355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Редьярд Джозеф Киплинг » Мир приключений 1976 г. » Текст книги (страница 19)
Мир приключений 1976 г.
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:39

Текст книги "Мир приключений 1976 г."


Автор книги: Редьярд Джозеф Киплинг


Соавторы: Евгений Гуляковский,Всеволод Ревич,Владимир Михановский,Юрий Папоров,Андрей Никитин,И. Скорин,Евгений Татаренко
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 48 страниц)

Сквозь пространство и время, сквозь необозримые бездны космоса летели слова, деловые слова сообщения, которое не успел передать Доктор:

«Всем радиостанциям! Всем кораблям! Экипаж звездолета «ИЗ-2» вызывает Землю. Получено согласие на контакт с межзвездной цивилизацией. Срочно высылайте корабли в район передачи».

Дежурному оператору астрономических лунных станций показалось, что он сошел с ума: в шесть часов тридцать минут по Гринвичу безымянная звезда номер 412-бис из созвездия Водолея начала передавать свое сообщение обыкновенной земной морзянкой.7

Юрий Папоров
КОНЕЦ «ЗЛОГО ДЖОНА»

Подвиги сильных и мужественных, открывающих неведомые страны, сражающихся за правду, справедливо наказывающих зло, всегда привлекали внимание молодежи.

Романтика сражений, особенно морских: абордажный бой, крюк, сабля, пистолет и шпага; отвага, честность, настоящая дружба, борьба против подлости, обмана, предательства – все это всегда волновало, волнует и будет волновать воображение пытливых.

В наши дни, когда человек вырвался за земные пределы, ступил на Луну, покоряет глубины океана, рассказы о тех далеких временах, когда морские просторы бороздили загадочные парусники, на которых плавали отчаянные пираты, не могут не заинтересовать юного читателя. Тем более, что вряд ли многим известно о той борьбе, которую вели с пиратами благородные и отважные «рыцари морей» – корсары. Они боролись с теми, чьи имена служили символом разбоя, грабежа и насилия, боролись за справедливость, защищая интересы мирных людей, часто ценою собственной жизни. Имена многих корсаров вошли в историю. Один из них, выведенный автором под именем капитана Девото, и послужил прообразом героя повести «Конец «Злого Джона».

Повесть эта построена на подлинном материале, она рассказывает о борьбе испанских корсаров с жестоким и неуловимым английским пиратом, наводившим ужас на поселения островов Карибского моря на рубеже XVII и XVIII веков.

Отрывок из этой повести печатается в «Мире приключений».

* * *

Корабль был готов к отплытию. С утра привезли на борт свежую воду и горячий хлеб. Капитан, уже в походном камзоле, стоял на мостике, а члены экипажа, еще вчера не знавшие покоя, сегодня без дела слонялись по палубе.

Последнее обстоятельство весьма волновало сеньора Томаса Осуну де Кастро и Лара, барона де Фуэнтемайор гораздо больше, чем задержка с отходом корабля в море. Вообще непонятная проволочка устраивала сеньора Осуну. Но то, что молодые матросы настойчиво кружили вокруг портшеза его спутницы, выводило сеньора из равновесия.

Финансовый инспектор Осуна, хотя и закончил свои дела в заморских колониях, домой не спешил. Для этого у него была важная причина: он влюбился в Долорес, дочь местного губернатора, и хотел сделать ей предложение.

Обстоятельства сложились так, что губернатор Кано де Вальдеррама, отец девушки, неожиданно скончался и перед смертью вручил судьбу своей дочери сеньору Осуне: девушка осталась сиротой, ее мать умерла много лет назад. Осуна возлагал большие надежды на длительную совместную поездку в Испанию, во время которой он намеревался завоевать сердце полюбившейся ему Лолиты – так ласково называли Долорес.

Именно сегодня он собирался признаться ей в любви, но мешали матросы.

– В чем дело, капитан? – нервно спросил Осуна. – Почему мы не уходим в море? – И покосился в сторону матросов, которые тут же обступили оставленную им на полуюте спутницу.

Капитан Дюгард посмотрел на барона, на матросов, окруживших девушку, и все понял. Он улыбнулся, но тут же спрятал улыбку в пышные усы. Ему самому не очень-то по сердцу была задержка. Этот рейс «Ласточки», торгово-пассажирского брига, вооруженного четырнадцатью бортовыми пушками, был последним под командованием капитана Дюгарда. В Марселе он навсегда сойдет на берег и посвятит остаток дней жене и уже взрослым детям. В его капитанской каюте стояли пять доверху набитых вместительных сундуков, а под койкой были спрятаны деньги и драгоценности, которые капитану удалось накопить за последние шесть лет плавания вдали от родных берегов.

– Мы ждем пассажира, сеньор Осуна. И сколько бы «Ласточка» ни стояла на рейде, расходы несет он, – любезно объяснил он.

«Кто же этот столь богатый пассажир?» – думал королевский инспектор, возвращаясь к своей спутнице.

– Что же вам удалось выяснить, сеньор Осуна? – спросила девушка, закрывая книгу, лежащую у нее на коленях.

Стараясь придать своему голосу как можно больше нежности, инспектор ответил:

– Капитан ждет какого-то пассажира. Но, дорогая Лола, почему вы упорно не желаете называть меня Томасом или, еще проще, Томом? Ведь я, милая Лолита, отношусь к вам…

Но девушка перебила говорившего:

– Ну что же, я согласна. Вы будете мне дядей, дон Томас. – Девушка принялась обмахиваться ярко-алым, с зеленой кружевной отделкой веером. – А что касается Тома, то вы забыли, дон Томас, что времена изменились и все английское сейчас не в моде. Вы ведь сами служите французу, ставшему нашим королем.

Сеньор Осуна в свое время был открытым сторонником Англии, но теперь стал не менее пылким сторонником Франции. Услышав упрек, инспектор насупился и замолчал.

– Так что вам лучше бы, дон Томас, узнать, как ваше имя будет произноситься по-французски, – продолжала Лолита. – Хотите, я узнаю у капитана? Заодно спрошу, кто же этот знатный пассажир, который заставляет нас с вами ждать.

Она встала, сделала несколько шагов по палубе. Более десятка пар глаз следило за каждым ее движением. Сеньор Осуна кинулся за ней.

– Прошу вас, Лола, ради памяти вашего отца дайте мне слово больше никогда не называть меня доном, – зашептал он. – Зовите меня просто Томасом. Считайте меня вашим покорным слугой!

– Даю слово, Томас! – серьезно сказала девушка. – Пожалуйста, не сердитесь, – и, гордо подняв голову, решительно направилась в каюту капитана.

* * *

Пассажир, которого ждала «Ласточка», появился на корабле лишь к полудню следующего дня. Высокий, худой, крепкий брюнет средних лет, судя по всему, испанец. Богатое платье, украшенное серебряными застежками, говорило о его состоятельности. Длинное страусовое перо украшало его широкополую шляпу. Он сдернул с руки кожаную перчатку с внушительными крагами и, сняв шляпу, учтиво поздоровался с капитаном. Тот жестом приказал боцману распорядиться поднять вещи пассажира на борт.

– На первый взгляд он кажется важной персоной, – заметил сеньор Осуна, – но его слуга… посмотрите, Лола, просто пират какой-то.

Атлетического сложения негр лет тридцати, с кольцом в левом ухе, ставил на палубу рядом с другими вещами хозяина миниатюрный кованый сундучок и обтянутый ярко-зеленой кожей ящик с пистолетами. Расшитая и украшенная золотыми пряжками портупея с двумя боевыми шпагами свалилась с сундучка. Стоявший рядом матрос услужливо поднял ее, и негр широко улыбнулся.

До слуха Осуны донесся разговор двух бомбардиров.

– Узнаёшь?

– Еще бы! И того и другого.

– Ты слышал? Их с трудом разняли. Оба уже были ранены.

– Мне до сих пор неясно, что могло сломать их дружбу?

– Просто этот слишком жаден. Ему подавай добычу, а Де ла Крус честный корсар. Другой причины нет.

– А что этот делал до «Каталины»?

– Говорили разное. Был грандом, колонистом, наемным убийцей, флибустьером…

– Но смел, как ягуар. Я видел его на дуэли…

Пронзительный звук дудки боцмана заглушил последние слова бомбардира.

Экипаж поспешил на свои места, и тут же послышался скрежет цепей о кабестан, свидетельствовавший о том, что «Ласточка» поднимала якоря.

– Положительно, не нравится мне этот новый пассажир, – сказал сеньор Осуна, видя, с каким интересом его спутница поглядывает на незнакомца, непринужденно беседующего на шкафуте[14]14
  Шкафут – верхняя палуба между передней фок-мачтой и средней, самой высокой на корабле грот-мачтой.


[Закрыть]
с капитаном.

– Отчего же, Томас? Мне он чем-то напоминает моего отца в молодости…

– Побойтесь бога, дорогая! Ваш отец благородный человек, а этот неизвестно кто! – воскликнул королевский инспектор. – Посмотрите хорошенько на его слугу. Типичный пират.

– Не забывайте, сеньор Осуна, что мы в колонии. Здесь вам не Европа, а Вест-Индия, – резко ответила Долорес и ушла в свою каюту.

Осуна еще долго стоял и раздумывал над строптивым характером молодой испанки, получившей воспитание в колонии. Отец Долорес ни на минуту не забывал, что его единственная и горячо любимая дочь росла в суровых условиях. Поэтому, как только девушке исполнилось шестнадцать, отец обучил ее скакать верхом на лошади в мужском седле, стрелять из пистолета и даже фехтовать облегченной шпагой.

За ужином капитан представил нового пассажира.

– Педро Гонсалес, негоциант. В прошлом бывалый моряк. Мне приятно иметь на борту такого спутника.

– Мне тоже приятно встретить такое общество, но было бы куда приятнее, мосье Дюгард, согласись вы доставить меня хотя в Санто-Доминго.

– При всем уважении к вам, дон Педро, это не в моих силах! Я и так из-за вас отклоняюсь от курса. Вы хорошо знаете, мой сеньор, что меня уже давно ждут в Марселе дети и жена. Не заставляйте меня, мой друг, искать опасных приключений. Что вы! Эти три года… Гаити! Багамские острова! Нет, дон Педро, дальше пролива Мона ни на кабельтов! – взволнованно повторил капитан, а Долорес незаметно разглядывала нового знакомого.

Его продолговатое лицо с живыми блестящими глазами, решительным подбородком, выдающимися скулами и тонкими усиками над выразительными губами вызывало симпатию.

– Кто бы мог подумать, мосье Дюгард, что старость делает с храбрецами! – недобро усмехнулся дон Педро.

– И не уговаривайте! Далее пролива Мона ни шагу. Кому нужны встречи с этими…

Долорес быстро подняла глаза на капитана, и он осекся на полуслове.

– Вы имеете в виду пиратов, капитан? – спросила девушка, спокойно вытирая пальцы о салфетку.

– Уверен, что в присутствии сеньориты не следовало бы касаться подобных тем, – решительно вступил в разговор сеньор Осуна. – Тем более, что сегодня они – больше легенда, чем реальность. Хотя… – Инспектор внимательно поглядел на коммерсанта.

– Ну, конечно! Нет сомнений! – засуетился капитан. – Сегодня можно плавать в этих местах так же спокойно, как по реке Эбро, например, или по Сене.

– Так это из-за вас мы изменяем курс и удлиняем наше путешествие на целых десять дней? – обратился Осуна к Гонсалесу. – А можно полюбопытствовать, какие у вас в Сан-Хуане дела?

– Ищу корабль, который через месяц мог бы перевезти мой груз в Испанию. По пути в Сан-Хуан мы зайдем в ряд портов, где я сделаю необходимые закупки.:

– И таким образом «Ласточка» прибудет к месту назначения не на десять дней, а на две недели позже, сеньор Осуна, – заметил капитан.

– А почему бы вам, мосье Дюгард, действительно не помочь дону Педро? – сказала Долорес – Сеньор Осуна не очень-то спешит, а я готова пожертвовать своим временем.

Капитан вопросительно поглядел на девушку, как бы желая понять, не шутит ли она. Королевский чиновник закусил губу. Коммерсант бросил на Долорес взгляд, полный благодарности.

– Мадемуазель, вы еще так молоды, что вам непонятно чувство женщины, которая не видела своего мужа полных шесть лет. Каждый день опоздания для нее пытка. А мои бедные дети…

– Сеньорита, я признателен вам за ваше участие, – перебил капитана дон Педро, – но мосье Дюгард прав. Он и так сделал для меня много. Однако в жизни настоящих людей всегда находится выход из любого положения. – Гонсалес поднялся из-за стола, поправил рассыпавшиеся по плечам волосы блестящего черного парика и учтиво поклонился присутствующим: – Прошу меня извинить. Этот день был тяжелым, – и вышел из кают-компании.

– Странный он все-таки, этот дон Педро, – сказал ему вдогонку Осуна.

Капитан промолчал, он только еще ниже опустил голову и погрузился в свои невеселые мысли.

По пути в Сан-Хуан «Ласточка» заходила во все без исключения порты. Педро Гонсалес каждый раз сходил на берег, но отсутствовал не более чем два – три часа. Как только он возвращался, капитан Дюгард тут же ставил полные паруса. Иногда королевский инспектор съезжал на берег вместе с коммерсантом, и тогда сеньор Осуна издали наблюдал за тем, как их элегантный пассажир общался в порту с явно подозрительными типами, которые, конечно, не могли иметь никакого отношения к коммерции.

Однажды, подпоив бомбардира, сеньор Осуна попытался выяснить, что тот знал о загадочном коммерсанте. Но бомбардир от первого же вопроса сразу отрезвел и только сказал:

– О! Он знает дело, как вы своего короля, сеньор. С ним шутки плохи! «Море, деньги, ром и девы Братьям берега милы…» – запел он одну из песен «Береговых братьев»,[15]15
  «Береговые братья» – корпорация, братство, сложившееся в середине XVII в. на острове Тортуга, чьи неписаные законы поначалу объединяли свободных людей, порвавших с гнетущим порядком старой Европы. Однако со временем «Береговые братья» превратились в пиратов.


[Закрыть]
хитро подмигнул, встал и, пошатываясь, пошел из таверны.

Однако сеньору Осуне этого оказалось достаточно. Вечером того же дня в кают-компании он завел разговор с коммерсантом.

– Скажите, сеньор Гонсалес, в Бас-Тере я видел вас с людьми, которые совсем еще недавно, как мне сообщил один мой знакомый, были пиратами. Что, разве теперь модно вести с ними торговлю?

– Модно? Не скажу. А вот что это выгодно – бесспорно. Могу сообщить вам, что многие из светлейших грандов, ныне преуспевающих в Мадриде, составили свои богатства именно потому, что тайно торговали с ними.

– Однако вы, как я вижу, еще и фантазер! – Осуна выпрямился и гордо вздернул голову.

Не обращая внимания на его пренебрежительный тон, Педро Гонсалес спокойно продолжал:

– А что касается слов «были пиратами», то здесь, сеньор Осуна, в этих землях, это не имеет никакого значения. И это хорошо! Вам, гостю, подобное не понять.

– Где уж мне! – вспылил королевский инспектор. – Я ведь никогда не знал черного цвета их флага.

Долорес хотела было что-то сказать, но Педро Гонсалес ее опередил:

– Да! Чтобы удовлетворить ваше любопытство, скажу вам, я плавал под флагом славного Дюкасса,[16]16
  Дюкасс Жан Батист (1656–1715) – известный французским моряк.


[Закрыть]
когда он был флибустьером. Сейчас он французский адмирал и защищает от англичан владения вашего величества.

– Вашего, вы хотели сказать, сеньор.

– Пусть будет так! – Глаза Гонсалеса потускнели и на миг стали страшными, но Долорес не могла удержаться от вопроса.

– Так вы плавали с Дюкассом? Он заходил к нам в порт. Отец меня знакомил с ним. Расскажите про него, дон Педро. Пожалуйста…

– Так я и думал! – перебил ее сеньор Осуна. – Вы всего-навсего жалкий пират, выдающий себя за коммерсанта!

– Томас! – гневно вскрикнула Долорес.

– Сеньор Осуна! – Капитан поднялся со своего кресла. – Я бы попросил вас…

– Не утруждайте себя, мосье Дюгард. – Педро Гонсалес улыбался. – Прошу прощения, сеньор Осуна, это старая привычка: улыбка сама появляется при виде страха в чужих глазах. Однако смею вас заверить, пиратом я все же не был. Я сказал флибустьером, а еще точнее – корсаром…

– Какая разница?

– Большая! И вам, королевскому инспектору заморских колоний, стыдно не знать разницы между буканьером, флибустьером, корсаром и пиратом.

– Не сочтите за труд разъяснить.

– Как-нибудь в другой раз! Сейчас, однако, вам не лишне напомнить, что если «Ласточка» свободно плавает в этих водах и капитан Дюгард ведет ее без опасений, так этим в значительной мере мы обязаны Дюкассу и подобным ему смельчакам. Не королевские адмиралы очистили от пиратов Карибы.

– Очистили, да не совсем! – Капитан Дюгард перекрестился. – Еще разбойничают американец Боб Железная Рука, англичане Ганг и проклятый Злой Джон.

– Этих троих вполне достаточно. Хватило бы, собственно, и одного, последнего, чтобы вмиг сбить с вас, сеньор Осуна, ненужную здесь спесь, – миролюбиво заметил Педро Гонсалес.

– От Кампече до Тринидада и от Панамы до Багам не было более жестокого убийцы, лишенного жалости и всякого понятия о чести, – продолжал капитан. – Перед наживой его не останавливали ни мольба матери, ни просьба старика, ни заклинания девушки, ни даже взведенные пистолеты…

– Однако не слишком ли много страшных слов мы произносим в присутствии женщины, капитан? – прервал Дюгард а бывший флибустьер.

– О! Тысячу извинений, мадемуазель. Молю бога, пусть дьявол быстрее заберет Злого Джона в преисподнюю вместе со всеми его пиратами.

– Не надо говорить о пиратах. Но, дон Педро, все-таки расскажите про Дюкасса, – снова попросила Долорес.

Сеньор Осуна нервно кусал усы.

– Даю вам слово, сеньорита, до Сан-Хуана вы все узнаете о нем. А сейчас прошу извинить – я вас покину.

Большие фиолетовые звезды мерцали в глубоком черном небе. Гладь моря светилась блестками – то флюоресцировали морские водоросли, моллюски, планктон, поднявшиеся на поверхность.

«Ласточка» из-за почти полного отсутствия ветра едва двигалась вперед к Виргинским островам. К полуночи потянет бриз, он надует паруса, и бриг на хорошей скорости устремится к Пуэрто-Рико.

Педро Гонсалес любезно распрощался с капитаном, который вышел вслед за ним из кают-компании, сбежал по трапу на шкафут и пружинистой, чуть вразвалку походкой бывалого моряка направился на бак, где кто-то из матросов, свободных от вахты, играл на гитаре и пел прокуренным и пропитым басом.

Долорес, сухо раскланявшись с сеньором Осуной, ушла к себе в каюту. Там, не зажигая света, она подошла к окну. До нее донеслись обрывки грустной песни. Теперь пел приятный баритон, и Лоле показалось, нет, она была уверена, что голос принадлежал Педро Гонсалесу.

…Утро застало «Ласточку» в проливе Анегада. Солнце, жаркое уже с первых часов дня, поднималось над кормой. Кругом по горизонту не было видно земли.

Педро Гонсалес и Долорес стояли у правого борта полуюта. Девушка внимательно слушала своего собеседника. Он рассказывал о знаменитом французском флибустьере Дюкассе. Тот, уже будучи на службе у короля, то есть став корсаром, сыграл значительную роль в борьбе с пиратами Карибского моря, при помощи которых правительства Англии и Голландии вели борьбу с Испанией в целях захвата ее заморских колоний.

– Расскажите о себе, дон Педро, – попросила девушка.

– Непременно, сеньорита, но не сейчас. Нас приглашают к завтраку.

Завтрак еще не был окончен, когда в дверях каюты появился вахтенный. Он быстро подошел к капитану и что-то тихо ему доложил. Дюгард извинился и вышел. После завтрака Осуна, проводив Долорес до юта, поднялся на мостик. Капитан, не отводя от глаз подзорную трубу, внимательно наблюдал за неизвестным кораблем, который шел по левому борту в пяти-шести милях от «Ласточки», казалось, параллельным с ней курсом.

Рядом с капитаном спокойно стоял Педро Гонсалес.

Капитан опустил подзорную трубу.

– Что это за корабль? – спросил сеньор Осуна. Дюгард вместо ответа посмотрел на Педро Гонсалеса и молча протянул ему трубу. Затем сложил руки на уже округлившемся животике и стал прикидывать: «Ласточка» находилась не менее чем в двадцати часах хода от Сан-Хуана. Ближе была гавань Шарлотта-Амалия на острове Сент-Томас.

– Что вы скажете, дон Педро? – обратился он к коммерсанту. – Извините, сеньор Осуна, на ваш вопрос я ответить не могу.

По лицу капитана было видно, что он весьма озабочен, и Осуна, который хотел было уже вспылить по поводу неуважительного отношения к его персоне, сдержался, ожидая, что бывший флибустьер объяснит, что так разволновало капитана.

– Превосходный корабль, но… давно не стоял в доке. Капитану его некогда. Да он и боится зайти в хорошую гавань,

– Неужели вы подтверждаете мои подозрения? – Дюгард нервно заходил по пастилу мостика.

– К сожалению! И скажу больше: он идет вам наперерез.

– Будь проклят день его рождения! Карамба![17]17
  Черт возьми!


[Закрыть]
И надо же случиться этому в мой последний рейс!

– Сеньор Осуна, нам предстоит опасная встреча. Вам благоразумнее всего пойти к вашей спутнице. Не пугайте ее, но не выходите с ней на палубу. – Бывший флибустьер не просил – он приказывал, еще внимательнее, чем прежде, разглядывая в подзорную трубу приближавшийся корабль. – Идите к ней! Своего слугу я поставлю у входа в каюту. Он знает свое дело.

Педро Гонсалес сложил трубу, передал ее капитану и дружелюбно положил руку на плечо Осуне.

– Умоляю вас, барон! Девото прав! Идите в каюту! – каким-то странным, чужим голосом заговорил Дюгард.

– Как вы сказали? Кто прав?

– Барон, это сейчас не имеет никакого значения. – Капитан сложил руки и поднес их к лицу.

– Именно сейчас это как раз и может иметь значение! Что вы намерены предпринять, капитан? – Педро Гонсалес, которого Дюгард назвал Девото, улыбнулся. – Прошу вас, как друга, сеньор Осуна, будьте благоразумны. Спуститесь в каюту к девушке, зарядите свои пистолеты и ждите.

Осуна пожал плечами и направился к трапу.

– Так что вы намерены делать, капитан? – спросил бывший флибустьер и крикнул вниз: – Бартоло! Бартоло! Живо ко мне!

– Неужели нет ни одного шанса, что вы ошибаетесь, Девото? – Капитан надеялся на чудо.

– Вы же сами превосходно знаете, что это Злой Джон.

– Что же делать?

– Обороняться или уходить!

– Четырнадцать пушек против сорока четырех! Вы, Девото, стоите много, но преимущество почти в сотню человек вам с моими людьми не одолеть.

– Тогда… – Девото задрал голову и – поглядел в небо, где собирались кучевые облака, – тогда, будь я на вашем месте, я бы поставил полные паруса и круче взял бы бейдевинд. Джон не догонит вас.

– Но этим румбом мы проскочим Пуэрто-Рико и бог весть когда увидим землю.

– Оторветесь и, взяв на север, обойдете остров со стороны пролива Мона.

– А если бриз спадет? – Голос капитана заметно дрожал.

– Тогда сражаться! Иного быть не может. Ни я, ни вы, надеюсь, давно не верим в чудеса.

– Поверну обратно. Укроемся в Шарлотте. На этом курсе, может, встретим кого…

– За два часа? Я очень сомневаюсь, милейший Дюгард. А за это время Джон будет у вас на юте.

– Типун вам на язык! Рулевой! Право руля! Курс на Сент-Томас.

Девото отвернулся, чтобы скрыть от капитана радостную улыбку. Почувствовав, что «Ласточка» совершает крутой разворот, циркуляцию, как выражаются моряки, свободные от вахты члены экипажа высыпали на палубу. Они смотрели на корабль, от которого – ни у одного из них не было сомнений – «Ласточка» стремилась уйти как можно быстрее.

Капитан отдал распоряжение поставить все паруса и принялся следить в трубу за «Злым Джоном». Через минуту Дюгард сложил трубу. На его лице была написана растерянность.

– Да, Девото, вы были правы и на этот раз. Теперь надо обороняться. Но как? Как я стану это делать против его сорока четырех пушек крупного калибра?

– Иной раз дело не в размере калибра, а… в размере храбрости. Вас покинула смекалка, милейший Дюгард. Надо сражаться. – Девото сбросил с себя камзол, снял парик – его собственные волосы были намного чернее и более блестящие. Он перекинул перевязь портупеи, принесенной ему Бартоло, через плечо, повязал пояс, за который заткнул оба пистолета и кинжал. Перчатки положил на сборку мостика.

– Что теперь придется сражаться, мне ясно. Но как? Как, сеньор Девото?

– Сколько у вас людей?

– Тридцать восемь. С вами, инспектором и девушкой – сорок один! У «Злого Джона» не менее двухсот!..

– Чуть более и в чистом преимуществе…

– О боже, спаси и помилуй! В последний раз! – забормотал капитан. Ему было стыдно своей растерянности перед Девото, для которого встреча с английским пиратом была несравненно опаснее. Бывший флибустьер держался хладнокровно и спокойно.

– Дайте мне командование артиллерией, капитан, и мы славно сразимся с ними. Среди экипажа я видел отличных бомбардиров. Решайтесь же!

– А может, сдаться? Так будет лучше.

– Конечно! Но не без боя. Ну, решайтесь же, капитан! – повысил тон Девото, явно желая, чтобы его услышала команда.

– Будь по-вашему…

– Бартоло, к дверям каюты сеньориты! И чтоб ни одна живая душа туда не проникла.

Негр выхватил из кожаных ножен длинный мачете и бросился к кормовому люку. Из-за его пояса торчали рукоятки пистолета и испанской даги.

– Приготовить орудия к бою! – Девото перегнулся через перила мостика.

Матросы не двигались.

– Бомбардиры, исполнять приказания Девото! – распорядился капитан. – В его руках наша с вами судьба!

Девото не без удовольствия отметил, как человек десять из экипажа сорвались с места и понеслись к своим боевым номерам.

– Приготовить орудия к бою! Запалить фитили! – крикнул им вдогонку Девото. – Мосье Дюгард, спасибо за доверие! Но одни мои руки не решат сражение в нашу пользу. Я сделаю все, чтобы залп был прицельно точным. Однако ваш корабль и наши жизни в равной степени зависят и от ваших команд. Поставьте мне «Ласточку» так, чтобы я мог направить весь залп в ватерлинию «Злого Джона». Только тогда мы сможем праздновать победу! Спокойствие и смелость! Верьте в себя, а я не подведу! – с этими словами Девото пересек шканцы и скрылся в люке, ведущем в боевую рубку.

Через четверть часа пушки уже были готовы. Почти у каждой стоял артиллерист с тлеющим фитилем в руках. Девото отдал нужные приказания и приник к амбразуре одной из кормовых бойниц. «Злой Джон» настигал их быстрее, чем можно было предположить. Когда фрегат и «Ласточку» разделяло не более четырех кабельтовых, Девото отдал приказ:

– Раздуть фитили! Прямой наводкой по ватерлинии правым бортом! Товсь!

Но «Ласточка» не ложилась на разворот. Девото закусил губу. «Неужели капитан струсил? – подумал он. – Нет, он ждет первого залпа, чтобы бригу было безопаснее сближение с фрегатом. Рискованно, но смело!»

Его размышления были прерваны небольшим белым облачком, оторвавшимся от бушприта, словно носовое украшение – разверстая пасть дракона выпустила клуб дыма. Звук выстрела послышался одновременно с взметнувшимся не более чем в ста футах от «Ласточки» столбом воды. Девото перебежал к ближайшей амбразуре правого борта. Дальнейшее промедление капитана Дюгарда граничило с поражением. Теперь «Ласточка» могла стать легкой добычей пирата или отправиться на дно.

Второй выстрел был более точным – водяные брызги обдали правый борт.

– Капрал! – позвал Девото старшего бомбардира. – Передайте капитану Дюгарду, если он немедленно не уберет. Марсели и не положит право руля, через две минуты все будет напрасно.

Капрал помчался наверх и принес неутешительный ответ капитан:

– Это ничего не даст! Потом нам ни за что уже не лечь на прежний курс!

Видя, что единственный шанс, который мог спасти «Ласточку», уже не может быть использован, Девото оставил артиллерийское помещение и поднялся на мостик.

Марсель фок-мачты «Злого Джона» скользнул вниз и тут же был поставлен вновь, снова снят и опять поставлен. Командир фрегата приказывал бригу лечь в дрейф.

– Превосходно! – прокричал Девото. – Капитан Дюгард, ради ваших детей, смените галс. Отдайте приказ, и «Злой Джон» не станет стрелять. Мы подпустим его, вы снова смените галс, а за остальное я отвечаю. Мы разнесем его борт в щепки!

Капитан Дюгард, старый морской волк, растерялся. Он не отдал ни одного из распоряжений и тем самым лишил себя всякой надежды на спасение.

– Капитан, ложитесь в дрейф или я проткну вас! – Девото выхватил шпагу из ножен. – Распорядитесь, а я одним залпом отправлю к дьяволу мачты фрегата, и мы уйдем!

– Убрать марсели! Право руля!

Дальнейшие команды капитана Девото уже не слышал. Он стремглав бросился к орудиям.

Но было поздно. «Ласточка» вздрогнула, как если бы с ходу наскочила на риф. Третий выстрел со «Злого Джона» был точным – ядро угодило в корму брига. Он накренился и начал поворот. Однако Джон Мэтьюз был опытным моряком. Как только он увидел, что «Ласточка», перед тем как лечь в дрейф, меняет галс, тут же отдал нужную команду, и «Злой Джон» ушел из-под обстрела «Ласточки».

Джон Мэтьюз, бывший английский капитан, поначалу исправно служивший корсаром королю Эдуарду, затем порвал с ним и стал грозным пиратом на Карибах. Его мало кто знал по имени. За свою жестокость и мстительность он был прозван Злым Джоном. Свое прозвище он дал фрегату и принялся совершать еще более дерзкие набеги и кровавые дела.

Четвертый выстрел крупной картечью был направлен в оснастку «Ласточки». На палубу повалились обломки рей, обрывки вантов, фалов, падали дымящиеся куски парусины. «Злой Джон» убрал паруса и шел на абордаж.

– Здесь больше нечего делать! Марселя вашему капитану не видать! – крикнул Девото, и, прежде чем капрал успел открыть рот, бывший флибустьер уже выскочил из галереи.

Подбежав к каюте, у которой стоял Бартоло, он приказал:

– Немедленно сюда мою одежду! – и толкнул дверь.

Он вошел так неожиданно, что сеньор Осуна вскинул пистолет и выстрелил, но Девото вовремя отпрянул в сторону.

– Браво! Сеньор инспектор! Только вам это оружие уже ни к чему. Бой проигран! Сопротивление бесполезно!

– Я знал, что вы с ними заодно! – крикнул Осуна, лицо его налилось кровью и тут же побелело.

– Приберегите вашу глупость для дворца! Единственный, кто сейчас может спасти вас, так это я! – спокойно ответил Девото, принимая, свою одежду из рук Бартоло.

– Томас, зарядите мне пистолет! Я не отдамся им живой! – решительно сказала Долорес.

– Доверьтесь мне, сеньорита! Я думаю, что смогу найти выход. – Девото, удивленный храбростью девушки, впервые пристально поглядел на нее и улыбнулся.

– Чтобы дороже нас продать, – не унимался Осуна, продолжая перезаряжать пистолет.

– Замолчите или я вас отправлю на тот свет! Прошу вас, сеньорита, доверьтесь мне. Слушайтесь меня во всем и делайте только то, что я скажу.

– Томас! Возможно, сеньор Педро прав. Другого выхода у нас нет. – В голосе девушки прозвучала волевая интонация.

– Какой он сеньор Педро! Он Девото – флибустьер и пират.

– Да! Но, клянусь небом, сохраню вам жизнь! – Девото хотел сказать что-то еще, но ему помешал оглушительный треск.

«Ласточку» качнуло, прозвучал мушкетный залп, послышались дикие вопли тех, кто шел на абордаж.

Девото уже надел свой парадный камзол. Искусно расшитая нежно-голубая батистовая рубаха, рукава и ворот которой заканчивались пышными блондами, оттеняли его смуглые лицо и руки. Он был спокоен, взгляд его – торжествен, словно он собрался на званый обед, а не ждал появления разъяренных пиратов.

С палубы неслись звуки пистолетных выстрелов, звон скрещивающихся шпаг, воинственные выкрики, стоны. Девото одернул портупею, натянул перчатку.

– Итак! В последний раз прошу: доверьтесь мне! Вот вам, сеньорита, моя рука. Слово Девото никогда не пахло предательством и изменой!

Вместо ответа Долорес подошла к Девото и доверчиво прижалась к нему.

– Сеньор Осуна, теперь ваша жизнь и жизнь Долорес в ваших руках. Помните об этом!

Королевский инспектор хотел было что-то сказать, но Девото сделал знак. Совсем рядом с каютой раздался сухой пистолетный выстрел и топот людей, мчавшихся по коридору. Дверь резко распахнулась, и в нее ввалились пираты. Осуна и стоявшая рядом с ним Долорес прижались к стене каюты, Бартоло сделал шаг к двери, загородив собой Девото. Увидев, как спокойно пассажиры встретили их появление, ворвавшиеся в каюту опешили.

Долорес окинула пиратов быстрым взглядом. Все они были полуобнажены, с яркими платками на головах, босые.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю