412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ребекка Яррос » Слишком близко (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Слишком близко (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 января 2026, 16:30

Текст книги "Слишком близко (ЛП)"


Автор книги: Ребекка Яррос



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Благодарность

Прежде всего, благодарю моего Небесного Отца за то, что благословляет меня больше, чем я могла когда-либо мечтать.

Спасибо моему мужу, Джейсону. Ты всегда был тем мужчиной, которого я выбирала среди всех, и тем, кого я выбираю каждый день. Я не могла бы желать лучшего партнёра в этой жизни. Спасибо моим детям, которые не дают мне расслабиться и заставляют меня смеяться каждый день. Вы учите меня жизни больше, чем я когда-либо смогу научить вас.

Спасибо Девни Перри и Сарине Боуэн за ещё одну совместную работу. Это честь – работать с такими талантливыми и трудолюбивыми женщинами. Вы обе многому меня научили!

Спасибо Карен Гроув за то, что справляешься с моим мозгом. Я никогда не переживаю, зная, что ты идёшь следом с правками. Дженн Вуд – за то, что бросаешь всё, чтобы сделать редактуру, и Саре Хансен – за потрясающую обложку. Моему невероятному агенту, Луиз Фьюри, которая делает мою жизнь легче просто тем, что стоит у меня за спиной.

Спасибо моим «жёнам», нашему нечестивому трио – Джине Максвелл и Синди Мэдсен, которые всегда берут трубку. Джей Крауновер за то, что ты моё безопасное место и волк к моему кролику. Шелби и Кэсси – за то, что терпите мой мозг. Всем блогерам и читателям, которые в разные годы давали мне шанс. Моей читательской группе The Flygirls – за то, что дарите мне безопасное пространство в этом диком западном уголке интернета.

И наконец, потому что ты – моё начало и конец, ещё раз спасибо тебе, мой Джейсон. Ничего из этого не было бы возможно без твоей любви и поддержки. В каждом герое, которого я пишу, есть частичка тебя.

Заметки

[←1]

Кондоминиум – это форма собственности, при которой отдельные помещения (например, квартиры) находятся в частной собственности, а общее имущество (например, коридоры, лестницы, придомовая территория) – в общей долевой собственности всех владельцев. Это может быть как сам многоквартирный дом, так и целый комплекс зданий с общей инфраструктурой.

[←2]

MBA (Master of Business Administration) – это престижная степень магистра в сфере бизнес-администрирования, которая готовит специалистов для руководящих должностей среднего и высшего звена

[←3]

Хелиски или хелиски – разновидность горнолыжного спорта, фрирайда, сущность которого состоит в спуске по нетронутым снежным склонам, вдалеке от подготовленных трасс с подъёмом к началу спуска на вертолёте.

[←4]

Фрира́йд – катание на сноуборде или горных лыжах вне подготовленных трасс и, как правило, вне области обслуживания горнолыжной индустрии.

[←5]

Хайкинг (hiking) – это непродолжительное пешее путешествие по горной местности с использованием маркированных и хорошо подготовленных троп налегке.

[←6]

Бэккантри скиинг (backcountry skiing) – это катание на лыжах вне подготовленных трасс, в дикой, отдаленной местности без подъемников.

[←7]

University of Southern California, USC) – американский частный исследовательский университет, расположенный в Лос-Анджелесе.

[←8]

Это пешее восхождение на вершины, не оборудованные механизированными средствами подъёма (канатными дорогами и др.)

[←9]

«Дроп» в лыжах, особенно во фрирайде, означает прыжок или сброс с препятствия, обрыва, трамплина вниз, а также элемент разворота на крутом склоне (кик-тёрн) в скитуре. Это может быть прыжок с камня, скалы, трамплина в парке или резкое опускание на рельефе, требующее правильного приземления, чтобы избежать травм.

[←10]

Стир-фрай – традиционная для китайской, прежде всего для кантонской кухни техника быстрого обжаривания пищи в раскалённом масле в глубокой сковороде с покатыми стенками (воке) при постоянном помешивании.

[←11]

Специальная подкладка на скользящую поверхность лыжи для того, чтобы лыжа не проскальзывала при подъёме.

[←12]

Плуг – это техника катания, при которой лыжи находятся в форме «V», а их носки расположены ближе друг к другу, а пятки дальше.

[←13]

День Мартина Лютера Кинга – федеральный праздник США, государственный выходной день, посвящённый борцу за права афроамериканцев, лауреату Нобелевской премии мира Мартину Лютеру Кингу.

[←14]

Et tu, Brute? – по легенде, последние слова Юлия Цезаря, обращённые к своему убийце – Марку Юнию Бруту.

[←15]

Multiple Listing Service (MLS): Электронная база данных, где агенты по недвижимости обмениваются информацией об объектах для продажи, делясь комиссией.

[←16]

U12 (до 12 лет) – это возрастная категория юных лыжников в возрасте 10–11 лет, в которой основное внимание уделяется переходу от обучения гонкам к соревновательным тренировкам.

[←17]

Террейн-парк (terrain park) – это специально оборудованная зона на горнолыжном или сноубордическом склоне, где спортсмены выполняют трюки.

[←18]

Хальфпайп (half-pipe) – это U-образная конструкция, по которой спортсмены скользят из стороны в сторону, выполняя прыжки и трюки в воздухе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю