412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рене Роуз » Опасность для альфы (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Опасность для альфы (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 12:40

Текст книги "Опасность для альфы (ЛП)"


Автор книги: Рене Роуз


Соавторы: Ли Савино
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Глава 7

Гаррет

На рассвете утром мы садимся в самолет в Эрмосильо. Это прямой рейс в Мехико. Три часа. Надо было позвонить отцу перед отъездом. Прошло почти двадцать четыре часа с тех пор, как Седона пропала, но какая-то часть меня хочет справиться с этим сама. Доказать, что я способен возглавить свою стаю и обеспечить безопасность сестры.

Надеюсь, я не подвергаю Седону еще большему риску, затягивая с звонком к отцу.

Я смотрю на золотистую голову, покоящуюся на моем плече, на блестящие волны волос, каскадом спадающие по телу Эмбер. Обычно она держит волосы наверху, зажатыми, недоступными. Таким же образом она сдерживает свое доверие.

Я перебираю пальцами прядь, растирая невероятно шелковистые волосы между пальцами.

Моя.

Боже, как я хочу эту малышку. Не только для того, чтобы трахаться, хотя и это тоже – безусловно. Но моя потребность в ней выходит за рамки секса. Хочу обладать ею всей: сердцем, телом, душой. Хочу пометить ее как свою половинку. Ценить и баловать ее, каждый день говорить ей, какая она особенная. Охранять и защищать ее, чтобы она могла опустить свои ментальные щиты и раскрыть свой дар. Жить свободно.

Но остепениться не в моей природе. Кроме того, это невозможно. Я не могу иметь ее и оставаться альфой, а мой волк слишком доминантен, чтобы быть кем-то другим.

Я мог бы пустить корни и жить одиноким волком, но вырос в стае, мне суждено ее возглавить. Мой волк слишком общителен, чтобы стать изгоем. Презрение стаи и разочарование родителей было бы слишком тяжелым испытанием. Даже если Эмбер станет моей подругой, мой волк может начать обижаться на нее за то, от чего мне пришлось отказаться, чтобы ее заполучить.

Пришло время взять на себя ответственность и следовать правилам.

Правило номер один: люди и оборотни не спариваются.

Самолет снижается. Эмбер вздрагивает, поднимает голову с моего плеча и, моргая, сжимает мои пальцы.

Она собирается что-то сказать, но я прерываю ее поцелуем. Беря ее за затылок, целую – это отвлекает меня от грызущего страха за Седону. Я впиваюсь в рот Эмбер, посасываю ее язык и покусываю губы. На вкус она такая же сладкая, как и на запах.

Самолет касается земли, и я отрываюсь от Эмбер. Пора сосредоточиться на поисках Седоны.

Я напряжен, пока мы едем в такси в плотном потоке машин. Даже рука Эмбер на бедре не успокаивает меня.

Когда мы подъезжаем к ближайшему отелю, Джаред берет на себя регистрацию. Я жду, прислонившись спиной к стене, чтобы никто не смог меня застать врасплох. Люди смотрят на меня, а потом уходят, уступая мне место.

– Босс, – тихо зовет Трей, и я понимаю, что рычу – тихий, низкий звук, который тем не менее пугает всех в радиусе ста футов.

Как только мы ступаем в гостиничный номер, я почти разворачиваюсь обратно к двери. – Я не могу. – Мой голос захлебывается волком. – Я не могу быть взаперти.

– Хорошо, – говорит Эмбер. – Иди, осмотрись.

Я киваю, грудь вздымается в попытке взять себя в руки. – Я бы пошел, если бы знал, куда идти. Есть что-нибудь от Кайли?

– Нет. Подожди, только что пришло. Вот, – Трей протягивает телефон. – Кайли нашла имя пассажира, который летел с собакой на самолете, вылетевшем из Эрмосильо вчера вечером. Он импортер текстиля, у него здесь склад. У меня есть адрес.

Рычание вырывается из меня на полную громкость. Трей слегка отшатывается, показывая свое горло.

– Гаррет. – Эмбер трогает меня за руку, когда мое зрение сужается.

Я вот-вот сорвусь.

– Ты должен сохранять контроль. Ты нужен Седоне.

– Останься, – выдавливаю я из себя.

Она кивает. – Я останусь здесь. Ты не дашь мне телефон? Мой здесь не работает.

Я проверяю свой телефон, чтобы убедиться, что он работает, и бросаю его на комод. – Там есть номера Трея и Джареда.

– Босс? Когда мы расскажем остальным членам стаи?

– Мы сейчас разведаем обстановку. Посмотрим, там ли Седона и сможем ли мы ее вытащить. Если нам понадобится подкрепление, я позову отца. Он приведет обе стаи, и тогда начнется война.

~.~

Эмбер

Я вышагиваю по гостиничному номеру. Я заказала еду в номер, но не могу есть торту – поджаренный мексиканский сэндвич с ветчиной и сыром.

Закручиваю волосы в пучок, но через несколько минут его распускаю. Я словно разваливаюсь на части.

Сумасшедшая Эмбер.

Для того чтобы вернуть адвоката Эмбер, я подаю воображаемые гражданские иски против тех, кто захватил Седону. Перечисляю все способы, с помощью которых могу их привлечь к ответственности.

Но что, если Гарретт прав? Что, если Сумасшедшая Эмбер – единственная, кто может ее спасти?

Не сумасшедшая.

Гаррет считает, что мои видения – это дар.

Я сажусь на кровать, скрестив ноги. – Придите ко мне, – вздыхаю я, пытаясь вызвать то расслабленное состояние, которое было у меня с Гарретом. И тут же мои щеки пылают. Я ерзаю на кровати, не обращая внимания на покалывание в моем особенном месте. Надеюсь, мне не придется мастурбировать или получать услуги от громадного человека-волка каждый раз, когда мне понадобится видение. Я испустила беззлобный смешок. Мне нужно покончить с этой привязанностью к Гаррету. У нас с ним ничего нет, никакого будущего. Он ясно дал это понять.

Найти Седону. По крайней мере, в этом я смогу ему помочь.

Где сейчас Гаррет?

Боль пронзает мою голову. Черт. Значит ли это, что я сдерживаю свое внутреннее зрение? Я встаю и шагаю по комнате. Увидев сумку Гаррета, роюсь в ней и вытаскиваю одну из его футболок.

– Покажите мне, – кричу я, как сумасшедшая.

Мгновенно в моей голове проносятся видения. Волки в клетках, выстроившихся в ряд, – десятки. Один из них, огромный серый волк, с рычанием бросается на решетку.

Я выныриваю из видения, задыхаясь, и раскидываю руки, чтобы устоять на ногах. Мое тело заряжено адреналином, как будто я находилась в одной из этих клеток.

Гаррет? Это был Гаррет в клетке?

Я тут же соскакиваю с кровати. Но что мне делать? Я закрываю глаза и всплывает еще одно видение. Гаррет прислонился к моей двери в Тусоне, показывая мне, как взломать замок.

Я открываю глаза. На часах шесть вечера. Нельзя терять драгоценное время.

Я знаю, что мне нужно сделать.

~.~

Эмбер

Спустя полчаса такси, которое я вызвала, останавливается в квартале от склада.

Во рту пересохло, я расплачиваюсь с таксистом и иду вперед. Сумерки давят на бетонные здания, на улице разбросан мусор. Несколько зданий исписаны граффити. А вот склад, о котором идет речь, покрашен свежей краской и окружен высоким металлическим забором.

Я колеблюсь.

Что, если все закончится не очень хорошо? Кто поможет Седоне?

Я достаю телефон Гаррета, который взяла с комода в отеле перед отъездом. Прокручиваю его контакты до одного, под названием «Отец».

И нажимаю на него.

Ответил глубокий голос, удивительно похожий на голос Гаррета: – Привет, сынок.

– Здравствуйте, мистер Грин. Меня зовут Эмбер Дрейк, э-э, я подруга вашего сына.

– Что происходит, Эмбер? – Телефон вибрирует, и я чуть не роняю его. Гаррет не шутил, когда говорил об альфа-доминировании.

– Седону похитили, и Гарретт, Трей, Джаред и я поехали за ней в Мехико. Гаррет и ребята отправились на склад, но я полагаю, что их тоже схватили. Я нахожусь снаружи, готовая войти и их спасти, но сначала должна была позвонить кому-нибудь и рассказать о том, что происходит.

– Кто вы?

– Я соседка Гаррета.

Наступила пауза, и я поняла, о чем он хотел спросить. – Человек, да. – Экстрасенс. Я все еще не могу этого произнести. – Гаррет планировал позвонить вам, если ему понадобится подкрепление. Если в ближайшие несколько часов ни от меня, ни от Гаррета не будет вестей, вы должны приехать и привезти обе стаи.

– Сегодня вечером я вылетаю на самолете с подкреплением. Сидите тихо, пока мы не прибудем.

– Я уже на складе. Я вхожу.

– Нет. Оставайся на месте, пока я не приеду. – Очевидно, что старший волк такой же властный и непререкаемый, как и его сын. – Ты не пойдешь туда одна. Подожди, пока я приеду.

– Простите, мистер Грин, но мне нужно идти. Я просто хотела сообщить вам адрес на случай, если не вернусь. Я пришлю его по смс.

– Нет, черт возьми…

Я заканчиваю разговор и выключаю телефон. Пока отправляю смс с адресом склада, он снова звонит, но я игнорирую звонок и убираю аппарат в карман. Пока у меня не сдали нервы, заставляю себя перейти улицу и направиться к складу. Может, я и сумасшедшая, но ситуация требует именно этого.

Приближаясь к внушительному бетонному зданию, открываю разум для моей интуиции. На меня волной накатывает тошнота. Я вздрагиваю всем телом.

«Какая дверь?» – спрашиваю я и позволяю своему вниманию рассеяться. Слева от здания.

Направляясь к двери с этой стороны, я осматриваю карниз на предмет камер. Не знаю, что искать, но, похоже, все чисто.

Я достаю инструменты, которые Гаррет положил в мою сумочку в ту ночь, когда учил меня взламывать замки, делаю глубокий вдох и представляю, что снова нахожусь возле своей квартиры, а Гаррет поддерживает меня.

Медленно и уверенно, адвокат.

Я слышу шум и опускаю отмычку. Приседаю и жду. До меня доносятся испанские слова и запах сигаретного дыма. Я хватаюсь за ручку, чтобы подтянуться, и та поворачивается. Я едва не рассмеялась вслух. Интуиция привела меня к незапертому входу.

Внутри длинный темный коридор. Из освещенной комнаты посередине доносятся мужские голоса, а также бормотание телевизора. Если я пойду по коридору, то мне придется миновать ее.

Я заставляю себя двигаться, крадусь, как волк. Оказывается, свет в коридоре проникает через окно в двери. Я ныряю под него и пробегаю остаток пути по коридору. Он заканчивается другой дверью. Дергаю ручку. Заперто.

Пошарив в темноте, я вставляю отмычку в замок.

Ты сможешь это сделать. Я представляю, как Гаррет накрывает мою руку своей и направляет меня.

Щелчок. Первый штифт сдвинут. Я удерживаю его на месте, нажимаю на второй, затем на третий и с легкостью открываю дверь. На металлических полках стоят ряды клеток. Большинство пустые, но в четырех сидят огромные волки.

Меня приветствует рычание. Я проскальзываю внутрь и быстро закрываю дверь, приказав своему сердцу успокоиться. Я нахожусь в волчьем логове. Инстинкты заставляют меня повернуться и бежать от рыка диких животных, заключенных в этом пещерном пространстве. Склад, должно быть, звукоизолирован, потому что снаружи я ничего этого не слышала.

Глаза светятся, клыки оскаливаются, когда прохожу мимо. Кто из них Гаррет? Я ищу глазами большого серого волка. Белых волков я не вижу – значит, Седоны здесь нет.

Я приближаюсь к серебристому волку в клетке, но колеблюсь. У него желтые глаза. Глаза Гаррета становятся серебристыми.

Я слышу ужасное рычание слева от меня и поворачиваюсь. Огромный серебристо-серый волк бросается на клетку, скалится и рычит.

– Г-гаррет?

Волк врезается плечом в прутья. Серебристые глаза. Я отшатываюсь от клацающих челюстей и сверкающих зубов. Это не может быть Гаррет; он не стал бы пытаться напасть на меня. Вот только я узнаю эти глаза. Это он.

Я пытаюсь мыслить рационально, но не могу заставить себя подойти ближе. Это гигантское, страшное животное, бьющееся о прутья решетки, совершенно лишено человечности.

– Гаррет? – пытаюсь я снова.

До меня доносится голос дальше на несколько клеток. – Это Гаррет. Он сходит с ума, потому что ты в опасности. Я узнаю голос. Ниже по ряду в клетке обнаженный человек. Джаред.

– Безопасно его выпускать? – спрашиваю я, и по спине пробегают мурашки, когда Гаррет снова рычит.

– Я не знаю. – Лицо Джареда искажается от боли. Он откидывает голову назад, и его человеческая форма поглощается взрывом шерсти. Спустя несколько секунд на меня смотрит волк.

Волк Гаррета издает полурык, полурычание, а волк Джареда скулит и поджимает хвост. У меня по рукам бегут мурашки.

– Хорошо, – шепчу я и приседаю так, что моя голова оказывается ниже головы волка Гаррета. – Эй, это я. Эмбер.

Мои руки дрожат, когда тянусь к замку. Но он уже рядом, рычит на меня сквозь решетку.

– Не мог бы ты немного отойти? Ты меня пугаешь.

Он снова упирается плечом в ворота клетки.

– Мне нужно, чтобы ты успокоился, иначе я не смогу сосредоточиться. Мы должны выбраться отсюда, чтобы найти Седону, помнишь?

Очередной полурык, и я съеживаюсь на земле. Возможно, не стоило упоминать о его сестре. Волк Гаррета ходит взад-вперед, останавливаясь, чтобы погрызть серебряные прутья и выть от боли.

Я сопротивляюсь желанию свернуться в клубок и натянуть одежду на голову, как ребенок, прячущийся от чудовища. В любой момент похитители Гаррета могут вернуться сюда и найти меня. И тогда я тоже окажусь в клетке. Если мне повезет.

– Нам нужно выбраться отсюда. Позволь мне помочь тебе, – умоляю, стараясь не смотреть ему в глаза. Волк Гарретта оскаливается, но отказывается отступить, когда начинаю работать инструментами. От его пристального взгляда волосы на моей шее встают дыбом, пока вожусь с навесным замком.

Как только открываю ворота, Гаррет выпрыгивает наружу. Я падаю на пол. Он проносится над моей головой, приземляясь на все четыре лапы, с такой скоростью, что я чуть не описалась. Гигантский волк обнюхивает меня с ног до головы. Я закрываю глаза, подавляя хныканье. Удовлетворенное ворчание откидывает мои волосы назад, а когда открываю глаза, он уже ушел. Видимо, решил меня не есть. Гаррет добегает до коридора и с рыком останавливается перед ним.

– Так, минутку. – Я бегу к клетке Джареда, чтобы открыть замок. Серый волк, который меньше Гаррета, все равно внушает страх. Один щелчок этих свирепых челюстей, и я лишусь конечности.

Вырвавшись, он хватает зубами ремешок моей сумочки и тащит меня к третьей клетке.

– Трей? – Серо-бурый волк лижет мне пальцы, пока вожусь с замком.

Гаррет снова рычит перед дверью, и я бросаюсь ее открывать. С яростным ревом они с Треем несутся по коридору в сторону офиса.

– Сеньорита, – зовет голос из клетки. – Sueltame y te ayudaré (Выпусти меня, и я помогу. – пер. с исп.). В клетке желтоглазого волка теперь сидит голый мужчина, взгляд черных глаз которого не менее устрашающ, чем волчий.

Джаред дергает ремешок моей сумочки, но я сопротивляюсь.

– Он говорит, что если освобожу его, то поможет нам, – объясняю Джареду, который замирает, словно раздумывая. Он качает головой в мою сторону.

– Думаю, мы можем ему доверять. – На этот раз моя интуиция пришла в виде теплого чувства в моем нутре.

В коридоре раздается выстрел. Я вскрикиваю, падаю на пол и ползу назад. Джаред вклинивается между мной и входом. Вскрик боли, и он снова переходит в человеческую форму.

Я протягиваю руку, но не прикасаюсь к нему. Под его татуировками бугрится мускулатура. Он встает, и я не отрываю взгляда от его лица, но не сразу замечаю упругий пресс, выточенный на загорелой коже.

В коридоре раздаются новые выстрелы.

– Мы должны им помочь, – кричу я, но Джаред ловит меня прежде, чем успеваю броситься вперед.

– Я так не думаю, адвокат. Гаррет убьет меня, если оставлю тебя без защиты.

– Мы должны что-то сделать.

– Я помогу, – снова предлагает странный волк.

– Дай мне отмычку. – Джаред протягивает руку. Он направляется к клетке, но останавливает меня, когда я пытаюсь последовать за ним. – Эмбер, не подходи.

Почему эти оборотни считают, что могут отдавать мне приказы? Как только мы выберемся отсюда, напомню им, что это я спасла их пушистые задницы.

Раздается очередной выстрел, и я вздрагиваю.

Ладно, может быть, спасение – это командная работа.

– Быстрее, – подгоняю я. Джаред подходит к клетке, подняв руки вверх, как бы показывая, что у него нет оружия. Медленными, осторожными движениями он начинает взламывать замок. Незнакомец направляется к задней стенке клетки. Я замечаю, что оба парня не сводят друг с друга глаз.

Для протокола: волки любят игры с властью. Потому что именно это здесь и происходит. Даже я, простой человек, могу это почувствовать.

Из коридора доносится грохот как раз в тот момент, когда Джаред снимает замок на клетке незнакомого волка. Он отпрыгивает назад, когда ворота клетки распахиваются.

Я поворачиваюсь, чтобы выяснить, что за звук раздается в коридоре. Там стоит волк Гаррета и выглядит в десять раз больше, глаза светятся, как у демона. Он пробирается вперед, поднимает нос, чтобы понюхать воздух, а затем перепрыгивает через меня, приземляясь перед Джаредом и незнакомцем. Мокрые брызги падают на землю. Из пасти и бока волка капает что-то темное и жидкое.

Кровь.

Волк Гаррета рычит. Джаред трусит, а мексиканский волк падает на бок, показывая свое брюхо.

– Нет, – кричу я и бросаюсь вперед, как сумасшедшая. – Не трогай их.

– Босс. – Трей входит, пошатываясь, голый, его человеческая форма тоже вся в крови. – Полегче, парень.

Альфа-сила Гаррета прокатывается по комнате, отправляя меня на колени. Джаред и Трей падают на пол. Незнакомец запрыгивает обратно в клетку в форме волка и с покорным воем перекатывается на спину. Его глаза закатываются от ужаса.

– Гаррет, вернись ко мне. – С усилием я поднимаю лицо. Каким бы альфа-весом ни обладал, он влияет на меня, но я могу с ним бороться. Пошатываясь, поднимаюсь на ноги и приближаюсь к огромному серому волку, выставив вперед ладони. – Пожалуйста. Ты мне нужен.

Очередной рык, и Гаррет начинает изменяться. Это занимает больше времени, чем обычно, его голова склоняется, лицо искажается. Когда все закончилось, его грудь вздымается, как у спортсмена. Его мускулы покрыты кровью, а глаза по-прежнему светятся серебром. Я осматриваю его торс, чтобы проверить, не его ли это кровь, и ахаю, когда вижу пулевое ранение.

Он пренебрежительно качает головой. – Ничего страшного.

Джаред и Трей медленно поднимаются и встают между своим альфой и незнакомым волком в клетке, который все еще скулит о своей покорности. Я замечаю, что у них на плечах одинаковые татуировки в виде волчьих лап, как у Гаррета. Наверное, это символ стаи.

– Гарретт, – зову я, немного задыхаясь. Может, он и вернулся в человеческий облик, но его хищная сущность все еще управляет шоу. – Что случилось? – спрашиваю одновременно с Джаредом: – Налетчики…

– Мертвы, – отвечает Трей нам обоим. – Все мертвы.

Гаррет вытирает кровь со рта и сжимает пальцы в кулаки.

Я смотрю в сторону, чтобы отвлечься от того, что сделал Гаррет. Похитители были плохими парнями и это заслужили. Но все равно это многовато для нашего второго свидания.

– Ты что-нибудь узнал о?.. – спрашивает Джаред.

– Нет. – С ревом Гаррет подхватывает стоящую рядом клетку и швыряет ее. – Я потерял контроль. – Услышав горькое самобичевание, делаю шаг вперед, желая его утешить. Но не знаю как.

Он делает несколько быстрых шагов в сторону, поворачивается и шагает обратно, запустив пальцы в волосы. – Теперь некого допрашивать, – рычит он. Его голос едва похож на человеческий.

– А что с ним? – Я наклоняю голову в сторону чужого волка. Тот ползет вперед и легко выпрыгивает из клетки. Опустив голову к полу, он скулит, словно ожидая разрешения.

– Изменись, – рычит Гаррет.

Незнакомый волк меняет форму и превращается в человека. Я держу глаза выше его талии. Сквозь смуглую кожу видны ребра, глаза впалые, с темными кругами. Длинные волосы спадают на глаза. Интересно, как долго его держали в плену?

Гаррет обходит его по кругу. Я делаю шаг вперед между ними, и он рычит, подхватывает меня рукой за талию, кружит и усаживает позади себя. Трей и Джаред смыкаются по бокам от него, образуя человеческую стену защиты, а я оказываюсь за ней.

Я прочищаю горло. – Кто-нибудь из вас говорит по-испански?

– Ты можешь переводить оттуда, – хмыкает Гаррет.

Я закатываю глаза. – Сеньор, вы видели белого волка? Маленькую самку? – спрашиваю я по-испански, повышая голос, чтобы пробиться сквозь стену оборотней.

– La Americana? Si.(Американку? Да. – пер. с исп.) – отвечает он.

Я перебегаю на сторону Джареда, но он удерживает меня рукой.

– Не надо. Не трогай. Ее, – рычит Гаррет.

Джаред опускает руку. – Не трогаю, альфа.

– Где она? Ты знаешь, куда они ее увезли? – спрашиваю я по-испански.

– Они продали ее семье Монтелобос. В джунгли.

Я перевожу его ответ. – Где в джунглях? – резко спрашиваю я. – Ты знаешь?

– В Монте Лобо.

Ой. Ну, конечно, Монтелобос живут в Монте Лобо. Это почти слишком просто. Я снимаю с плеча сумочку и протягиваю Трею телефон Гарретта. – Монте Лобо в джунглях. Свяжись с Кайли.

Бросив взгляд на своего альфу, волк хватает мой телефон и уходит. Джаред идет с ним.

– Можешь нам еще что-нибудь рассказать? – спрашиваю незнакомца по-испански и повторяю по-английски для Гарретта.

Он качает головой. – Спроси его, насколько велика их стая, насколько сильна.

Я перевожу вопрос незнакомцу.

– Более ста волков, – говорит он. – Хорошо обороняются.

– Gracias, señor.

– A ustedes. (И вам спасибо. – пер. с исп.) – Он отдает полупоклон и отходит.

Появляется Джаред, одетый в где-то найденные штаны, и бросает одежду Гаррету и странному волку, которые морщат носы, но быстро одеваются. – Я нашел ключи от их фургона на улице. Трей все еще пытается дозвониться до Кайли, но нам пора уходить отсюда.

– Ты будешь в безопасности, если мы тебя оставим? – спрашиваю по-испански у незнакомого волка.

Он кивает, объясняя на быстром испанском, что сам из прибрежного городка, но у него там сильная стая.

– Хорошо. Gracias, – говорю ему, и мы выходим в коридор.

– Закрой глаза, – бормочет Джаред.

Не успеваю понять, что он имеет в виду, как одна большая теплая рука закрывает мне глаза, а другая обхватывает меня за талию. По тому, как забилось мое сердце, понимаю, что это Гарретт. Он не нежный, а решительный и сильный. Мои ноги отрываются от пола. Я стараюсь не думать о металлическом запахе крови, когда Гаррет несет меня по коридору. Или о том, чего не вижу.

Сосредоточься на Седоне.

Когда мы оказываемся на улице, он опускает меня на землю, и я делаю глубокий вдох.

Гаррет поворачивает меня и заглядывает в лицо серебристыми глазами. – Тебе не навредили? Скажи мне, что ты не ранена, или я вернусь и убью тех парней во второй раз.

Жестокость его утверждения должна испугать меня, но это не так. Это для меня. Вся его пылкость – для меня. – Я в порядке, – шепчу.

Он обнимает меня так крепко, что мне становится трудно дышать.

– Полегче, альфа, – задыхаюсь я.

Он резко отпускает меня и отходит, словно боясь оказаться рядом со мной.

К нам подбегает Трей с мобильником в руке. – У меня нет сигнала, чтобы дозвониться до Кайли. Пойдемте в отель и сами все выясним.

Гаррет мрачно кивает. – Мне нужно позвонить отцу, чтобы он вызвал подкрепление. Мы не пойдем в Монте Лобо одни.

– Я уже это сделала, – признаюсь, морщась, когда шесть пар светящихся глаз обращены ко мне. – Сомневалась, что выберусь со склада, и не хотела… – Низкое рычание, доносящееся из груди Гаррета, предупреждает меня, что я снова беспокою его волка. – Твой отец уже в пути.

Глава 8

Гаррет

Всю дорогу до гостиницы я не в состоянии говорить. И едва держусь в человеческом облике. Я никогда не был так взвинчен, так близок к тому, чтобы сорваться. Нет, к черту, я уже сорвался. Набросился на тех парней на складе, когда ситуация требовала разведки. Если бы парень в клетке не дал нам зацепку, благодаря мне мы бы сейчас не приблизились ни на дюйм в поисках Седоны.

Весь вечер прошел в суматохе. Мы приехали на текстильную фабрику. Как и большинство зданий в Мехико, снаружи она была полностью забетонирована, и внутрь не заглянуть. Я послал Джареда и Трея в одну сторону вокруг здания, а сам пошел в другую.

Когда мы встретились, какой-то придурок держал Трея в захвате, направив ему в голову пистолет. – Manos arriba(Руки вверх. – пер. с исп.), – орал этот ублюдок.

И без знания испанского понятно, чего он хотел. У меня не было другого выбора, кроме как поднять руки вверх и залезть в чертову клетку, стоявшую вдоль склада. Волк может выжить после огнестрельного ранения, но не в голову.

Единственный известный мне оборотень, выживший после выстрела в голову, – пожилая пантера в Тусоне, и ей очень повезло, что пуля не задела ничего жизненно важного. Я не собирался рисковать жизнью Трея.

Но как только оказался в клетке, превратился в волка, разорвав на куски свою одежду. Здесь воняло волками, но, клянусь, я уловил запах Седоны. Я попытался прорваться через клетку, используя силу, но это были не обычные собачьи клетки. Нет, эти парни знали свое дело. Клетки были из армированной стали. Если бы Эмбер не появилась…

Я рычу на заднем сиденье фургона, и Эмбер поднимает на меня свои прекрасные голубые глаза. Не знаю, какого хрена она не боится меня, когда я в таком состоянии. А ведь должна.

Мой волк готов вырваться на волю и разорвать еще не одно горло при одной только мысли, что Эмбер находилась там, подвергая себя опасности из-за нас.

Мне хочется перекинуть ее через колено и отшлепать за это по ее симпатичной заднице, но прикасаться к ней небезопасно. Не то чтобы причинил ей боль – во всяком случае не в этом смысле. Но я в нескольких шагах от того, чтобы ее пометить. Между полнолунием и моим волчьим желанием ее защитить, навсегда впечатав на ней свой запах, я дрожу от усилий, которые мне приходится прилагать, чтобы удержаться.

Мы приехали в отель, и я сразу же направился в душ. Может быть, если избавлюсь от запаха крови, то смогу успокоиться. Сомнительно. Но попробовать стоит.

Я раздеваюсь до плавок и вхожу под струю воды, зажав рану, чтобы изгнать пулю, которую уже вытолкало мое тело при исцелении.

Помню, как побледнела моя маленькая адвокатша, когда увидела рану, какой ужас отразился на ее лице. Черт, я ничего не сделал, чтобы заслужить такую заботу, но постараюсь быть достойным и впредь. И должен сделать все возможное, чтобы ее уберечь. Боже, ее тоже могли взять в плен, и мы все сейчас сидели бы взаперти. Или еще хуже.

Мне следовало испытывать благодарность к ней, но только злюсь вместо этого. Злюсь на то, что ей пришлось подвергнуть себя риску, чтобы спасти меня. Рычание зарождается в моем горле.

Я переключаю воду на холодную. Ничего не помогает охладить горячую кожу и заглушить волка.

Отметь ее, отметь ее, отметь ее.

Я сгораю от желания вонзить зубы в роскошное тело Эмбер. Сделать ее своей навсегда. Я хочу погрузить свой член в нее, почувствовать, каково это – находиться в ее сладкой плоти. Уверен, она охренительно тугая. Настоящий рай. Может быть, есть какой-нибудь способ трахнуть ее, не помечая.

Не понятно, кто меня уговаривает – мой волк или разум, но хочу Эмбер с отчаянием, от которого вытягиваются клыки и с них капает сыворотка, чтобы ее пометить. Я прикусываю губу и пускаю кровь.

Мой суровый, жесткий, маленький адвокат в душе такая нежная. Большое сердце из мягких пушистых перьев. Я готов отдать все, чтобы заслужить право называть ее своей. Каково это – иметь Эмбер под собой? Я умираю от желания увидеть, как она смотрит на меня большими голубыми глазами, в которых светится доверие, а ее тело податливо и сладко. Че-е-ерт возьми.

Я выключаю воду и обматываю полотенце вокруг талии. Моя рана уже перестала кровоточить, края начали смыкаться.

Мы заказали номер-люкс с двумя кроватями в спальне и гостиной. Трей и Джаред в гостиной, и мне хочется завыть, потому что Эмбер с ними. Это глупо, ведь знаю, что парни готовы умереть за нее, но только потому что она моя. А мои волки – твердые орешки. Они никогда ни за что не станут претендовать на ту, что принадлежит мне.

И все же стучу кулаком по комоду. Я хочу разнести комнату в щепки.

Не знаю, как переживу ночь в одном номере с Эмбер.

~.~

Эмбер

Похоже, Гаррет разбрасывает вещи в спальне. Я ощущаю его возбуждение через стену. Чувство вины, гнев, разочарование волнами накатывают на него. Я всегда знала, что именно чувствуют люди? Или это только с Гарретом так происходит?

Трей смотрит в сторону спальни, затем бросает обеспокоенный взгляд на Джареда. Мы сидим за столиком. Они доели мою тортилью примерно за три секунды и заказали еще еды из службы доставки. – Никогда не видел, чтобы он был так близок к потере контроля, – бормочет Трей.

– Я знаю.

– Что с ним не так? – спрашиваю я.

Джаред верти коробок спичек на краю журнального столика. – Сейчас полнолуние. К тому же сестра пропала. И вдобавок ты.

– А я то тут причем?

– Он испугался за тебя. Наверняка до сих пор злится. У него реально на тебя зуб, Эмбер. – Спичечный коробок замирает на столе, Джаред берет его и запускает снова.

Мое сердце подпрыгивает от радости, но затем замирает и ухает вниз. – Но волки не могут быть с людьми.

– Это проблема. Но его волку это не важно. Животное на тебя претендует. Как только наш волк сделает свой выбор, все. Вы должны спариться или…

– Или?

– Или у животного начнется лунное безумие, – ворчит Трей, проводя языком по пирсингу на губе.

– Что такое лунное безумие?

– Пораженный им превращается в животное и не может измениться обратно. Он теряются навсегда. Это случается не с каждым волком, – объясняет Трей.

– Только с самыми доминирующими, – говорит Джаред.

Я тяжело сглатываю. Гаррет сверхдоминантен. Но он не хочет со мной спариваться. И уже сказал мне, что из этого ничего не выйдет. – А волки когда-нибудь спариваются с людьми?

– Иногда, – отвечает Джаред, пожимая плечами. – Но в большинстве стай спаривание с людьми не поощряется. И альфа-самец берет себе альфа-самку.

Я слышу подтекст. Не слабого человека.

– Отцу Гаррета это не понравится. – Трей выхватывает коробку спичек из пальцев Джареда, открывает ее и достает одну.

Отлично. Я уже произвела плохое впечатление.

– Но многие верят, что у каждого волка есть только одна настоящая пара. И волк узнает свою подругу, когда ее увидит. Находиться рядом с ней одновременно и возбуждает, и его успокаивает. – Он чиркает спичкой о коробку и бросает горящую палочку в Джареда, который вскрикивает и с ухмылкой уворачивается. – Вот какой он с тобой.

«Эмбер Дрейк, экстрасенс. Укротительница оборотней». Может, все-таки повесить эту табличку?

Из спальни доносится грохот, словно Гаррет пробил кулаком стену. Хорошо, что номер не на моей кредитной карте. Если он расстроился из-за меня, моя задача – разрядить обстановку. Я захожу в спальню и закрываю за собой дверь. Мне следовало бы испугаться, но я не боюсь. – Эй. Ты на меня злишься?

– Нет, – рычит он, отворачиваясь. Я чувствую его боль.

– Ты испугался за меня? Почему бы тебе не поговорить со мной об этом?

Он надвигается на меня, глаза сверкают серебром. Подхватив меня за талию, Гаррет прижимает меня к стене, держа на уровне носа. – Детка, ты напугала меня до смерти. Тебя могли схватить. Или ранить. Или убить, – рычит он. – Как думаешь, смогу ли я жить с собой, если с тобой что-нибудь случится?

Я не могу говорить. В горле образовался комок. Неужели кого-то так сильно волнует то, что со мной происходит?

– Ну, я бы не смог. Не смог бы жить дальше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю