355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ричард Карл Лаймон » В числе пропавших (ЛП) » Текст книги (страница 10)
В числе пропавших (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 ноября 2020, 10:30

Текст книги "В числе пропавших (ЛП)"


Автор книги: Ричард Карл Лаймон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Глава 46. ОПОЗНАНИЕ

Пак стояла у передней двери дома Басса. Хотя света в окне не было, она шесть раз нажала на кнопку звонка. Потом забарабанила костяшками пальцев по деревянной двери. Влажный ветерок охладил ее обнаженную спину, задрал ткань платья до ягодиц и снова опустил.

Она вспомнила, как Харни, стоя позади нее на крыльце Инны, залез руками ей под платье и ласкал ее.

Хотелось бы ей сейчас быть с ним, дома.

Скоро мы с ним устроим…

Пак отвернулась и спустилась к дорожке перед деревьями. Она уже подходила к автомобилю, когда откуда-то позади донесся звук: быстрый слабый удар, как будто захлопнули дверцу машины.

Спину вновь окатило холодом. На сей раз не от сырого ночного ветра.

Пак открыла сумочку и вытащила пистолет.

Роса промочила ей ноги, когда она бежала по траве. Пак направилась к стене гаража, стоявшего около дома; в его окошке отражался свет луны.

Когда она, наклонившись, подошла к окну, ее голое плечо коснулось стены. Поежившись, Пак потерла плечо, распрямилась и заглянула в нижний уголок стекла.

Только темнота.

Но какая-то необычная темнота.

Выпрямившись, Пак подалась вперед, ближе к окну, пока ее лоб и нос не уперлись в стекло. И заметила вертикальную нить света.

Кто-то, – подумала она, – очевидно, занавесил окно изнутри непрозрачной простыней или картоном.

Кто-то, кому необходимо уединение.

Пак отошла от окна, посмотрела на стену в задней части гаража и увидела дверь. Она положила сумку на землю возле стены и тихонько подошла к двери.

Она попыталась повернуть ручку, но та не поддалась.

Пак слегка постучала по двери.

– Басс? Басс, ты там?

– Это ты, Пак?

– Да. Можешь меня впустить?

– Конечно. Секунду.

Она услышала шум воды, льющейся в металлический резервуар.

Поначалу она удивилась: неужели у него в гараже есть что-то вроде бассейна? Но потом она припомнила, как он хвастал об этом в прошлом году. Он установил его рядом с мусорным баком, поэтому мог чистить свою рыбу здесь, не принося ее домой. Вот, что тебе нужно, – подкалывала она Харни, который если и приносил домой что-то с рыбалки, так только собственный загар.

Когда дверь начала открываться. Пак опустила пистолет. Не желая испугать Басса, она спрятала его за спину.

Он увидел ее, улыбнулся и легонько стукнул по выключателю в гараже.

– Если честно и прямо, ты меня достала, – сказал он голосом крутого парня: Пак уловила интонации Хамфри Богарта.

– Я хотела убедиться, что с тобой все в порядке, – ответила она.

– Я не похищен и не убит. Пока.

Когда Басс вышел из гаража и закрыл дверь, Пак отступила назад.

– Классный прикид, – сказал он. – Это тебе купил Харни?

– Это я купила для Харни.

– Может быть, зайдем в дом? Там и поговорим.

Даже в темноте она могла разглядеть, как глумливо и вместе с тем жадно он на нее смотрит.

– Только подниму сумочку, – сказала она. – Мне надо убрать это, – oна достала пистолет из-за спины и показала ему. – Я не знала, кто там внутри.

– Только я.

– Ага, – oна отвернулась от него.

– Bay! – произнес он.

– Да, я знаю. Надо было переодеться.

– Я считаю иначе.

– Рада, что тебе нравится.

Когда Пак остановилась около своей сумки, Басс подошел ближе. Придерживая рукой платье на груди, она наклонилась и подняла сумочку.

Когда она выпрямилась, Басс сказал:

– Давай зайдем через заднюю дверь. По поводу передней я все еще нервничаю.

– Нет проблем.

Пак последовала за Бассом к задней двери, на ходу опуская пистолет в сумочку. Он открыл дверь на крыльце, пропустил ее вперед, затем открыл дверь на кухню.

– Осколки стекла я убрал, – сказал он и повернул выключатель.

В доме было тепло и немного душно.

Пак надеялась, что он сядет, но Басс повернулся к ней и засунул руки в карманы джинсов. Он пожевывал нижнюю губу. Взгляд его был мрачен.

– Какие-то вести о Фэй? – спросил он.

– Я звонила ее родителям. Она там все еще не появилась. Она даже не связывалась с ними.

– Итак, она все еще в числе пропавших без вести?

– До сего времени – да.

Басс громко вздохнул, вытащил руку из кармана и потер лицо.

– Как бы там ни было, это тоже информация. Ты приехала в такое время… да, это напугало меня. Я подумал… что-нибудь случилось.

– Кое-что случилось, но Фэй это не касается.

Из своей сумочки. Пак вытащила фотографии, которые дал ей в госпитале Расти, и протянула их Бассу.

– Узнаешь этого мужчину? – спросила она.

Басс посмотрел на свои руки. Они были черны от смазки. Он вытер их о рубашку выглаженную рубашку.

– Возился с машиной, – пробормотал он и потянулся за фотографиями. Насупив брови, он изучал их несколько минут, потом спросил: – Я должен узнать этого парня?

– После того, как были сделаны эти фото, он начал брить волосы на голове.

– А, – Басс продолжал изучать лицо. Наконец он сказал: – Это он, разве нет? Ага. Он, правильно. Тот, который гонялся за мной вечером. Это его мы видели на Излучине. Это тот парень, который убил эту, как там, Паркер?

– Паркингтон. Элисон Паркингтон.

– Да, ее. Вы поймали его?

– Пока нет. Насколько я знаю.

Глава 47. РАССКАЗ МЕРТОНА

Тихий стук в заднюю дверь фургона разбудил Мертона. Он открыл глаза и посмотрел на свое отражение в огромном зеркале. Его обнаженное тело, залитое красным светом, казалось, окунули в кровь.

Парень исчез.

Этот малыш, Стив? Да, так его зовут.

С ним не было хлопот. Он боялся, но делал. Делал до тех пор, пока не испробовал все, и Мертон понял, что научил его всем своим премудростям. И парню понравилось. А потом он плакал от стыда.

Может быть, малыш вернулся?

А может быть, заложил его?

Стук раздался снова.

Мертон сел, свесил ноги с кровати и потянулся за джинсами.

– Кто там? – крикнул он.

– Я ищу Мистера Пополам.

Голос был знакомый, но это не Стив.

– Кто это?

– Билл.

– Ты один?

– Да.

– Я не хочу видеть ту капризную суку, с которой ты болтаешься, так что, если она с тобой, отправь ее обратно в грузовик.

– Ее здесь нет.

Мертон натянул джинсы. По дороге к задней дверце застегнул молнию на ширинке и пуговицы, потом открыл дверь. Билл стоял в нескольких шагах от фургона. Он был одет в футболку и черные брюки.

Обуви и носков не было.

Мертон высунулся из фургона и осмотрел залитую лунным светом поляну. Заметив автомобиль Билла, он не обнаружил никаких признаков присутствия Тринк.

– Надеюсь, ты хорошенько ее отметелил?

– Да, – сказал Билл, – жаркая получилась стычка.

– Хорошо. Брось ее – вот мой совет.

– Да. Довольно я с ней намучился. Она, правда, могла проследить за мной досюда. Кто-то слишком долго сидел у меня на хвосте. Уверен, что оторвался, но…– oн посмотрел по сторонам.

– Расслабься и получи удовольствие, – сказал Мертон.

– Конечно.

Мертон отошел в сторону, пропуская Билла. Когда тот залез в фургон, Мертон захлопнул дверь.

– Если она приедет, – сказал Мертон, – то получит все, что заслуживает.

– Ага.

– Если ей нравиться боди-пирсинг, я ее продырявлю.

Билл кивнул, слегка подергивая головой.

– Итак, чем могу помочь? – спросил его Мертон.

– Как насчет марихуаны?

– Хочешь снять пробу?

– Неплохо бы.

– Садись поудобнее, – сказал Мертон и подошел к шкафчику.

Открыл его, достал курительную трубку и мешочек с марихуаной, присел на краешек кровати. Засунув руку в пластиковый пакет, он достал небольшой комок марихуаны и положил в отверстие курительной трубки. Зажег спичку и затянулся, всасывая в легкие густой дым.

– Слыхал о мертвой женщине, которую здесь нашли? – спросил его Билл. – Которая без головы?

– Конечно, слышал, – пыхнул Мертон. – Ну и что с того?

– Ее нашли совсем близко отсюда.

– Ну и что?

– Возле ее тела видели какого-то парня.

– Да?

– Я читал об этом в газете. Дело в том… парень, который убил ее, очень похож на тебя.

– Неужели?

– Да. Очень.

– Ради этого ты и вернулся? Думаешь, это я мог ее грохнуть?

– Отчасти.

Мертон повалился на кровать и пополз к Биллу, который все еще стоял на коленях около задней дверцы.

– Я не убивал ее, – сказал Мертон. Он встал на колени и расстегнул джинсы. Они сползли вниз на пару дюймов. Мертон всосал дым марихуаны и передал трубку Биллу. Когда тот затянулся, Мертон поднял левую руку. – Вот, – сказал он, протягивая ее Биллу. – Потрогай.

Он почувствовал прикосновение холодных пальцев Билла.

– Она не прикасалась к женщине с тех пор, как мне стукнуло шестнадцать, – проговорил Мертон, его голос охрип. – И она не прикасалась к ней и прошлой ночью.

– Я этого и не говорил.

– Но ты подумал, что ее убил я, не так ли?

– Не знаю.

– Если я не трахал ее, значит и не убивал. Какой-то парень сделал и то и другое. Я видел, как это было.

– Ты видел это? – спросил Билл, его рука беспокойно скользнула вниз.

– Видел, – сказал Мертон, – а не делал.

– Когда?

– Прошлой ночью, когда ты и твоя стерва вернулись в свой грузовик. Помнишь же, до какой степени я обкурился?

– До чертиков, – сказал Билл и слегка шлепнул его.

– Вот я и решил ночью немного проветриться. Решил посмотреть, как луна отражается в реке.

Содрогнувшись, Мертон взял у Билла трубку, затянулся и задержал дым в легких, потом стал медленно его выпускать.

– Смотрю, а на той стороне реки – голый мужик. Я реально офигел. Ну, думаю, глючит конкретно, – oн всунул трубку в рот Биллу. – Но пофиг, на глаза ему попадаться я не хотел и спрятался среди деревьев. Я глаз не мог оторвать от этого парня. Видел бы ты его при лунном свете, Билли. Какое у него было тело. Кожа влажная, светится… И пила его тоже светилась. Ножовка.

Рука Билла замерла.

– У него была ножовка?

– Будь уверен. Я сперва не понял, зачем. Но с ним там был кое-кто еще. Кое-кто, кого я не заметил. Женщина. Я-то все смотрел на него, потому и не заметил ее, пока он не подошел к ней и не опустился возле ее тела на колени. Сперва, вроде, просто смотрел на нее сверху. Потом отложил ножовку, залез на женщину и давай ее дрючить.

Билл вернул ему трубку.

– Она была мертва? – спросил он.

Мертон пожал плечами.

– Понятия не имею. Наверное. А может, просто лежала, – oн тихо хмыкнул, и, протянув руку, начал расстегивать на Билле ремень.

Билл сжал его руку.

– А что было после?

– После того, как он ее оттрахал, он отпилил ей голову. Пусти руку.

Билл отпустил.

Мертон обеими руками трудился над пуговицей на поясе джинсов Билли.

– Он пилил ей шею, как пацан пилит бревно для костра, – пуговица расстегнулась. Молния на ширинке заскользила вниз. – Я поверить не мог. Думал, глюкануло с марихуаны, – oн стянул джинсы Билла вместе с трусами. – Потом утром, когда я убедился, что он ушел, я переплыл реку, чтобы убедиться. Но даже когда я до нее дотронулся, все не мог полностью поверить, что это реальность, – oн потянулся к гениталиям Билла.

Билл схватил его за руку.

– Не надо.

– Этой ночью у тебя какие-то проблемы?

– Шериф! – завопил Билл.

Мертон прыгнул на Билла, опрокинул мальчишку на спину и занес над его головой кулак. Задняя дверь фургона распахнулась.

– Стоять! – проревел до боли знакомый голос.

Мертон взглянул вверх.

Большая конопатая рука, размытая в малиновом свете, целилась ему в лицо из огромного револьвера. Следом за рукой из темноты показалась широкая, зловещая физиономия шерифа Расти Ходжеса.

– Вот мы снова и встретились, – сказал Ходжес.

– Да пошел ты…

– Натягивай портки и вылезай.

Глава 48. РЫБНЫЙ БИЗНЕС

Собираясь уходить, Пак прошла через гостиную Басса.

– Как думаешь, я здесь буду в безопасности? – спросил Басс, шагая за ней.

– Тебе лучше вернуться в мотель. Ты же хотел остаться там.

– Знаешь что? – сказал Басс. Он натянуто улыбнулся. – Из-за того, что мне приходится скрываться в мотеле, я чувствую себя молокососом. Знаешь, как мне пришлось улепетывать? Меня это раздражало, вот я и приехал домой, – oн хохотнул.

Пак остановилась у двери и протянула руку к ручке.

– Я все равно уже не могу поехать туда, – сказал Басс. – У меня в пути тормоза сдохли, – oн нахмурился. – Ты не думаешь...? Может, их Мертон испортил?

– Возможно, – сказала Пак. Ее рука отодвинулась от дверной ручки. Она повернулась и посмотрела на Басса. – А что с ними случилось?

– Я еще не успел выяснить. Только начал работать, вдруг – ты.

– Так вот, что ты делал в гараже?

– Да.

– Ты смелее меня, – сказала она.

– Как это?

– Когда у меня отказывают тормоза, я оставляю машину на шоссе или могу рискнуть доехать до переулка. Боюсь, что вдруг не успею кому-нибудь уступить дорогу.

– Ну, если движение не оживленное…– проговорил Басс.

– Нет. В любом случае, – правая рука Пак скользнула в сумочку. Она сжала свой «Сиг Сойер», но не вытащила его. – Давай посмотрим на твой гараж, Басс.

– Эй, – засмеялся он, – ты шутишь, да?

– Напротив.

– Ты знаешь, который час?

– Да, я знаю, который час.

– Я устал, да, – сказал Басс. – Держу пари, ты тоже.

– Я тоже устала, верно. Но прежде, чем я уйду, мне все же хотелось бы заглянуть в твой гараж. Хочу понять, почему ты лжешь.

Он пожал плечами.

– Я не лгу. Ты ведешь себя, как дура.

– Я буду дурой, если не проверю твой гараж.

– Что ты хочешь там найти?

– Пойдем и посмотрим.

– Ты ведешь себя как настоящая стерва.

– Давай закончим, ладно? Проводи меня в гараж, и мы вместе посмотрим, что там. Если все чисто, прекрасно. Я просто уйду.

– Тогда пойдем. Мне нечего скрывать.

Он повернулся и пошел на кухню.

– Давай выйдем здесь, – сказала Пак, открывая переднюю дверь.

– Ты знаешь, что ужасно настырна?

– Просто делаю свою работу.

– У меня был трудный день, – проворчал Басс. – Мало того, что из-за этого трупа сорвалось мое путешествие на каноэ, и я два часа давал показания, мало того, что какая-то падла похитила Фэй и пыталась убить меня, так еще и жена моего лучшего друга обращается со мной, как с преступником.

– Ты начал вести себя как преступник.

– А что твоя рука делает в сумке?

Пак достала пистолет и показала ему.

– Чудесно, – сказал Басс. – Ну что, пристрелишь меня?

Она отошла от двери и показала на нее рукой.

– Выходи и открой гараж.

– Мне следовало бы потребовать у тебя ордер, – пробормотал он и вышел во двор.

– Твое право, – oна последовала за ним, прижимая пистолет к ноге.

– Может, мне стоит так и сделать. Не вижу смысла сотрудничать, когда тебя за говно держат.

– Будешь настаивать на ордере – я упрячу тебя в обезьянник, а потом его предъявлю. Так что тебе не удастся ничего скрыть.

– Вот так всегда. Дай бабе хоть чуточку власти – мигом превратится в долбанную нацистку.

– Ты разрешишь мне осмотреть твой гараж?

– Конечно. Господи Боже!

– Взрослеешь.

Они подошли к боковой двери гаража. Бормоча слова, которых Пак полностью не расслышала, Басс отпер дверь и открыл ее. Он протянул руку в темноту, и через мгновение в гараже вспыхнул свет.

Пак вошла следом за ним.

В рассчитанном на две машины гараже Басса находился красный «Понтиак» и шестнадцатифутовый катер на прицепе. После долгого жаркого дня, воздух внутри все еще оставался теплым. Пахло смазкой, газолином и еще чем-то, чего Пак определить не могла. Смесь была неприятной, но терпимой.

– Довольна? – спросил Басс. – Что будешь искать?

Пак не ответила. Она стояла у двери и осматривала гараж. Картонные занавеси закрывали два окна. На стене около входа находилась контрольная панель для автоматического подъема ворот. Над моторной лодкой, на перекладинах под потолком лежало каноэ. В углу возле раковины стоял холодильник. Рядом – морозильник. Далее – верстак.

На специально отведенном месте, на деревянной панели за верстаком висел рабочий инструмент: простой молоток, молоток с гвоздодером, отвертки всех размеров, гаечные ключи и три вида пил.

– Вижу, у тебя есть ножовка, – сказала Пак.

– У тебя прекрасное зрение.

– На что она тебе?

– Головы резать.

– Отвечай серьезно, Басс.

– Ты задаешь странные вопросы. Конечно, у меня есть ножовка. Как видишь, у меня здесь полно инструментов. И я готов поспорить, что ножовки, которой отпилили голову Элисон Паркингтон, среди них нету.

– Нету. Ту мы нашли, – Пак прошла мимо него. Направляясь к морозильнику, она поворачивала голову, не упуская Басса из виду. Она потянула ручку. Заперто. – Не откроешь?

– Думаешь, я спрятал там труп?

– Я не знаю, что думать. Но ты ведешь себя странно, и ты солгал про тормоза. И на кой черт ты завесил окна?

– Я просто люблю уединение.

– Иди сюда и открой морозильник.

– Открывай сама, – сказал он. – Ключ на холодильнике.

Верхняя часть холодильника находилась выше уровня глаз Пак. Она переложила пистолет в левую руку, не отрывая взгляда от Басса, вытянула правую и похлопала по пыльной металлической поверхности. Когда она потянулась дальше, капля пота соскользнула из подмышки, побежала вниз по голому боку к бедру, впиталась в платье. Наконец, ее пальцы нащупали колечко. Она потянула его к себе. На кольце болтался единственный маленький ключик.

Он легко вошел в замок морозильника.

– Уверена, что хочешь знать, что там, Пак? – Басс самодовольно оскалился. – Уверена, что сможешь с этим жить? Видеть это снова и снова в своих кошмарах?

– Переживу, – ответила она и подняла крышку морозильника.

Сквозь белые клубы пара она увидела картонные коробки из-под мороженого, кучу ужинов быстрого приготовления, несколько маленьких упаковок с мясом, перевязанных цветными лентами и около дюжины упаковок в алюминиевой фольге, очевидно, с рыбой или индейкой.

Повернувшись в сторону, так чтобы видеть Басса, она склонилась над морозильником и запустила правую руку глубже. И почувствовала, как ее платье на пару дюймов приподнялось с тела, точно парус, поймавший ветер.

Пак подумала, что с того места, где стоял Басс, едва ли можно увидеть многое.

Косясь на него, она продолжила осматривать морозильник, проверила другие пакеты…

Она закрыла морозильник и положила ключ на холодильник.

– Почему бы тебе заодно не проверить и холодильник?

– Я как раз собиралась.

Холодильник не был заперт. Она заглянула внутрь. Там, главным образом, находилось пиво и напитки полегче. Она закрыла дверцу.

– Трупа нет? Боже, Пак, как я не хочу тебя разочаровывать! Прости, что ничем не могу помочь.

Пак подошла к его автомобилю и заглянула в окно.

– Если бы я знал, что тебе так нужен труп, я бы купил один. Как думаешь, может, нам его заказать? Как пиццу. Морг работает круглосуточно.

Пак остановилась за красным «Понтиаком» Басса и обратила внимание, что крышка багажника подвязана тремя лоскутами широкой серой ленты.

– Зачем ты подвязал багажник? – спросила она.

– Он давно уже неисправен…

– Ты никогда его раньше не подвязывал.

– Он вдруг начал открываться. А что есть закон, запрещающий подвязывать багажники?

– Не мог бы ты его открыть?

– Конечно. Почему нет?

Когда Басс приблизился к багажнику, Пак отошла в сторону. Обойдя ее, он наклонился и начал дергать ленты на крышке багажника. Послышался треск рвущейся ткани. Оборванные ленточки свесились вниз.

Когда он закончил, багажник остался закрытым.

Басс ударил по крышке багажника рукой. Она подпрыгнула от удара и начала подниматься.

Басс отошел в сторону.

В багажнике скрючилось обнаженное женское тело. Оканчивалось оно плечами. Голова лицом вверх покоилась на ее животе.

Пак услышала собственный придушенный всхлип.

Прежде чем она смогла пошевелиться, кулак Басса врезался ей в нос. Она пошатнулась и рухнула на спину.

Глава 49. ЧЕЛОВЕК НА ИЗЛУЧИНЕ

– Ты узнал убийцу? – спросил Расти.

Он стоял у открытой пассажирской дверцы своего патрульного автомобиля, слегка нагнувшись, чтобы лучше видеть Мертона. Мертон с наручниками на запястьях, сидел боком на заднем сиденье и болтал ногами над землей.

– Не уверен, что мой адвокат позволил бы мне отвечать, – сказал он.

– Здесь нет твоего адвоката.

– Хорошо, подождем, когда он появится.

– Я спешу, Мертон.

– Мне до сраки.

– Я могу предъявить тебе обвинение в соучастии в убийстве, во владении и хранении огнестрельного оружия, в нанесении телесных повреждений, во взломе и незаконном проникновении в жилище, в нападении и увечье Инны Джонс, в попытке убийства Басса Пакстона. И, если мы не найдем того, другого парня, то и в убийстве Элисон Паркингтон.

– Не убивал я эту суку.

– Вальтер сказал совсем другое.

– Вальтер – мудак.

– Смотри, Мерт, я все слышал через окно. Слышал все от начала и до конца, все, что ты рассказал этому парню, – Расти кивнул в сторону Билла, сидевшего на переднем сидение автомобиля. – И это похоже на правду. Но если мы не сможем повесить убийство на этого приятеля с «блестящей в лунном свете кожей», мы повесим его на тебя. Поэтому будь сговорчивей.

– Я скажу так. Все, что вы тут наговорили – херня. Я всего лишь хотел замочить тех уродов, которые меня видели. Остальное дерьмо на меня не повесите.

– Напомни-ка мне… Где Фэй Эверетт?

– Кто это?

– Блондинка, которая была вместе с Бассом у реки. Утром.

– Вчера утром?

– Где она?

– Понятия не имею. Я сам ее искал.

– А что по поводу блестящего убийцы? Как он выглядел?

– Я не смог его хорошо рассмотреть.

– Биллу ты другое рассказывал.

– Я не смог рассмотреть его лица. Вы же знаете, ночь была, а я находился на другом берегу.

– А что ты смог рассмотреть?

– У него прекрасное тело. Думаю, он молод. У него замечательная фигура.

– Насколько молод?

– Лет двадцать пять.

– Какого он был роста?

– Кто знает? Может, футов шесть. Может шесть футов два дюйма, шесть футов три дюйма. Где-то пару сотен фунтов или больше. У него великолепные мускулы.

– Какого цвета у него волосы?

– Темные. Думаю, каштановые или черные.

– Длинные или короткие?

– Средние.

– Растительность на лице?

– Не рассмотрел.

– Ты слышал его голос?

– Нет.

– В нем было что-нибудь необычное?

– Необычное? Конечно. Он оттрахал бабу и отрезал ей голову. Я бы сказал, что это необычно, – Мертон тихонько рассмеялся.

– Что он сделал с головой?

– После того, как оттрахал бабу? Он завернул ее. Думаю, в свою рубашку. Затем опустился на колени, на песок, и начал копать. Я подумал, что он хочет закопать голову, но нет. Он зарыл ножовку, кое-какую одежду и еще что-то. Потом оделся и забрал голову с собой.

– Куда?

– Вверх по тропинке. Наверное, наверху у него стоял автомобиль. Вскоре раздался шум двигателя.

– Ты уверен, что он забрал голову с собой?

– Сколько я его видел, она была у него. Нес ее за волосы и типа раскачивал из стороны в сторону.

Расти нахмурился и пробормотал:

– Странно.

– Это вы мне говорите?

Он посмотрел в глаза Мертону.

– Странно то, что у нас есть свидетель, который видел тебя с головой. Он сказал, что ты этим утром переплывал реку с ней.

– Кто? Пакстон?

– Да.

– Если он так сказал, он солгал. А как вы думаете, зачем ему лгать? Подумайте, может, он и есть убийца? Возможно! Ага, может быть, Пакстон. Он может быть тем парнем, которого я видел. У него отличное тело.

– Подыми ноги, – Расти ударом захлопнул дверцу, поспешил к стороне водителя, запрыгнул в салон и повернул ключ зажигания.

– Куда мы едем? – спросил Билл с пассажирского сидения.

Не обращая на него внимания, Расти поднял микрофон рации.

– Первый . центральной.

Автомобиль дернулся; его фары разбудили темноту.

– Слушаю, первый!

– Есть ли у нас кто-нибудь рядом с Мелфи-Драйв?

– Ближе всех – четвертый. На углу сорок пятой и тридцать восьмой Хардинг-Стрит.

– Далековато. Все приходится делать самому!

Глава 50. ОКРОВАВЛЕННАЯ, НО НЕ СЛОМЛЕННАЯ

Пак неуклюже лежала на холодном бетоне и наблюдала за Бассом, который шарился в ее сумке.

– Где Фэй? – спросила она.

Ее нос был забит запекшейся кровью, поэтому голос звучал глухо.

– Ты разве не узнала ее? – спросил Басс.

– Это не Фэй.

– Вот спасибо. Это лучшее, что ты сказала за весь день. Я ценю это.

Он переложил наручники в задний карман джинсов, склонился над Пак и приподнял ее за запястья. Когда он стал поднимать ее в сидячее положение, она не помогала ему и не сопротивлялась, но когда кровь вновь заструилась из ее носа, попыталась высвободить руку, чтобы вытереть его. Басс сжал ее запястья сильнее. Она шмыгнула носом, но кровь продолжала течь. Пак слизнула ее с верхней губы и запрокинула голову.

– Я не мог просто убить Фэй, – бахвалился Басс. – Боже, любой осел догадался бы, что у меня есть мотив.

– Какой мотив? – спросила Пак.

– Ты что, не знаешь? Она же изменяла мне. Спускала трусы перед этим козлиной Паркингтоном, – oн отпустил одну руку Пак, другую завел ей за спину и защелкнул браслет. – Эту суку надо было знать, – сказал он. – В прошлый раз, когда она трахалась с тем говнюком в Бурлингейме, я ее простил, так? Дал ей второй шанс. И что она сделала? Она начала трахаться со своим гребаным профессором! – oн схватил другую руку Пак и заломил ей за спину. – Она не воспользовалась своим шансом. Но третьего шанса я ей не дал. Она должна была умереть. Но не просто умереть. Не просто. Совсем не просто.

– И ты нанял Мертона Ле Роя, чтобы ее убить?

Басс расхохотался. Пак почувствовала порыв теплого воздуха на тыльной стороне шеи.

– Да я до вчерашнего утра вовсе не видел этого выродка, – сказал он. – Догадайся, что случилось вчера утром, милая? Хотя он пришелся к месту. Боже, когда я увидел его лежащим рядом с сукой Паркингтон – сам почти поверил, что это он ее грохнул.

– Но ее убил ты?

– Конечно. Для моего блестящего плана, мне было необходимо тело.

– И что это за блестящий план?

– Мне надо было достать тело со светлыми волосами, – Пак почувствовала, как его рука пригладила ее волосы на затылке. – Твои бы здорово подошли. Конечно, я бы их немного подстриг, у Фэй волосы были короче твоих. И тогда бы ты подошла. Но тут я заметил, что жена Паркингтона тоже блондинка, поэтому лучше было использовать ее. Таким образом, я бы не просто убил Фэй, но и отомстил профессору, который ее трахал. И все это дерьмо, случившееся с его женой, стало бы для него сущим кошмаром.

– Так оно и было, – сказала Пак и лизнула верхнюю губу.

Крови на ней прибавилось.

– Эта Элисон была красотка, – пробормотал Басс. – И необузданная. Как она ухватилась за мою идею о полуночном свидании! Такая красавица. Она думала, что я тоже горячий паренек. Черт, я – горячий парень. Ты так не думаешь, Пак?

– Ты не в моем вкусе.

Она напряглась, когда его руки легли на ее обнаженные плечи.

– Конечно да. Я во вкусе любой женщины.

– Конечно.

Его руки начали неторопливо поглаживать ее плечи.

– А какая горячая щелочка была у этой Элисон. Как ей хотелось повеселиться со мной посреди ночи. Я получил незабываемое наслаждение. Она была по-настоящему хороша. Только когда Фэй ее увидела, она уже была не столь хороша. Это была часть наказания Фэй – дать ей посмотреть на голый обезглавленный труп. Это тоже было частью моего плана. После такого зрелища для Фэй было вполне резонно внезапно уехать к родителям или еще куда-нибудь. Правильно? Просто уехать. Инна купилась на это. Ты купилась на это. Все купились на это. Пока вы все размышляли, что могло произойти, я перегнал автомобиль Фэй на поворот в Сан-Франциско. Только автомобиль. В настоящее время он хорошенько спрятан в одной из бухточек. Я перегнал его днем, вместе с багажом. И он будет стоять там до тех пор, пока все немного не утихнет. Потом я перегоню его в Сан-Франциско.

Басс провел руками по плечам Пак к шее и, не спеша, потянул за завязки.

– Когда найдут автомобиль Фэй, подумают, что она направилась в Бэй-Ари. Возможно, она ехала к своим родителям и попала в какие-нибудь неприятности. Конечно, все вдоль и поперек обыщут, но ее никогда не найдут. Никогда-никогда-никогда.

Пак почувствовала, что завязки ослабли. Платье свалилось, оголив ее до пояса.

– Расти объявил автомобиль в розыск, – сказала она. Ее голос дрожал. – Ты можешь пытаться отогнать его куда хочешь, все равно найдут.

– О, я этого ожидал. И поэтому сменил номера, – Басс поцеловал ее в шею. Его дыхание щекотало ее. – Я установлю номера обратно, как только перегоню ее.

– Ты – ловкач, – пробормотала Пак.

– Я очень ловкий парень. И очень находчивый.

– И хороший артист, – сказала Пак.

Его руки обхватили ее и прикоснулись к грудям.

Долбаный ублюдок.

Не дергайся, – сказала она себе. – Веди себя смирно».

– Что ты сделал с Фэй? – спросила она.

– Разве ты не узнала ее в багажнике?

– Это не Фэй.

– Я же сказал тебе, спасибо. Но ты ошибаешься. Это Фэй. Минус несколько частей. Пальцы, например. Язычок. Соски, – oн ущипнул Пак за соски.

Она вздрогнула от боли и выдохнула.

– О! Нет!

– Лучших ее частей. Они в помойке. И ее голова.

– Ее голова?

– Она потеряла голову. Хотя ее я в помойку не выкинул. Не беспокойся, – oн рассмеялся. – Ее бедная маленькая головка попала этой ночью под колесо трактора. На Сороковой Миле.

– Это была голова Фэй?

– Ага.

– Почему?

– Потому что я положил ее на шоссе. После того, как тот урод огрел Инну прутом и гонялся за мной.

Он дернул Пак за волосы, опрокинув ее на пол гаража.

Она упала на руки. Острые кромки наручников врезались в запястья и нижнюю часть спины.

Басс, стоя на коленях, наклонился вперед. Его перевернутое лицо нависло над ней и осклабилось.

– Все подумали, что это голову Паркингтон раздавили ночью, верно?

– Не знаю.

– Конечно, подумали. Ведь труп Элисон нашли без головы. Вот сейчас ее и нашли. Никто даже не задумался об ином варианте. Знаешь, что они сделают? Они похоронят тело Элисон вместе с головой Фэй. Можно просто ждать и смотреть, – oн расхохотался и сказал. – Упс! Нет. Думаю, что возможности ждать и смотреть у тебя не будет. Не так ли? Ты умрешь, как и они.

– В этом нет необходимости. Моя смерть тебе не поможет.

– О, я все равно убью тебя, – oн опустил руки и нежно сжал ее груди. – Я слишком много тебе рассказал. Теперь ты знаешь все.

– Я понимаю тебя, Басс. Я сделаю все, чтобы тебе помочь.

– Очень благородное предложение, – сказал он, – но у меня другие планы.

Еще сильнее нависнув над ней, он повел руками вниз по ее ребрам к животу и начал стаскивать сбившуюся ткань платья с ее бедер. Но платье не двигалось.

– Подыми задницу, – сказал он.

– Я не могу.

– Подними.

– Почему бы тебе не подождать, пока я умру, а? Тогда я буду сговорчивее.

– Ну и отчаянная ж ты сука.

– Да, я такая.

– Подними свою жопу.

– Да пошел ты…

– Хочешь, чтобы я сделал тебе больно, Пак? Я умею… тебе будет очень больно. Мне это нравится. Прежде чем убить Фэй, я избил ее до полусмерти. Ей не понравилось. Предупреждаю. Неважно, что ты о себе возомнила, дорогая. Ты будешь молить о пощаде. Хочешь попробовать?

– Нет, – пробормотала Пак.

Она слегка приподняла колени и, выгнув спину, оперлась на сжатые пальцы.

Басс склонился над ней и ухватился обеими руками за ее платье. Стягивая его с ее бедер, он внезапно потерял равновесие. Упершись рукой в пол, он быстро восстановил его, продолжая стягивать платье другой рукой.

Пак выбросила колени вверх. Они ударили Басса в лоб. Рука, на которую он опирался, сорвалась. Когда он начал падать. Пак, извиваясь, метнулась в сторону.

Перекатившись, она оцарапала плечо о пряжку ремня Басса.

Потом она выскользнула из-под него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю