355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рекс Стаут » Мастера детектива. Выпуск 4 » Текст книги (страница 15)
Мастера детектива. Выпуск 4
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:49

Текст книги "Мастера детектива. Выпуск 4"


Автор книги: Рекс Стаут


Соавторы: Жорж Сименон,Герд Нюквист,Патриция Мойес
сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 40 страниц)

Глава пятая,

в которой горничная очень довольна собой, а Мегрэ к шести часам утра – страшно недоволен

У нее были румяные щеки и тяжелые груди, обтянутые розовой креповой пижамой, столько раз стиранной, что она стала почти прозрачной. В ее кругленькой со всех сторон фигурке было что–то незаконченное и непривычно яркий для Парижа румянец делал ее похожей на еще неоперившегося птенца. Когда она открыла дверь, он почувствовал запах постели и подмышек.

Мегрэ просил консьержку позвонить горничной и предупредить, что он придет. По–видимому, она спала, потому что, поднимаясь на четвертый этаж, он услышал, как в квартире пронзительно звонил телефон.

Ему пришлось ждать. Он не слышал разговора, аппарат был слишком далеко от входа. Потом раздались шаги, и она открыла дверь, ничуть не смущаясь и не потрудившись накинуть на себя халат. А может быть, у нее не было халата? Утром она вставала и сразу принималась за работу, а вечером, раздевшись, сразу ложилась спать. Она была белокурая, с растрепанными волосами, со следами помады на губах.

– Садитесь сюда.

Жоржетта провела его через холл, зажгла в гостиной высокий торшер и уселась на широкий диван нежно–зеленого цвета. Легкий ветер врывался в комнату через огромные окна и надувал занавески. Она разглядывала Мегрэ с тем серьезным выражением лица, которое бывает у детей, когда они смотрят на интересных взрослых, о которых им много рассказывали.

– Я вас представляла не совсем таким, – призналась она.

– А каким вы меня представляли?

– Не знаю. Вы гораздо лучше.

– Консьержка заверила меня, что вы не рассердитесь, если я поднимусь сюда и задам вам несколько вопросов.

– О моей хозяйке?

– Да.

Она не удивилась. Наверно, ее ничто не удивляло.

– Сколько вам лет?

– Двадцать два года, из них шесть я прожила в Париже. Можете начинать.

Он начал с того, что протянул ей фотографию Алена Лагранжа.

– Вы его знаете?

– Я его никогда не видела.

– Вы уверены, что он никогда не приходил к вашей хозяйке?

– Во всяком случае, с тех пор, как я живу здесь, никогда. Молодые люди не в ее вкусе, хотя, конечно, многие думают иначе.

– Почему думают иначе?

– Из–за ее возраста.

– Вы давно у нее служите?

– С тех пор, как она обосновалась здесь, значит, около двух лет.

– Вы не работали у нее, когда она жила на улице Нотр–Дам–де–Лоретт?

– Нет. Я пришла к ней в тот день, когда она переезжала.

– Вы застали ее прежнюю горничную?

– Нет, я ее даже не встретила. Как будто хозяйка начинала жить заново. Мебель, вещи – все было новое.

Она вложила в эти слова особый смысл, Мегрэ понял.

– Вы ее не любите?

– Она не из тех женщин, которых можно любить. А потом, ей на это наплевать.

– Что вы имеете в виду?

– Она любит только себя. Даже не старается казаться милой и разговаривает с вами только тогда, когда ей хочется поговорить.

– Вы не знаете, кто ей звонил, когда она внезапно решила уехать в Лондон?

– Нет. Она сама сняла трубку и не называла имени.

– Была удивлена, расстроена?

– Она никогда не показывает своих чувств.

– Вам совершенно неизвестно ее прошлое?

– Ничего, кроме того, что она жила на улице Нотр–Дам–де–Лоретт, что со мной не церемонится и что копается в счетах, выискивая ошибки.

Для горничной этот ответ был исчерпывающим.

– Короче, вы считаете, что она не настоящая дама?

– Конечно, нет. Я служила у настоящей светской дамы и понимаю разницу. И еще я работала неподалеку от площади Сен–Жорж у одной женщины, которая была на содержании.

– Жанна Дебюль тоже была на содержании?

– Если была, то раньше, не теперь. Она очень богатая женщина.

– У нее бывают мужчины?

– Ее массажист, он приходит через день, она с ним фамильярничает и называет его Эрнест.

– Между ними ничего нет?

– Это ее не интересует.

Пижамная кофточка Жоржетты была из тех, которые надеваются через голову, и, когда девушка откинулась на подушки, над поясом стала видна широкая полоса голого тела.

– Вам не помешает, если я закурю?

– Простите, – сказал он, – но у меня нет сигарет.

– Они там, на столике…

Она сочла вполне естественным, что он встал и подал ей пачку египетских сигарет, принадлежащих Жанне Дебюль. Пока он держал спичку, девушка неловко пыталась закурить, втягивая в себя дым, как это делают только начинающие. Она была очень довольна собой, ее разбудил такой знаменитый человек, как Мегрэ, и так внимательно ее слушает.

– У хозяйки много подруг и друзей, но они очень редко бывают здесь. Она им звонит и называет их большей частью по имени. Встречается с ними по вечерам на коктейлях, в ресторанах или ночных кабаре. Я часто думаю, что, наверно, раньше она содержала такой дом. Вы понимаете, что я хочу сказать?

– А какие люди приходят сюда?

– В основном ее поверенный в делах. Она принимает его всегда в своем кабинете. Он адвокат. Мэтр Жибон живет не в нашем районе, а в девятом округе. Она его знала раньше, когда сама жила там. Потом ходит еще один мужчина, помоложе, из банка, с ним она обсуждает помещение капитала. Это ему она звонит, когда надо дать приказ на биржу.

– А у вас бывает некий Франсуа Лагранж?

– Старый колпак? – Она смутилась и засмеялась. – Это не я его так зову. Это хозяйка. Когда я ей докладываю, что он пришел, она ворчит: «Опять этот старый колпак!» Это тоже показывает, какова она, правда? А он, когда приходит, всегда говорит: «Спросите мадам Дебюль, сможет ли она принять барона Лагранжа».

– И она его принимает?

– Почти всегда.

– Значит, часто?

– Скажем, раз в неделю. Бывают недели, когда он совсем не приходит, а бывает, что и два раза зайдет. На прошлой неделе приходил как–то два раза в один и тот же день.

– В котором часу?

– Всегда утром, около одинадцати часов. Кроме массажиста Эрнеста, он единственный, кого она принимает в постели. – И, заметив, какое это впечатление произвело на Мегрэ, горничная добавила: – Нет, это совсем не то, что вы думаете. Она даже для адвоката одевается. Я признаю, что она очень хорошо одевается, очень строго. Именно это меня так поразило с самого начала: то, как она себя ведет в постели, в спальне, и совсем по–другому, когда одета. Два совершенно разных человека. Совсем разная манера разговаривать, даже голос у нее меняется.

– Она гораздо вульгарнее в постели?

– Да. Не только вульгарнее. Не могу подобрать слова.

– И только одного Франсуа Лагранжа она так принимает?

– Да. Она кричит ему, в каком бы виде не находилась: «Входи уж». Как будто бы они старые друзья…

– …или старые сообщники?

– Возможно, и так. Пока я не уйду, они говорят только о пустяках. Он всегда осторожно садится на край кресла, как будто боится помять шелковую обивку.

– Он носит с собой портфель, какие–нибудь бумаги?

– Нет. Он видный мужчина. Не в моем вкусе, но в нем есть солидность.

– Вы никогда не слышали, о чем они говорят?

– С ней это невозможно. Она обо всем догадывается. У нее тонкий слух. А сама всегда подслушивает за дверью. Когда я говорю по телефону, можно быть уверенной, что она поблизости и шпионит за мной. А когда я хочу отнести письмо на почту, она говорит: «Кому это ты снова пишешь?» И я знаю, что она прочла адрес. Понимаете, что за человек?

– Понимаю.

– Я вам покажу одну вещь, такого вы, наверно, еще не видели. Может быть, вам это пригодится.

Она вскочила с дивана и бросила окурок в пепельницу.

– Идите за мной. Гостиную вы, значит, уже видели. Обставлена в том же вкусе, как и все остальные гостиные в этом доме. Здесь работал один из лучших парижских декораторов. Вот столовая, тоже в современном стиле. Погодите, я сейчас зажгу свет.

Затем она открыла еще одну дверь, щелкнула выключателем и посторонилась, чтобы показать ему спальню, всю затянутую белым шелком.

– А вот как она наряжается по вечерам… – В соседней комнате горничная распахнула стенные шкафы, провела рукой по аккуратно развешанным шелковым платьям.

– Вот. А теперь идите сюда.

Она пошла вперед по коридору, тонкий креп пижамы плотно обтягивал ее бедра. Открыла новую дверь и снова повернула выключатель.

– Вот! Смотрите!

Маленький кабинет помещался в глубине квартиры, и в нем не было ни малейшего следа женственности. Это был кабинет делового человека Металлическая стойка для бумаг была выкрашена в зеленый цвет, а позади вращающегося кресла возвышался огромный сейф последнего выпуска.

– Вот здесь она проводит дневные часы, принимает своего поверенного, человека из банка. Смотрите…

Девушка указала на стопку журналов «Биржевой вестник». Правда, рядом Мегрэ заметил программу бегов.

– Она носит очки?

– Только в этой комнате.

На бюваре с кожаными углами лежали большие круглые очки в черепаховой оправе.

Мегрэ машинально попытался открыть стойку для бумаг, но она была закрыта на ключ.

– Каждую ночь, вернувшись домой, она запирает драгоценности в сейф.

– А что там еще? Вы видели?

– В основном акции. Бумаги. И еще маленькая красная книжка, в которую она часто заглядывает.

Мегрэ взял с письменного стола телефонную книгу, одну из тех, в которую обычно записывают номера телефонов, когда хотят иметь их под рукой, и начал ее перелистывать. Он вполголоса повторял имена. Жоржетта объясняла:

– Молочник… Мясник… Скобяная лавка на авеню де Нейи… Сапожник хозяйки…

Когда вместо фамилии было записано одно имя, она удовлетворенно улыбалась.

– Ольга… Надин… Марсель…

– Ну, что я вам говорила?

Мужские имена тоже встречались, но их было гораздо меньше. Потом шли имена, которые не были известны горничной. В рубрике «Банки» было записано пять названий, в том числе американский банк на площади Вандом.

Он безуспешно искал имя Дельтеля. Правда, в книжке был записал один Андрэ и один Пьер, но были ли это депутат и его брат?

– После того как вы видели всю квартиру и ее туалеты, вы не ожидали, конечно, что у нее такой кабинет?

Желая доставить ей удовольствие, он сказал, что не ожидал.

– Может быть, хотите пить?

– Консьержка была так мила, что приготовила мне кофе.

– А может быть, выпьете рюмочку?

Она снова привела его в гостиную, погасив по дороге все лампы, и, как будто бы надеясь, что их разговор продлится еще долго, снова уселась на диван. Мегрэ отказался от предложенной рюмочки.

– Ваша хозяйка пьет?

– Как мужчина.

– Вы хотите сказать, много?

– Я никогда не видела ее пьяной, только один–два раза, когда она возвращалась на рассвете. Но она пьет виски сразу после кофе с молоком, а затем еще три–четыре рюмки. Вот почему я говорю, что она пьет, как мужчина. Она никогда не разбавляет виски водой.

– Она не говорила, где она остановится в Лондоне, в каком отеле?

– Нет.

– А сколько времени она там пробудет?

– Она ничего не говорила. Собралась за полчаса, оделась, уложила вещи.

– Как она была одета?

– В серый костюм.

– Взяла вечерние туалеты?

– Только два.

– Кажется, у меня нет больше вопросов, ложитесь наконец спать, а я пойду.

– Уже? Вы торопитесь?

Жоржетта, конечно, нарочно откидывалась на подушки, чтобы была видна полоска кожи между пижамной кофточкой и поясом.

– Вам часто приходится вести расследование по ночам?

– Случается. Она вздохнула.

– А я теперь не засну, раз уже проснулась. Конечно, не засну. Который час?

– Скоро три.

– В четыре уже начнет рассветать и птички запоют.

Он поднялся, досадуя, что приходится ее разочаровывать, и зная, что она еще надеется, что он не уходит, а только хочет подойти к ней поближе. Когда она увидела, что он направляется к двери, она тоже встала.

– Вы еще придете?

– Возможно.

– Приходите, когда угодно. Только дайте два коротких звонка, потом один длинный. Я буду знать, что это вы, и сразу открою. Когда я остаюсь одна, я никогда не открываю.

– Благодарю вас, мадемуазель.

Он снова почувствовал запах постели и подмышек. Тяжелая грудь задела его рукав с определенной настойчивостью.

– Желаю удачи! – сказала она вполголоса, когда Мегрэ вышел на площадку. И перегнулась через перила, чтобы посмотреть, как он будет спускаться по лестнице.

В уголовной полиции его ждал Жанвье, у которого был измученный вид после долгих часов, проведенных на улице Попинкур.

– Как дела, патрон? Он заговорил? Мегрэ отрицательно покачал головой.

– На всякий случай я оставил там Кара. Мы буквально перевернули вверх дном квартиру. Но безрезультатно. Вот единственное, что я могу вам показать.

Мегрэ сначала налил себе рюмку коньяку и передал бутылку инспектору.

– Увидите, это занятно.

В картонной обложке, сорванной со школьной тетради, были собраны газетные фотографии и вырезки. Мегрэ, нахмурившись, читал заголовки, просматривал тексты под лукавым взглядом Жанвье. Все вырезки без исключения были посвящены комиссару Мегрэ, многие статьи–семилетней давности. Отчеты расследований, печатавшиеся изо дня в день, краткие обзоры заседаний суда и даже приговоры.

– Вам ничего не бросается в глаза, патрон? Ожидая вас, я прочел их все от доски до доски.

Мегрэ сам кое–что заметил, но ему не хотелось об этом говорить.

– Честное слово, здесь отобраны те дела, в которых вы в той или иной степени выступаете в роли защитника обвиняемого.

Одна из статей даже называлась «Добродушный комиссар». Другая была посвящена показаниям Мегрэ, в которых каждая фраза комиссара говорила о сочувствии к обвиняемому молодому человеку. Еще более определенной была статья под заголовком «Человечность Мегрэ», напечатанная год назад в одном еженедельнике; статья разбирала не отдельный случай, а анализировала общие проблемы преступности.

– Ну, что вы об этом думаете? Подборка доказывает, что малый уже давно следит за вами, интересуется каждым вашим шагом, вашим характером.

Многие фразы были подчеркнуты синим карандашом, в особенности слова «снисходительность» и «понимание». Один абзац был целиком обведен карандашом, тот самый, в котором репортер, описывая последнее утро приговоренного к смертной казни, рассказывал, что последней просьбой осужденного, отказавшегося от священника, было желание поговорить с Мегрэ.

– Вам не кажется это занятным? На лице Мегрэ появилось сосредоточенное выражение, как будто эта находка навела его на новые мысли.

– Больше ты ничего не нашел?

– Счета. Неоплаченные, конечно. Барон весь в долгах. Даже угольщику должен с прошлой зимы. Вот фотографии жены Лагранжа с первым ребенком.

Снимок был плохой. Платье старомодное, прическа тоже. Молодая женщина печально улыбалась. Возможно, в эту эпоху грусть считалась признаком изысканности. Но Мегрэ готов был поклясться – любой человек при взгляде на эту фотографию понял бы, что женщина несчастна.

– В одном из шкафов я нашел ее платье из бледно–голубого шелка и картонку с детским приданым.

У самого Жанвье было трое детей, младшему не было еще года.

– А моя жена хранит только их первые башмачки. Мегрэ снял трубку.

– Изолятор тюремной больницы! – сказал он негромко. – Алло! Кто у телефона?

Это оказалась сестра, та рыженькая, с которой он был знаком.

– Говорит Мегрэ. Как Лагранж? Что вы сказали? Плохо слышно.

Она сказала, что больному сделали укол и он заснул почти сразу же после ухода профессора. Полчаса спустя, услышав слабый шум, она на цыпочках вошла в палату. Он плакал.

– Он с вами говорил?

– Я зажгла свет. На его щеках были следы слез. Лагранж молча, долго смотрел на меня. Мне показалось, что он хочет в чем–то признаться.

– Он вам показался нормальным? Она заколебалась.

– Не мне об этом судить.

– А что было дальше?

– Он хотел взять меня за руку.

– Он взял вас за руку?

– Нет. Он начал стонать, повторяя все одно и то же: «Вы не позволите им меня бить, не позволите?.. Я не хочу, чтобы меня били».

– Все?

– Под конец он стал волноваться, закричал: «Я не хочу умирать! Не хочу! Спасите меня!..»

Мегрэ повесил трубку, повернулся к Жанвье, который явно боролся со сном.

– Можешь идти спать.

– А вы?

– Я буду ждать до половины шестого. Нужно проверить, действительно ли мальчуган уехал в Кале.

– А для чего это ему понадобилось?

– Чтобы догнать кого–то в Англии.

В среду утром, украв у него револьвер, Ален раздобыл патроны. В четверг он вошел в дом на бульваре Ришар–Валлас, а через полчаса проживающая в этом доме Жанна Дебюль, знакомая его отца, которой кто–то позвонил по телефону, поспешно собралась и уехала на Северный вокзал.

Чем занимался мальчик днем? Почему он не уехал сразу? У него не было денег? Он мог их раздобыть только одним путем, для этого он должен был дождаться наступления темноты. Вряд ли было случайностью, что он ограбил промышленника из Клермон–Феррана вблизи Северного вокзала, незадолго до отхода поезда на Кале.

– Да, я совсем забыл сказать вам, что звонили по поводу бумажника. Его нашли на улице.

– На какой?

– На улице Дюнкерк. Опять вблизи вокзала.

– Без денег, конечно.

– До ухода позвони в паспортный стол. Спроси, выдавали ли они заграничный паспорт на имя Алена Лагранжа.

Мегрэ подошел к окну. Еще не рассвело, был тот холодный серый час, который наступает перед восходом солнца. Сена казалась почти черной в синеватом тумане; на катере, пришвартованном к набережной, матрос поливал палубу из шланга. Буксирный пароход бесшумно шел вниз по течению, чтобы забрать откуда–то баржи и нанизать их, как четки, на трос.

– Он просил паспорт одиннадцать месяцев назад, патрон. Он хотел поехать в Австрию.

– Значит, срок паспорта еще не истек. В Англию не нужна виза. Ты не нашел в его вещах паспорта?

– Нет.

– А костюмы?

– У него, вероятно, только один приличный костюм, в котором он ходит. В шкафу висел еще один, изношенный до дыр. И все носки дырявые.

– Иди спать.

– Вы уверены что я вам больше не понадоблюсь?

– Уверен. Здесь еще два дежурных инспектора.

Незаметно для самого себя Мегрэ задремал, сидя в кресле. Он проснулся от того, что возвращающийся вверх по течению буксир громко загудел, подходя к мосту. Открыв глаза, Мегрэ увидел розовое небо и сверкающие под лучами солнца изломы крыш. Он взглянул на часы, снял трубку.

– Соедините меня с портовой полицией Кале! Пришлось ждать. Полиция порта не отвечала. Наконец к телефону подошел запыхавшийся инспектор.

– Говорит Мегрэ из парижской уголовной полиции.

– Я в курсе дела.

– Ну что?

– Мы как раз заканчиваем проверку паспортов. Пароход еще не отошел. Мои коллеги там.

Мегрэ слышал гудки сирены отходящего почтового парохода.

– А молодой Лагранж?

– Мы его не нашли. Никого похожего. Было мало пассажиров. Проверить было легко.

– У вас имеется список тех, кто уезжал вчера?

– Сейчас поищу в соседней комнате. Подождете?

Вернувшись, он сказал:

– Во вчерашнем списке Лагранжа тоже нет.

– Дело не в Лагранже. Поищите некую Жанну Дебюль.

– Дебюль… Дебюль… Д… Д… Сейчас. Вот. Дома… Дазерг… Дебюль, Жанна–Луиза–Клементина, сорок девять лет, проживает в Нейи–сюр–Сен, номер 7–6, бульвар…

– Знаю. Какой адрес в Англии, она указала?

– Лондон, отель «Савой».

– Благодарю вас. Вы уверены, что Лагранж?..

– Можете быть спокойны, господин комиссар.

Мегрэ было жарко; может быть потому, что он всю ночь не спал, он был в дурном настроении и с видом человека, желающего кому–то отомстить, схватил бутылку коньяку. Потом нервно взял трубку телефона и проворчал:

– Ле Бурже.

– Повторите.

– Прошу соединить меня с аэропортом Ле Бурже. Он говорил хриплым голосом, телефонист заторопился.

– Говорит Мегрэ, из уголовной полиции.

– Инспектор Матье у телефона.

– Есть ли ночью самолеты на Лондон?

– Один в десять часов вечера, другой в двенадцать сорок пять ночи, первый утренний вылетел только что. Я слышу отсюда, как он набирает высоту.

– Достаньте, пожалуйста, список пассажиров

– Какого самолета?

– Двенадцать сорок пять ночи.

– Минутку.

Мегрэ редко бывал таким нелюбезным.

– Нашли?

– Да.

– Ищите Лагранжа.

– Хорошо… Лагранж, Ален–Франсуа–Мари…

– Благодарю вас.

– Вам больше ничего не нужно?

Но Мегрэ уже повесил трубку. Из–за этого проклятого Северного вокзала, который его прямо загипнотизировал, он не подумал о самолете, и в результате Ален Лагранж с его заряженным револьвером уже давно находится в Лондоне.

Пошарив по письменному столу, Мегрэ снова схватился за телефонную трубку.

– Отель «Савой» в Лондоне.

Его соединили почти сразу.

– Отель «Савой». Дежурный слушает.

Мегрэ устал повторять все одно и тоже – свое имя, звание.

– Скажите, не останавливалась ли у вас вчера некая Жанна Дебюль?

На это ушло гораздо меньше времени, чем на переговоры с полицией. Дежурный просто взглянул на висящий перед ним список прибывших.

– Да, месье, номер шестьсот пять. Хотите с ней говорить?

Мегрэ замялся.

– Нет. Взгляните еще, не прибыл ли к вам сегодня ночью некий Ален Лагранж?

Дежурный ответил почти сразу:

– Нет, месье.

– Я полагаю, что вы спрашиваете у вновь прибывших паспорта?

– Конечно. Согласно инструкции.

– Значит, Ален Лагранж не мог записаться под чужим именем?

– Только в том случае, если у него имеется фальшивый паспорт. Учтите, что полиция каждую ночь проверяет паспорта.

– Спасибо.

Ему оставалось позвонить еще в одно место, и этот звонок был особенно неприятен, тем более что придется воспользоваться своими слабыми школьными знаниями английского языка.

– Скотленд–Ярд.

Было бы чудом, если бы инспектор Пайк, которого он принимал во Франции, дежурил в этот час. Пришлось беседовать с неизвестным, который с трудом понял, кто с ним говорит, и отвечал гнусавым голосом.

– Некая Жанна Дебюль, сорока девяти лет, остановилась в отеле «Савой», номер шестьсот пять, – подбирая слова, произнес Мегрэ. – Прошу вас в течение нескольких ближайших часов следить за ней как можно осторожнее…

Далекий собеседник повторял последние слова Мегрэ с хорошим произношением, как будто каждый раз поправлял его.

– Возможно, что один молодой человек попытается посетить ее или встретиться с ней. Даю вам его приметы…

Перечислив приметы, он добавил:

– Он вооружен, «смит–вессон» специального образца. Это дает вам возможность арестовать его. Я пошлю вам его фотографии по бильдаппарату через несколько минут.

Но англичанин не понимал, и Мегрэ пришлось давать подробное описание, повторять одно и то же три–четыре раза.

– В конце концов, что вы от нас хотите?

Эта дотошность заставила Мегрэ пожалеть, что он позвонил в Скотленд–Ярд, ему захотелось ответить: «Ничего!»

Он был весь в поту.

– Я приеду сам, – наконец заявил он.

– Вы хотите сказать, что приедете в Скотленд–Ярд?

– Я приеду в Лондон.

– В котором часу?

– Еще неизвестно. У Меня нет расписания самолетов под рукой.

– Вы вылетите самолетом?

Мегрэ повесил трубку, возмущаясь и посылая ко всем чертям этого незнакомого инспектора, который, возможно, был славным парнем.

А что бы ответил Люкас инспектору Скотленд–Ярда, позвонившему в шесть часов утра и на дурном французском языке рассказавшему подобную историю?

– Это опять я. Соедините меня снова с Ле Бурже.

Самолет отправлялся в восемь пятнадцать. У него осталось время заехать домой, переодеться, даже побриться и проглотить завтрак. Мадам Мегрэ предусмотрительно не задавала никаких вопросов.

– Я не знаю, когда вернусь, – сказал он сердито, слабо надеясь, что она тоже рассердится и у него будет возможность сорвать на ком–нибудь свой гнев. – Я уезжаю в Лондон.

– Да.

– Приготовь маленький чемодан со сменой белья и дорожным несессером. Там, в ящике, наверно, осталось несколько фунтов стерлингов.

Зазвонил телефон. Мегрэ как раз надевал галстук.

– Мегрэ? Говорит Рато.

Старший следователь, который, конечно, провел ночь в собственной постели, был в это прекрасное солнечное утро в чудесном настроении и, поглощая кофе со свежими булочками, желал узнать новости.

– Что вы говорите?

– Я говорю, что мне некогда, что я сажусь на самолет и вылетаю в Лондон через тридцать пять минут.

– В Лондон?

– Вот именно.

– Что вы такого узнали, что…

– Простите, но я вешаю трубку. Самолет не ждет. – Мегрэ был в таком состоянии, что добавил: – Я буду посылать тебе открытки.

Само собой разумеется, что в ответ на это была повешена трубка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю