запястья были глубоко порезаны и кровоточили. Руки онемели.
– Ты в порядке? – спросила она.
– Бывало и лучше.
Он взъерошил ей волосы. Она улыбнулась и вытерла слезы. В ушах все еще звенело от выстрела, но она смогла различить отдаленный вой сирен.
– Кавалерия спешит на помощь, – сказал Расти.
Он снял рубашку и помог Пак просунуть руки в рукава. Рубашка была холодной и мокрой, и липла к коже.
Пак попыталась застегнуть пуговицы, но пальцы казались толстыми и бесполезными.
– Не могу, – сказала она.
– Позволь мне, мой друг, – Расти застегивал пуговицы на рубашке осторожно и нежно. – Надо идти, – сказал он, закончив. – Сможешь?
– С небольшой помощью.
Расти помог ей.
Они медленно двинулись сквозь темноту. Когда Пак больше не смогла идти, Расти понес ее. Они миновали половину тропинки, когда двое помощников шерифа выбежали навстречу им, разрезая ночь белыми лучами фонарей.
перевод: Виктор Масленников
Бесплатные переводы в нашей библиотеке
BAR «EXTREME HORROR» 18+
https://vk.com/club149945915
Примечания
1
(1734 – 1820) – американский первопоселенец и охотник, чьи приключения сделали его одним из первых народных героев Соединённых Штатов Америки. Известен своими приключениями на территории современного штата Кентукки, границы которого находились за пределами Тринадцати колоний. Даниэль Бун стал в своём роде легендой, особенно после того, как в 1784 году была опубликована его книга о приключениях, сделавшая его знаменитым в Америке и Европе. После смерти его имя часто было объектом выдуманных историй и сказок. Его приключения (настоящие и легендарные) оказали огромное влияние на создание в американском фольклоре эталона Героя Запада. В легендах он фигурирует как один из первых ранних переселенцев, хотя мифы часто затмевают некоторые факты из его жизни. 2
около 1.80 м. 3
около 73 кг. 4
около 1.80 м. 5
эксгибициони́ст – тот, кто страдает эксгибиционизмом, стремится публично обнажать интимные части своего тела с целью самовозбуждения, получения сексуального удовлетворения. 6
Роач клип – мундштук для сигареты с марихуаной. 7
(1900 – 1948) – американская писательница, танцовщица, художница, жена Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Зельда познакомилась с Фрэнсисом Фицджеральдом незадолго до окончания Первой мировой войны, когда он служил в армии США. Их добрачные отношения не были безоблачными: со Скоттом у них часто возникали разного рода разногласия, кроме того Зельда продолжала встречаться с другими мужчинами. Тем не менее в 1920 году они поженились и начали жить в Нью-Йорке, получив статус литературных знаменитостей. Их жизнь состояла из частых скандалов (в том числе и на почве ревности), непомерного употребления алкоголя и множества эксцентричных выходок, благодаря чему Скотт и Зельда часто становились главными персонажами светской хроники. Интерес к семье Фицджеральд возрос вскоре после смерти Зельды: семейная пара стала объектом научно-популярных книг и фильмов. В 1970-е годы Зельда стала одной из икон феминизма. 8
около 305 м. 9
мужчина, мужик – (исп. яз.) 10
Carne asada – "жареное мясо" (исп. яз.) – это блюдо из жареной и нарезанной говядины, обычно стейк из филейной части, стейк из вырезки или стейк из ребер. Его обычно готовят с маринадом и некоторым обжигом, чтобы придать обугленный вкус. Карне Асада может быть подан как основное блюдо или как ингредиент в других блюдах. 11
Chorizo – свиная колбаса. В Европе чоризо – это ферментированная, вяленая, копченая колбаса, которую можно нарезать и съесть без варки или добавить в качестве ингредиента для придания вкуса другим блюдам. Чоризо едят нарезанным в сэндвиче, жареным на гриле, жареным или тушеным в жидкости, включая яблочный сидр или другие крепкие алкогольные напитки. 12
Enchilada (дословно «приправленная соусом чили», «острый», «ярко-красный» по цвету соуса) – традиционное блюдо мексиканской кухни. Энчилада представляет собой тонкую лепёшку (тортилью) из кукурузной муки, в которую завёрнута начинка.