Текст книги "В числе пропавших (ЛП)"
Автор книги: Ричард Карл Лаймон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Глава 46. ОПОЗНАНИЕ
Пак стояла у передней двери дома Басса. Хотя света в окне не было, она шесть раз нажала на кнопку звонка. Потом забарабанила костяшками пальцев по деревянной двери. Влажный ветерок охладил ее обнаженную спину, задрал ткань платья до ягодиц и снова опустил.
Она вспомнила, как Харни, стоя позади нее на крыльце Инны, залез руками ей под платье и ласкал ее.
Хотелось бы ей сейчас быть с ним, дома.
Скоро мы с ним устроим…
Пак отвернулась и спустилась к дорожке перед деревьями. Она уже подходила к автомобилю, когда откуда-то позади донесся звук: быстрый слабый удар, как будто захлопнули дверцу машины.
Спину вновь окатило холодом. На сей раз не от сырого ночного ветра.
Пак открыла сумочку и вытащила пистолет.
Роса промочила ей ноги, когда она бежала по траве. Пак направилась к стене гаража, стоявшего около дома; в его окошке отражался свет луны.
Когда она, наклонившись, подошла к окну, ее голое плечо коснулось стены. Поежившись, Пак потерла плечо, распрямилась и заглянула в нижний уголок стекла.
Только темнота.
Но какая-то необычная темнота.
Выпрямившись, Пак подалась вперед, ближе к окну, пока ее лоб и нос не уперлись в стекло. И заметила вертикальную нить света.
Кто-то, – подумала она, – очевидно, занавесил окно изнутри непрозрачной простыней или картоном.
Кто-то, кому необходимо уединение.
Пак отошла от окна, посмотрела на стену в задней части гаража и увидела дверь. Она положила сумку на землю возле стены и тихонько подошла к двери.
Она попыталась повернуть ручку, но та не поддалась.
Пак слегка постучала по двери.
– Басс? Басс, ты там?
– Это ты, Пак?
– Да. Можешь меня впустить?
– Конечно. Секунду.
Она услышала шум воды, льющейся в металлический резервуар.
Поначалу она удивилась: неужели у него в гараже есть что-то вроде бассейна? Но потом она припомнила, как он хвастал об этом в прошлом году. Он установил его рядом с мусорным баком, поэтому мог чистить свою рыбу здесь, не принося ее домой. Вот, что тебе нужно, – подкалывала она Харни, который если и приносил домой что-то с рыбалки, так только собственный загар.
Когда дверь начала открываться. Пак опустила пистолет. Не желая испугать Басса, она спрятала его за спину.
Он увидел ее, улыбнулся и легонько стукнул по выключателю в гараже.
– Если честно и прямо, ты меня достала, – сказал он голосом крутого парня: Пак уловила интонации Хамфри Богарта.
– Я хотела убедиться, что с тобой все в порядке, – ответила она.
– Я не похищен и не убит. Пока.
Когда Басс вышел из гаража и закрыл дверь, Пак отступила назад.
– Классный прикид, – сказал он. – Это тебе купил Харни?
– Это я купила для Харни.
– Может быть, зайдем в дом? Там и поговорим.
Даже в темноте она могла разглядеть, как глумливо и вместе с тем жадно он на нее смотрит.
– Только подниму сумочку, – сказала она. – Мне надо убрать это, – oна достала пистолет из-за спины и показала ему. – Я не знала, кто там внутри.
– Только я.
– Ага, – oна отвернулась от него.
– Bay! – произнес он.
– Да, я знаю. Надо было переодеться.
– Я считаю иначе.
– Рада, что тебе нравится.
Когда Пак остановилась около своей сумки, Басс подошел ближе. Придерживая рукой платье на груди, она наклонилась и подняла сумочку.
Когда она выпрямилась, Басс сказал:
– Давай зайдем через заднюю дверь. По поводу передней я все еще нервничаю.
– Нет проблем.
Пак последовала за Бассом к задней двери, на ходу опуская пистолет в сумочку. Он открыл дверь на крыльце, пропустил ее вперед, затем открыл дверь на кухню.
– Осколки стекла я убрал, – сказал он и повернул выключатель.
В доме было тепло и немного душно.
Пак надеялась, что он сядет, но Басс повернулся к ней и засунул руки в карманы джинсов. Он пожевывал нижнюю губу. Взгляд его был мрачен.
– Какие-то вести о Фэй? – спросил он.
– Я звонила ее родителям. Она там все еще не появилась. Она даже не связывалась с ними.
– Итак, она все еще в числе пропавших без вести?
– До сего времени – да.
Басс громко вздохнул, вытащил руку из кармана и потер лицо.
– Как бы там ни было, это тоже информация. Ты приехала в такое время… да, это напугало меня. Я подумал… что-нибудь случилось.
– Кое-что случилось, но Фэй это не касается.
Из своей сумочки. Пак вытащила фотографии, которые дал ей в госпитале Расти, и протянула их Бассу.
– Узнаешь этого мужчину? – спросила она.
Басс посмотрел на свои руки. Они были черны от смазки. Он вытер их о рубашку выглаженную рубашку.
– Возился с машиной, – пробормотал он и потянулся за фотографиями. Насупив брови, он изучал их несколько минут, потом спросил: – Я должен узнать этого парня?
– После того, как были сделаны эти фото, он начал брить волосы на голове.
– А, – Басс продолжал изучать лицо. Наконец он сказал: – Это он, разве нет? Ага. Он, правильно. Тот, который гонялся за мной вечером. Это его мы видели на Излучине. Это тот парень, который убил эту, как там, Паркер?
– Паркингтон. Элисон Паркингтон.
– Да, ее. Вы поймали его?
– Пока нет. Насколько я знаю.
Глава 47. РАССКАЗ МЕРТОНА
Тихий стук в заднюю дверь фургона разбудил Мертона. Он открыл глаза и посмотрел на свое отражение в огромном зеркале. Его обнаженное тело, залитое красным светом, казалось, окунули в кровь.
Парень исчез.
Этот малыш, Стив? Да, так его зовут.
С ним не было хлопот. Он боялся, но делал. Делал до тех пор, пока не испробовал все, и Мертон понял, что научил его всем своим премудростям. И парню понравилось. А потом он плакал от стыда.
Может быть, малыш вернулся?
А может быть, заложил его?
Стук раздался снова.
Мертон сел, свесил ноги с кровати и потянулся за джинсами.
– Кто там? – крикнул он.
– Я ищу Мистера Пополам.
Голос был знакомый, но это не Стив.
– Кто это?
– Билл.
– Ты один?
– Да.
– Я не хочу видеть ту капризную суку, с которой ты болтаешься, так что, если она с тобой, отправь ее обратно в грузовик.
– Ее здесь нет.
Мертон натянул джинсы. По дороге к задней дверце застегнул молнию на ширинке и пуговицы, потом открыл дверь. Билл стоял в нескольких шагах от фургона. Он был одет в футболку и черные брюки.
Обуви и носков не было.
Мертон высунулся из фургона и осмотрел залитую лунным светом поляну. Заметив автомобиль Билла, он не обнаружил никаких признаков присутствия Тринк.
– Надеюсь, ты хорошенько ее отметелил?
– Да, – сказал Билл, – жаркая получилась стычка.
– Хорошо. Брось ее – вот мой совет.
– Да. Довольно я с ней намучился. Она, правда, могла проследить за мной досюда. Кто-то слишком долго сидел у меня на хвосте. Уверен, что оторвался, но…– oн посмотрел по сторонам.
– Расслабься и получи удовольствие, – сказал Мертон.
– Конечно.
Мертон отошел в сторону, пропуская Билла. Когда тот залез в фургон, Мертон захлопнул дверь.
– Если она приедет, – сказал Мертон, – то получит все, что заслуживает.
– Ага.
– Если ей нравиться боди-пирсинг, я ее продырявлю.
Билл кивнул, слегка подергивая головой.
– Итак, чем могу помочь? – спросил его Мертон.
– Как насчет марихуаны?
– Хочешь снять пробу?
– Неплохо бы.
– Садись поудобнее, – сказал Мертон и подошел к шкафчику.
Открыл его, достал курительную трубку и мешочек с марихуаной, присел на краешек кровати. Засунув руку в пластиковый пакет, он достал небольшой комок марихуаны и положил в отверстие курительной трубки. Зажег спичку и затянулся, всасывая в легкие густой дым.
– Слыхал о мертвой женщине, которую здесь нашли? – спросил его Билл. – Которая без головы?
– Конечно, слышал, – пыхнул Мертон. – Ну и что с того?
– Ее нашли совсем близко отсюда.
– Ну и что?
– Возле ее тела видели какого-то парня.
– Да?
– Я читал об этом в газете. Дело в том… парень, который убил ее, очень похож на тебя.
– Неужели?
– Да. Очень.
– Ради этого ты и вернулся? Думаешь, это я мог ее грохнуть?
– Отчасти.
Мертон повалился на кровать и пополз к Биллу, который все еще стоял на коленях около задней дверцы.
– Я не убивал ее, – сказал Мертон. Он встал на колени и расстегнул джинсы. Они сползли вниз на пару дюймов. Мертон всосал дым марихуаны и передал трубку Биллу. Когда тот затянулся, Мертон поднял левую руку. – Вот, – сказал он, протягивая ее Биллу. – Потрогай.
Он почувствовал прикосновение холодных пальцев Билла.
– Она не прикасалась к женщине с тех пор, как мне стукнуло шестнадцать, – проговорил Мертон, его голос охрип. – И она не прикасалась к ней и прошлой ночью.
– Я этого и не говорил.
– Но ты подумал, что ее убил я, не так ли?
– Не знаю.
– Если я не трахал ее, значит и не убивал. Какой-то парень сделал и то и другое. Я видел, как это было.
– Ты видел это? – спросил Билл, его рука беспокойно скользнула вниз.
– Видел, – сказал Мертон, – а не делал.
– Когда?
– Прошлой ночью, когда ты и твоя стерва вернулись в свой грузовик. Помнишь же, до какой степени я обкурился?
– До чертиков, – сказал Билл и слегка шлепнул его.
– Вот я и решил ночью немного проветриться. Решил посмотреть, как луна отражается в реке.
Содрогнувшись, Мертон взял у Билла трубку, затянулся и задержал дым в легких, потом стал медленно его выпускать.
– Смотрю, а на той стороне реки – голый мужик. Я реально офигел. Ну, думаю, глючит конкретно, – oн всунул трубку в рот Биллу. – Но пофиг, на глаза ему попадаться я не хотел и спрятался среди деревьев. Я глаз не мог оторвать от этого парня. Видел бы ты его при лунном свете, Билли. Какое у него было тело. Кожа влажная, светится… И пила его тоже светилась. Ножовка.
Рука Билла замерла.
– У него была ножовка?
– Будь уверен. Я сперва не понял, зачем. Но с ним там был кое-кто еще. Кое-кто, кого я не заметил. Женщина. Я-то все смотрел на него, потому и не заметил ее, пока он не подошел к ней и не опустился возле ее тела на колени. Сперва, вроде, просто смотрел на нее сверху. Потом отложил ножовку, залез на женщину и давай ее дрючить.
Билл вернул ему трубку.
– Она была мертва? – спросил он.
Мертон пожал плечами.
– Понятия не имею. Наверное. А может, просто лежала, – oн тихо хмыкнул, и, протянув руку, начал расстегивать на Билле ремень.
Билл сжал его руку.
– А что было после?
– После того, как он ее оттрахал, он отпилил ей голову. Пусти руку.
Билл отпустил.
Мертон обеими руками трудился над пуговицей на поясе джинсов Билли.
– Он пилил ей шею, как пацан пилит бревно для костра, – пуговица расстегнулась. Молния на ширинке заскользила вниз. – Я поверить не мог. Думал, глюкануло с марихуаны, – oн стянул джинсы Билла вместе с трусами. – Потом утром, когда я убедился, что он ушел, я переплыл реку, чтобы убедиться. Но даже когда я до нее дотронулся, все не мог полностью поверить, что это реальность, – oн потянулся к гениталиям Билла.
Билл схватил его за руку.
– Не надо.
– Этой ночью у тебя какие-то проблемы?
– Шериф! – завопил Билл.
Мертон прыгнул на Билла, опрокинул мальчишку на спину и занес над его головой кулак. Задняя дверь фургона распахнулась.
– Стоять! – проревел до боли знакомый голос.
Мертон взглянул вверх.
Большая конопатая рука, размытая в малиновом свете, целилась ему в лицо из огромного револьвера. Следом за рукой из темноты показалась широкая, зловещая физиономия шерифа Расти Ходжеса.
– Вот мы снова и встретились, – сказал Ходжес.
– Да пошел ты…
– Натягивай портки и вылезай.
Глава 48. РЫБНЫЙ БИЗНЕС
Собираясь уходить, Пак прошла через гостиную Басса.
– Как думаешь, я здесь буду в безопасности? – спросил Басс, шагая за ней.
– Тебе лучше вернуться в мотель. Ты же хотел остаться там.
– Знаешь что? – сказал Басс. Он натянуто улыбнулся. – Из-за того, что мне приходится скрываться в мотеле, я чувствую себя молокососом. Знаешь, как мне пришлось улепетывать? Меня это раздражало, вот я и приехал домой, – oн хохотнул.
Пак остановилась у двери и протянула руку к ручке.
– Я все равно уже не могу поехать туда, – сказал Басс. – У меня в пути тормоза сдохли, – oн нахмурился. – Ты не думаешь...? Может, их Мертон испортил?
– Возможно, – сказала Пак. Ее рука отодвинулась от дверной ручки. Она повернулась и посмотрела на Басса. – А что с ними случилось?
– Я еще не успел выяснить. Только начал работать, вдруг – ты.
– Так вот, что ты делал в гараже?
– Да.
– Ты смелее меня, – сказала она.
– Как это?
– Когда у меня отказывают тормоза, я оставляю машину на шоссе или могу рискнуть доехать до переулка. Боюсь, что вдруг не успею кому-нибудь уступить дорогу.
– Ну, если движение не оживленное…– проговорил Басс.
– Нет. В любом случае, – правая рука Пак скользнула в сумочку. Она сжала свой «Сиг Сойер», но не вытащила его. – Давай посмотрим на твой гараж, Басс.
– Эй, – засмеялся он, – ты шутишь, да?
– Напротив.
– Ты знаешь, который час?
– Да, я знаю, который час.
– Я устал, да, – сказал Басс. – Держу пари, ты тоже.
– Я тоже устала, верно. Но прежде, чем я уйду, мне все же хотелось бы заглянуть в твой гараж. Хочу понять, почему ты лжешь.
Он пожал плечами.
– Я не лгу. Ты ведешь себя, как дура.
– Я буду дурой, если не проверю твой гараж.
– Что ты хочешь там найти?
– Пойдем и посмотрим.
– Ты ведешь себя как настоящая стерва.
– Давай закончим, ладно? Проводи меня в гараж, и мы вместе посмотрим, что там. Если все чисто, прекрасно. Я просто уйду.
– Тогда пойдем. Мне нечего скрывать.
Он повернулся и пошел на кухню.
– Давай выйдем здесь, – сказала Пак, открывая переднюю дверь.
– Ты знаешь, что ужасно настырна?
– Просто делаю свою работу.
– У меня был трудный день, – проворчал Басс. – Мало того, что из-за этого трупа сорвалось мое путешествие на каноэ, и я два часа давал показания, мало того, что какая-то падла похитила Фэй и пыталась убить меня, так еще и жена моего лучшего друга обращается со мной, как с преступником.
– Ты начал вести себя как преступник.
– А что твоя рука делает в сумке?
Пак достала пистолет и показала ему.
– Чудесно, – сказал Басс. – Ну что, пристрелишь меня?
Она отошла от двери и показала на нее рукой.
– Выходи и открой гараж.
– Мне следовало бы потребовать у тебя ордер, – пробормотал он и вышел во двор.
– Твое право, – oна последовала за ним, прижимая пистолет к ноге.
– Может, мне стоит так и сделать. Не вижу смысла сотрудничать, когда тебя за говно держат.
– Будешь настаивать на ордере – я упрячу тебя в обезьянник, а потом его предъявлю. Так что тебе не удастся ничего скрыть.
– Вот так всегда. Дай бабе хоть чуточку власти – мигом превратится в долбанную нацистку.
– Ты разрешишь мне осмотреть твой гараж?
– Конечно. Господи Боже!
– Взрослеешь.
Они подошли к боковой двери гаража. Бормоча слова, которых Пак полностью не расслышала, Басс отпер дверь и открыл ее. Он протянул руку в темноту, и через мгновение в гараже вспыхнул свет.
Пак вошла следом за ним.
В рассчитанном на две машины гараже Басса находился красный «Понтиак» и шестнадцатифутовый катер на прицепе. После долгого жаркого дня, воздух внутри все еще оставался теплым. Пахло смазкой, газолином и еще чем-то, чего Пак определить не могла. Смесь была неприятной, но терпимой.
– Довольна? – спросил Басс. – Что будешь искать?
Пак не ответила. Она стояла у двери и осматривала гараж. Картонные занавеси закрывали два окна. На стене около входа находилась контрольная панель для автоматического подъема ворот. Над моторной лодкой, на перекладинах под потолком лежало каноэ. В углу возле раковины стоял холодильник. Рядом – морозильник. Далее – верстак.
На специально отведенном месте, на деревянной панели за верстаком висел рабочий инструмент: простой молоток, молоток с гвоздодером, отвертки всех размеров, гаечные ключи и три вида пил.
– Вижу, у тебя есть ножовка, – сказала Пак.
– У тебя прекрасное зрение.
– На что она тебе?
– Головы резать.
– Отвечай серьезно, Басс.
– Ты задаешь странные вопросы. Конечно, у меня есть ножовка. Как видишь, у меня здесь полно инструментов. И я готов поспорить, что ножовки, которой отпилили голову Элисон Паркингтон, среди них нету.
– Нету. Ту мы нашли, – Пак прошла мимо него. Направляясь к морозильнику, она поворачивала голову, не упуская Басса из виду. Она потянула ручку. Заперто. – Не откроешь?
– Думаешь, я спрятал там труп?
– Я не знаю, что думать. Но ты ведешь себя странно, и ты солгал про тормоза. И на кой черт ты завесил окна?
– Я просто люблю уединение.
– Иди сюда и открой морозильник.
– Открывай сама, – сказал он. – Ключ на холодильнике.
Верхняя часть холодильника находилась выше уровня глаз Пак. Она переложила пистолет в левую руку, не отрывая взгляда от Басса, вытянула правую и похлопала по пыльной металлической поверхности. Когда она потянулась дальше, капля пота соскользнула из подмышки, побежала вниз по голому боку к бедру, впиталась в платье. Наконец, ее пальцы нащупали колечко. Она потянула его к себе. На кольце болтался единственный маленький ключик.
Он легко вошел в замок морозильника.
– Уверена, что хочешь знать, что там, Пак? – Басс самодовольно оскалился. – Уверена, что сможешь с этим жить? Видеть это снова и снова в своих кошмарах?
– Переживу, – ответила она и подняла крышку морозильника.
Сквозь белые клубы пара она увидела картонные коробки из-под мороженого, кучу ужинов быстрого приготовления, несколько маленьких упаковок с мясом, перевязанных цветными лентами и около дюжины упаковок в алюминиевой фольге, очевидно, с рыбой или индейкой.
Повернувшись в сторону, так чтобы видеть Басса, она склонилась над морозильником и запустила правую руку глубже. И почувствовала, как ее платье на пару дюймов приподнялось с тела, точно парус, поймавший ветер.
Пак подумала, что с того места, где стоял Басс, едва ли можно увидеть многое.
Косясь на него, она продолжила осматривать морозильник, проверила другие пакеты…
Она закрыла морозильник и положила ключ на холодильник.
– Почему бы тебе заодно не проверить и холодильник?
– Я как раз собиралась.
Холодильник не был заперт. Она заглянула внутрь. Там, главным образом, находилось пиво и напитки полегче. Она закрыла дверцу.
– Трупа нет? Боже, Пак, как я не хочу тебя разочаровывать! Прости, что ничем не могу помочь.
Пак подошла к его автомобилю и заглянула в окно.
– Если бы я знал, что тебе так нужен труп, я бы купил один. Как думаешь, может, нам его заказать? Как пиццу. Морг работает круглосуточно.
Пак остановилась за красным «Понтиаком» Басса и обратила внимание, что крышка багажника подвязана тремя лоскутами широкой серой ленты.
– Зачем ты подвязал багажник? – спросила она.
– Он давно уже неисправен…
– Ты никогда его раньше не подвязывал.
– Он вдруг начал открываться. А что есть закон, запрещающий подвязывать багажники?
– Не мог бы ты его открыть?
– Конечно. Почему нет?
Когда Басс приблизился к багажнику, Пак отошла в сторону. Обойдя ее, он наклонился и начал дергать ленты на крышке багажника. Послышался треск рвущейся ткани. Оборванные ленточки свесились вниз.
Когда он закончил, багажник остался закрытым.
Басс ударил по крышке багажника рукой. Она подпрыгнула от удара и начала подниматься.
Басс отошел в сторону.
В багажнике скрючилось обнаженное женское тело. Оканчивалось оно плечами. Голова лицом вверх покоилась на ее животе.
Пак услышала собственный придушенный всхлип.
Прежде чем она смогла пошевелиться, кулак Басса врезался ей в нос. Она пошатнулась и рухнула на спину.
Глава 49. ЧЕЛОВЕК НА ИЗЛУЧИНЕ
– Ты узнал убийцу? – спросил Расти.
Он стоял у открытой пассажирской дверцы своего патрульного автомобиля, слегка нагнувшись, чтобы лучше видеть Мертона. Мертон с наручниками на запястьях, сидел боком на заднем сиденье и болтал ногами над землей.
– Не уверен, что мой адвокат позволил бы мне отвечать, – сказал он.
– Здесь нет твоего адвоката.
– Хорошо, подождем, когда он появится.
– Я спешу, Мертон.
– Мне до сраки.
– Я могу предъявить тебе обвинение в соучастии в убийстве, во владении и хранении огнестрельного оружия, в нанесении телесных повреждений, во взломе и незаконном проникновении в жилище, в нападении и увечье Инны Джонс, в попытке убийства Басса Пакстона. И, если мы не найдем того, другого парня, то и в убийстве Элисон Паркингтон.
– Не убивал я эту суку.
– Вальтер сказал совсем другое.
– Вальтер – мудак.
– Смотри, Мерт, я все слышал через окно. Слышал все от начала и до конца, все, что ты рассказал этому парню, – Расти кивнул в сторону Билла, сидевшего на переднем сидение автомобиля. – И это похоже на правду. Но если мы не сможем повесить убийство на этого приятеля с «блестящей в лунном свете кожей», мы повесим его на тебя. Поэтому будь сговорчивей.
– Я скажу так. Все, что вы тут наговорили – херня. Я всего лишь хотел замочить тех уродов, которые меня видели. Остальное дерьмо на меня не повесите.
– Напомни-ка мне… Где Фэй Эверетт?
– Кто это?
– Блондинка, которая была вместе с Бассом у реки. Утром.
– Вчера утром?
– Где она?
– Понятия не имею. Я сам ее искал.
– А что по поводу блестящего убийцы? Как он выглядел?
– Я не смог его хорошо рассмотреть.
– Биллу ты другое рассказывал.
– Я не смог рассмотреть его лица. Вы же знаете, ночь была, а я находился на другом берегу.
– А что ты смог рассмотреть?
– У него прекрасное тело. Думаю, он молод. У него замечательная фигура.
– Насколько молод?
– Лет двадцать пять.
– Какого он был роста?
– Кто знает? Может, футов шесть. Может шесть футов два дюйма, шесть футов три дюйма. Где-то пару сотен фунтов или больше. У него великолепные мускулы.
– Какого цвета у него волосы?
– Темные. Думаю, каштановые или черные.
– Длинные или короткие?
– Средние.
– Растительность на лице?
– Не рассмотрел.
– Ты слышал его голос?
– Нет.
– В нем было что-нибудь необычное?
– Необычное? Конечно. Он оттрахал бабу и отрезал ей голову. Я бы сказал, что это необычно, – Мертон тихонько рассмеялся.
– Что он сделал с головой?
– После того, как оттрахал бабу? Он завернул ее. Думаю, в свою рубашку. Затем опустился на колени, на песок, и начал копать. Я подумал, что он хочет закопать голову, но нет. Он зарыл ножовку, кое-какую одежду и еще что-то. Потом оделся и забрал голову с собой.
– Куда?
– Вверх по тропинке. Наверное, наверху у него стоял автомобиль. Вскоре раздался шум двигателя.
– Ты уверен, что он забрал голову с собой?
– Сколько я его видел, она была у него. Нес ее за волосы и типа раскачивал из стороны в сторону.
Расти нахмурился и пробормотал:
– Странно.
– Это вы мне говорите?
Он посмотрел в глаза Мертону.
– Странно то, что у нас есть свидетель, который видел тебя с головой. Он сказал, что ты этим утром переплывал реку с ней.
– Кто? Пакстон?
– Да.
– Если он так сказал, он солгал. А как вы думаете, зачем ему лгать? Подумайте, может, он и есть убийца? Возможно! Ага, может быть, Пакстон. Он может быть тем парнем, которого я видел. У него отличное тело.
– Подыми ноги, – Расти ударом захлопнул дверцу, поспешил к стороне водителя, запрыгнул в салон и повернул ключ зажигания.
– Куда мы едем? – спросил Билл с пассажирского сидения.
Не обращая на него внимания, Расти поднял микрофон рации.
– Первый . центральной.
Автомобиль дернулся; его фары разбудили темноту.
– Слушаю, первый!
– Есть ли у нас кто-нибудь рядом с Мелфи-Драйв?
– Ближе всех – четвертый. На углу сорок пятой и тридцать восьмой Хардинг-Стрит.
– Далековато. Все приходится делать самому!
Глава 50. ОКРОВАВЛЕННАЯ, НО НЕ СЛОМЛЕННАЯ
Пак неуклюже лежала на холодном бетоне и наблюдала за Бассом, который шарился в ее сумке.
– Где Фэй? – спросила она.
Ее нос был забит запекшейся кровью, поэтому голос звучал глухо.
– Ты разве не узнала ее? – спросил Басс.
– Это не Фэй.
– Вот спасибо. Это лучшее, что ты сказала за весь день. Я ценю это.
Он переложил наручники в задний карман джинсов, склонился над Пак и приподнял ее за запястья. Когда он стал поднимать ее в сидячее положение, она не помогала ему и не сопротивлялась, но когда кровь вновь заструилась из ее носа, попыталась высвободить руку, чтобы вытереть его. Басс сжал ее запястья сильнее. Она шмыгнула носом, но кровь продолжала течь. Пак слизнула ее с верхней губы и запрокинула голову.
– Я не мог просто убить Фэй, – бахвалился Басс. – Боже, любой осел догадался бы, что у меня есть мотив.
– Какой мотив? – спросила Пак.
– Ты что, не знаешь? Она же изменяла мне. Спускала трусы перед этим козлиной Паркингтоном, – oн отпустил одну руку Пак, другую завел ей за спину и защелкнул браслет. – Эту суку надо было знать, – сказал он. – В прошлый раз, когда она трахалась с тем говнюком в Бурлингейме, я ее простил, так? Дал ей второй шанс. И что она сделала? Она начала трахаться со своим гребаным профессором! – oн схватил другую руку Пак и заломил ей за спину. – Она не воспользовалась своим шансом. Но третьего шанса я ей не дал. Она должна была умереть. Но не просто умереть. Не просто. Совсем не просто.
– И ты нанял Мертона Ле Роя, чтобы ее убить?
Басс расхохотался. Пак почувствовала порыв теплого воздуха на тыльной стороне шеи.
– Да я до вчерашнего утра вовсе не видел этого выродка, – сказал он. – Догадайся, что случилось вчера утром, милая? Хотя он пришелся к месту. Боже, когда я увидел его лежащим рядом с сукой Паркингтон – сам почти поверил, что это он ее грохнул.
– Но ее убил ты?
– Конечно. Для моего блестящего плана, мне было необходимо тело.
– И что это за блестящий план?
– Мне надо было достать тело со светлыми волосами, – Пак почувствовала, как его рука пригладила ее волосы на затылке. – Твои бы здорово подошли. Конечно, я бы их немного подстриг, у Фэй волосы были короче твоих. И тогда бы ты подошла. Но тут я заметил, что жена Паркингтона тоже блондинка, поэтому лучше было использовать ее. Таким образом, я бы не просто убил Фэй, но и отомстил профессору, который ее трахал. И все это дерьмо, случившееся с его женой, стало бы для него сущим кошмаром.
– Так оно и было, – сказала Пак и лизнула верхнюю губу.
Крови на ней прибавилось.
– Эта Элисон была красотка, – пробормотал Басс. – И необузданная. Как она ухватилась за мою идею о полуночном свидании! Такая красавица. Она думала, что я тоже горячий паренек. Черт, я – горячий парень. Ты так не думаешь, Пак?
– Ты не в моем вкусе.
Она напряглась, когда его руки легли на ее обнаженные плечи.
– Конечно да. Я во вкусе любой женщины.
– Конечно.
Его руки начали неторопливо поглаживать ее плечи.
– А какая горячая щелочка была у этой Элисон. Как ей хотелось повеселиться со мной посреди ночи. Я получил незабываемое наслаждение. Она была по-настоящему хороша. Только когда Фэй ее увидела, она уже была не столь хороша. Это была часть наказания Фэй – дать ей посмотреть на голый обезглавленный труп. Это тоже было частью моего плана. После такого зрелища для Фэй было вполне резонно внезапно уехать к родителям или еще куда-нибудь. Правильно? Просто уехать. Инна купилась на это. Ты купилась на это. Все купились на это. Пока вы все размышляли, что могло произойти, я перегнал автомобиль Фэй на поворот в Сан-Франциско. Только автомобиль. В настоящее время он хорошенько спрятан в одной из бухточек. Я перегнал его днем, вместе с багажом. И он будет стоять там до тех пор, пока все немного не утихнет. Потом я перегоню его в Сан-Франциско.
Басс провел руками по плечам Пак к шее и, не спеша, потянул за завязки.
– Когда найдут автомобиль Фэй, подумают, что она направилась в Бэй-Ари. Возможно, она ехала к своим родителям и попала в какие-нибудь неприятности. Конечно, все вдоль и поперек обыщут, но ее никогда не найдут. Никогда-никогда-никогда.
Пак почувствовала, что завязки ослабли. Платье свалилось, оголив ее до пояса.
– Расти объявил автомобиль в розыск, – сказала она. Ее голос дрожал. – Ты можешь пытаться отогнать его куда хочешь, все равно найдут.
– О, я этого ожидал. И поэтому сменил номера, – Басс поцеловал ее в шею. Его дыхание щекотало ее. – Я установлю номера обратно, как только перегоню ее.
– Ты – ловкач, – пробормотала Пак.
– Я очень ловкий парень. И очень находчивый.
– И хороший артист, – сказала Пак.
Его руки обхватили ее и прикоснулись к грудям.
Долбаный ублюдок.
Не дергайся, – сказала она себе. – Веди себя смирно».
– Что ты сделал с Фэй? – спросила она.
– Разве ты не узнала ее в багажнике?
– Это не Фэй.
– Я же сказал тебе, спасибо. Но ты ошибаешься. Это Фэй. Минус несколько частей. Пальцы, например. Язычок. Соски, – oн ущипнул Пак за соски.
Она вздрогнула от боли и выдохнула.
– О! Нет!
– Лучших ее частей. Они в помойке. И ее голова.
– Ее голова?
– Она потеряла голову. Хотя ее я в помойку не выкинул. Не беспокойся, – oн рассмеялся. – Ее бедная маленькая головка попала этой ночью под колесо трактора. На Сороковой Миле.
– Это была голова Фэй?
– Ага.
– Почему?
– Потому что я положил ее на шоссе. После того, как тот урод огрел Инну прутом и гонялся за мной.
Он дернул Пак за волосы, опрокинув ее на пол гаража.
Она упала на руки. Острые кромки наручников врезались в запястья и нижнюю часть спины.
Басс, стоя на коленях, наклонился вперед. Его перевернутое лицо нависло над ней и осклабилось.
– Все подумали, что это голову Паркингтон раздавили ночью, верно?
– Не знаю.
– Конечно, подумали. Ведь труп Элисон нашли без головы. Вот сейчас ее и нашли. Никто даже не задумался об ином варианте. Знаешь, что они сделают? Они похоронят тело Элисон вместе с головой Фэй. Можно просто ждать и смотреть, – oн расхохотался и сказал. – Упс! Нет. Думаю, что возможности ждать и смотреть у тебя не будет. Не так ли? Ты умрешь, как и они.
– В этом нет необходимости. Моя смерть тебе не поможет.
– О, я все равно убью тебя, – oн опустил руки и нежно сжал ее груди. – Я слишком много тебе рассказал. Теперь ты знаешь все.
– Я понимаю тебя, Басс. Я сделаю все, чтобы тебе помочь.
– Очень благородное предложение, – сказал он, – но у меня другие планы.
Еще сильнее нависнув над ней, он повел руками вниз по ее ребрам к животу и начал стаскивать сбившуюся ткань платья с ее бедер. Но платье не двигалось.
– Подыми задницу, – сказал он.
– Я не могу.
– Подними.
– Почему бы тебе не подождать, пока я умру, а? Тогда я буду сговорчивее.
– Ну и отчаянная ж ты сука.
– Да, я такая.
– Подними свою жопу.
– Да пошел ты…
– Хочешь, чтобы я сделал тебе больно, Пак? Я умею… тебе будет очень больно. Мне это нравится. Прежде чем убить Фэй, я избил ее до полусмерти. Ей не понравилось. Предупреждаю. Неважно, что ты о себе возомнила, дорогая. Ты будешь молить о пощаде. Хочешь попробовать?
– Нет, – пробормотала Пак.
Она слегка приподняла колени и, выгнув спину, оперлась на сжатые пальцы.
Басс склонился над ней и ухватился обеими руками за ее платье. Стягивая его с ее бедер, он внезапно потерял равновесие. Упершись рукой в пол, он быстро восстановил его, продолжая стягивать платье другой рукой.
Пак выбросила колени вверх. Они ударили Басса в лоб. Рука, на которую он опирался, сорвалась. Когда он начал падать. Пак, извиваясь, метнулась в сторону.
Перекатившись, она оцарапала плечо о пряжку ремня Басса.
Потом она выскользнула из-под него.