Текст книги "Кровавый ветер"
Автор книги: Раймонд Чэндлер
Соавторы: Томас Уолш,Уильям Роллинз,Норберт Дэвис,Кэрролл Джон Дейли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)
Оставьте покойников в покое
Оставив О'Рурка ворковать с постовым копом, полковник двинул машину. Мое предложение вести машину он решительно отклонил.
– Тяжело, – проронил он негромко. – Всего в футе от меня. Я даже заметил, как у него глаза погасли.
– А каков выстрел, а? – попытался я его отвлечь от мрачных мыслей, устраивая поудобнее нашего пассажира. Я в происшедшем ничего особо ужасного не заметил. Наоборот, все обернулось к лучшему – особенно для него, для полковника. Радоваться надо, а не ужасаться.
– Нет-нет, кошмар… ужас, ужас… – не унимался он.
Вот зануда!
– Уже и ужас, – поморщился я. – Вы купили такой выстрел – уникальный выстрел, в учебник просится! – за какие-то жалкие пять сотен зеленых, да еще ужасаться изволите.
Конечно, я чуток обиделся. А вы бы не обиделись на моем месте? По правде говоря, не так уж и уникален этот случай, если разобраться. Моя позиция оказалась выигрышной, стрелял без помех. Главная моя заслуга – сообразил достаточно резво, все просчитал и красиво исполнил. Истинный артистизм данного случая не в том, что входное пулевое отверстие четко разместилось возле уха киллера, а в моей готовности к выстрелу. Иному сыскному гению из частного агентства понадобился бы ордер на обыск, чтобы отыскать на своей особе и извлечь на свет свое собственное оружие.
– Дело не в вас. Он умер, глядя мне в глаза…
– В следующий раз я обращусь к вам со смиренной просьбой прикрыть глаза ладошкой.
– Я вас не виню…
– Послушайте! – рассердился я не на шутку. Не забывая, впрочем, поглядывать назад и следить за обстановкой на улицах. – Еще какая-то доля секунды – и завтра никто не смог бы даже элегически вздохнуть: «Какое у полковника умиротворенное лицо!» У вас, может, вообще никакого лица бы уже не было. Всадник без головы! Вы меня в это дело вовлекли, и я выполнил свою работу как положено. Может, вы собирались покончить с собой так, чтобы страховку сохранить? Надо было меня предупредить, я бы не дергался. Или вы неправильно оценили сложность задачи. – Я усмехнулся. – Майера в этом обвинить сложно. За пять сотен вы купили жизнь и труп. Сделка!
– Да, я недооценил их. Никак не предполагал, что они осмелятся… Я думал, что смерть угрожает старику, Джовони. Оказалось, что целью выбрали меня. Вы не беспокойтесь, я заплачу. Сколько вы бы хотели… Во сколько вы оцениваете…
– Калькуляция… Расчеты-перерасчеты… Я уже получил гонорар за сегодня. Конечно, если вдруг возникнут осложнения…
– Разумеется. – Разговор мешал ему управлять автомобилем. Он едва увернулся от какого-то удалого таксиста. – Я видел убитых… на войне. Но здесь, в мирном городе… Внезапная гибель… Жил человек – и нет его…
Любой поймет, что мне было из-за чего злиться. Вместо похвалы – вместо потока восхвалений! – мне выплевывали в физиономию жвачку о ценности человеческой жизни. Чего он от меня добивался – чтобы я в слезах и соплях побежал с повинной в прокуратуру? Если кто и заслуживал пули в этом «мирном городе», так этот бандюга, чуть ли не в первую очередь. Я не стал больше воспитывать полковника, тем более что это отвлекало его от баранки. К тому же он уже остановился перед зданием в каком-то закоулке далеко в Сотых авеню. Вывеска тянулась через два строения, но в тот момент я не смог ее прочесть.
Нас поджидали, и из двери сразу же выскочили двое здоровяков в белых халатах с носилками. Тяжко и прерывисто дышащего Джовони быстро переместили на носилки и унесли в дом. Полковник проследовал за ними.
Я вылез из машины, прошелся взад-вперед. Дверь закрылась за вошедшими. Я успел рассмотреть еще одну фигуру.
Усатый джентльмен с покатыми плечами, судя по всему, врач. Даже Главный Врач. То есть вообще здесь главный.
Разобрался с вывеской:
«ЧАСТНЫЙ САНАТОРИЙ ЭЛРОДА»
Назначение зданий понятно и без вывески.
Какое-то время я гулял между коричневым песчаником стен и машиной, отфутболивая окурки и любуясь обстановкой. Через двадцать минут из двери выскочил один из носильщиков в белом халате и пригласил меня внутрь.
Вошли, свернули влево, и вот я в приемной, где полковник и главный костоправ толковали в компании со стеклянной подружкой, которая украшала центр стола. Пригласивший меня здоровяк в белом халате бесшумно притворил дверь, оставшись снаружи.
– Мистер Вильямс – доктор Элрод.
Под отеческую улыбку полковника мы с доктором Элродом слились в рукопожатии. Доктор выглядел совершенно безмятежно; слегка сутулый, с профессиональной успокаивающей, несколько снотворной физиономией.
Я мельком оглядел его и сосредоточился на полковнике.
– Я ознакомил доктора Элрода с некоторыми – лишь с некоторыми – деталями нашей поездки. Мы с доктором вместе воевали.
Полковник опрокинул в себя содержимое рюмки, снова ее наполнил и двинул бутылку ко мне, указав на свободные рюмки.
– Зачем? – спросил я, глядя на бутылку. «Подлинный бурбон» – значилось на этикетке.
– Напряженный вечер. Я с вами слишком сурово обошелся… Выпейте для укрепления нервов. Похоже, у меня для вас есть еще работа.
Я отпихнул бутылку. Армейские замашки. Суровый, заботливый… отец-командир, в общем. Но здесь не армия, и я не его солдат.
– Вы не можете обойтись со мной сурово. Так сказать, нос не дорос. Как и у любого другого. Нервов у меня нет. А выпивка… Возможно, мы как-нибудь с вами и выпьем. Но спиртное у меня в графе развлечений, к делу не относится. Нет-нет, дело не в его воздействии на физиологию. Дело в психологическом эффекте. – Я покосился на доктора, – Не люблю смотреть, тогда парень тонет в бутылке.
– Доктор крепче нас с вами. Мы с ним о вас толковали, мистер Вильямс. Именно о нервах. Доктора вы заинтересовали с чисто профессиональной точки зрения. Ваша реакция на внешние опасности.
Доктор тут же протянул руку к моему запястью, другой рукой доставая часы. Я резко отдернул руку:
– Доктору лучше экспериментировать с кроликами и крысами. Я покуда вместо них трудиться не желаю. Наука, полковник, пока что к человеческим боевым качествам отношения не имеет. А что касается экспериментов… – Я схватил бутылку, наполнил рюмку до краев и поставил ее на тыльную сторону вытянутой вперед ладони. Ни одна капля «подлинного бурбона» не преодолела край рюмки. – При чем здесь ваша наука, доктор?
Доктор засмеялся. В глазах полковника тоже можно было прочесть если не восхищение, то здоровый спортивный интерес. Он прикончил свою дозу, кивнул доктору и повел меня к выходу, обернувшись на прощание к хозяину:
– В ваших руках, доктор, пациент оживет. А главное, важнее, чем медицина, напоминаю об этом еще раз – безопасность. Сохранить в тайне его местопребывание… Бог мой, Вильямс, за нами не следили?
– Нет, сэр. Сто процентов, нет.
– Ну, слава богу.
Мы покинули заведение Элрода и уселись в машину.
– Да, Вильямс, я пережил встряску. Вы не могли действовать иначе. Если бы вы действовали иначе, я бы сейчас… – Он замолк.
– …был не живее маринованной сельди из банки, – завершил я его фразу, не видя смысла преуменьшать свою роль в спасении его жизни.
– Да… Совершенно верно. А у меня семья в Вашингтоне, куча обязанностей… Извините меня за грубость. – Он схватил мою руку. – Вы спасли мне жизнь, без всяких оговорок…
– Ладно-ладно, – прервал я его. – Забудьте. Оставьте покойников в покое. Пусть почивают. Вы меня наняли, и я сделал, что смог.
Странное дело: не хвалят тебя – обижаешься. А хвалят – и похвалы как будто досаждают.
Пару кварталов проехали молча. Затем он снова открыл рот:
– Я бы завез вас к себе. Есть у меня работа почти самоубийство.
Я улыбнулся:
– Страховка от самоубийства истекла во всех моих страховых полисах. На риск я всегда рассчитываю. Так что поехали.
– Вы во многих отношениях поразительный человек.
Что ж, не от него первого я это слышу. Но все равно приятно. Тем более что он не из тех, кто любит льстить.
Глава 6Записка весом в тысячу баксов
Дом полковника обращен на улицу солидным коричневым фасадом, похожим на фронтальную поверхность частной медицинской лавочки, которую мы только что покинули. Находится, однако, гораздо ближе к центру.
Полковник открыл мощную входную дверь своим ключом, тщательно запер ее изнутри и подтолкнул меня к лестнице, ведущий наверх.
– В этом городе я всегда останавливаюсь здесь, – сообщил мой босс уже на первой площадке. – Прислуга – пожилая пара. Не чрезмерно активные ребята, они уже в постели.
Вот он снова отпер дверь, уже на втором этаже.
– Я вам во многом доверюсь, Вильямс, да… Иначе нельзя. Прошу, входите.
Мы оказались в просторной и удобной гостиной, окнами на улицу.
– Извините, я на минуту.
Он отошел к еще одной двери и вставил ключ в очередной замок.
– Располагайтесь поудобнее. Здесь у меня… Человек за этой дверью. Он будет волноваться, если услышит наш разговор, я предупрежу его.
Он повернул ключ, приоткрыл дверь так, чтобы проскользнуть внутрь, оказавшись внутри, сразу же ее закрыл за собой, но…
В этот раз дверь открылась нараспашку. Полковник вернулся в гостиную, огляделся. Открыл шкаф, в дверце которого торчал ключ, закрыл его, снова рванулся в спальню – я уже заметил в той комнате кровать, – подбежал к открытому окну…
– Что-то неладно? – насторожился я, положив руку на пистолет. Даже самый придирчивый кинорежиссер остался бы доволен ошеломленным выражением лица полковника.
– Нет-нет… Ничего… Нервы шалят, – пробормотал он, но тут же решился и сменил тон: – Он исчез. Нигде нет. Вот, смотрите. – Он указал на электрический провод, обмотанный вокруг ножки кровати и переброшенный через подоконник.
Дом старой постройки, розетка в комнате лишь одна. Шнур лампы длинный, собственно, это настоящий кабель, в толстой резиновой оболочке. Я посветил вниз фонариком. Снаружи провод футов на десять не доставал до земли. Спрыгнуть – не проблема для нормального мужчины среднего роста. На отмостке под окном никто не валялся, вокруг пусто, как в шлеме сельского констебля.
– Неосмотрительно, – констатировал я. – Неподходящее место, чтобы держать под замком парня, если он, конечно, не связан по рукам и ногам.
– Этот человек не пленник. – Он опять вскинул голову, выпятил подбородок. Оскорбленное достоинство. – То есть невольный пленник. – И еще одна корректировка: – Бедняга…
– Полковник, я не хочу вмешиваться в ваши дела, но и загадок не люблю. Пожалуйста, проинформируйте меня – или закроем тему.
– Этот человек дал мне информацию о старике Джовони. При этом рисковал жизнью.
– Стукач.
– Нет. Он не потребовал денег. Я бы назвал вам имя, но обещал ему сохранить его в тайне. Больной, отчаявшийся наркоман без денег, без друзей. Он не сказал, кто его прислал. Какое-то время его использовала преступная троица. Потом пристрастился к наркотикам. Наркотики скрашивали его жизнь, убивали страх. Он не без оснований боялся за жизнь. Не потому, что предал, а потому, что много знал. Они опасались, что полиция может прижать его, лишить наркотиков и он заговорит.
– Да, достаточные основания для опасений. – Процедура для полковника, возможно, новая, незнакомая, но я встречался с такой ситуацией неоднократно. Ослабевший член банды представлял для гангстеров не просто балласт, но и реальную опасность.
Полковник продолжил рассказ:
– Итак, он опасался за свою жизнь. Искал у меня защиты. И мог найти. Завтра я доставил бы его туда, где они его не достанут. Боясь их, он пришел ко мне. Теперь, боясь, что здесь он незащищен, затерялся в городе.
– Немаловажно, кто такие они, – заметил я.
– Да-да.
Полковник почесал подбородок, подтолкнул меня к креслу, сунул под нос сигарный ящик. Я взял сигару, спрятал ее в карман и закурил сигарету.
– Мистер Вильямс, – медленно и торжественно начал он, постукивая пальцами по подлокотнику кресла, – хотели бы вы видеть этот город очищенным от скверны преступности? От рэкетиров, продажных чиновников, даже судей – и не только мировых. Преступные руки дотягиваются и до власть имущих. Алчность и политические амбиции гнездятся в одном и том же мозгу.
Он настроился настолько серьезно, что я пересилил рвущуюся наружу улыбку.
– Вы добрый, законопослушный гражданин. Хотелось бы вам сознавать, что вы внесли свой вклад в расчистку авгиевых конюшен Нью-Йорка? Хотели бы?
– Смотря сколько заплатят, – размочил я его сухую торжественность.
Снова поза оскорбленного достоинства. Голова – как водится; подбородок стрельнул вперед…
Я ответил витиеватой тирадой:
– Давайте, господин полковник, начнем несколько издалека. Как вы думаете, есть ли в этой стране крупный обувной фабрикант, не мечтающий, чтобы каждый ребенок Штатов носил его продукцию? Но он не раздает свою обувь за так. Генри Форд усадил бы все население, каждого мужчину и женщину, каждого подростка в свои купе. Но он не дарит свои машины каждому встречному. Он ими торгует. Джон Д. Рокфеллер не дарит безработным по бочке бензина. Хотя на благотворительные цели выделяет денег больше любого другого в стране.
Вам, господин полковник, необходим специалист моего профиля. Я готов удовлетворить эту вашу потребность. И ожидаю соответствующей оплаты. Если фирма строит вам небольшое бунгало, она требует с вас скромную сумму. Если дом среднего размера… Это как раз мой случай. Я беру немного за скромную работу, гораздо больше – за выполнение сложного задания. А если вы собираете средства на очистку города, я в качестве доброго гражданина с готовностью вручу вам чек на скромную сумму, девяносто процентов которой исчезнут в той выгребной яме, которую вы собираетесь очистить.
Я не детектив-любитель, господин полковник. Я работящий частный детектив высокой квалификации. Вы считаете меня просто пальцем при спусковом крючке, но я свое дело знаю, хотя и не знаю вашего. И мне за это платят. А благотворительность для меня – дело внеслужебное.
– Спасибо, – ответил полковник, переварив сказанное мною. – Разумеется, я вам заплачу. Человек, которому вы должны доставить сообщение, сокрушил всех, стоявших на его пути. Разными средствами, финансовыми и политическими. За ним я подозреваю фигуру еще более зловещую. Вот, держите! – Он швырнул мне сложенный листок бумаги. – Сколько вы хотите за доставку этой записки Джо Горгону? Погодите! – остановил он меня, когда я прочитал единственную строку, – Это послание для вас ничего не значит. Но не сомневаюсь, что Джо Горгон без малейшего колебания убьет того, кто доставит ему этот листок, если он будет подозревать – а он не может этого не подозревать, – что этот человек знаком с содержанием.
– Только вручить Джо Горгону? Ничего больше?
– Нет. Повторить сообщение вслух. Сказать так, как будто передаете ему какую-то дополнительную информацию. Достаточно громко, чтобы услышали его друзья. Они, конечно, ничего не поймут… Затем сообщите мне, как он отреагировал.
– А вы не опасаетесь, что меня прикончат в тот же момент?
– Нет. Не там и не тогда. После того, что я сегодня видел, не опасаюсь.
Он слегка побледнел, очевидно вспомнив, как угасали глаза убитого убийцы.
– Это вся работа? Когда доставка?
– Сейчас же. В «Золотой собаке». Мистер Майер держит столик по соседству.
Я снова опустил глаза к прочитанной строке. Достаточно просто. Немного таинственно. Я вспомнил, как сшиб на пол Эдди Горгона. Развлекался. Что ж, эта интермедия лишь увеличит враждебность Горгонов. К тому же мне заплатят за ненависть, которую я заработал развлекаясь.
– И на этом конец?
– Надеюсь, нет. Если развитие пойдет предусмотренным мною курсом, вы сможете заняться крупнейшим делом всей своей карьеры. Злоба Горгонов для вас тогда не будет иметь значения. Уже когда вы доставите это… Нет, постойте! Так нельзя. Это несправедливо. Отдайте мне этот листок! Вы спасли мне сегодня жизнь…
Но я отдернул руку с запиской и встал.
– Друг, за тысячу долларов я суну эту бумажку в пасть дьявола, – задушевно заверил я полковника.
– Да-да, я вам верю, – поспешно согласился полковник. – Решено! Это существенный шаг к цели. Держите. – Он полез в ящик и вытащил деньги.
Я пересчитал и спрятал полученную тысячу.
– Потом получите еще пятьсот за артистизм исполнения. Надо внушить Горгону, что для вас это сообщение столь же важно, сколь и для него самого. И еще для одного человека. Для доктора Микеле Горгона.
– Но этим сегодняшняя задача исчерпывается? – спросил я. Мы уже спускались по лестнице.
– Еще, если возможно, хорошо бы выяснить, куда отправится Джо Горгон после получения сообщения.
– Исполнимо.
Я подумал, разумеется, о Джерри. На этого выходца из преступного мира я всегда мог рассчитывать.
– Отлично. Звоните мне. – Полковник вручил мне номер телефона. – И я хотел бы, мистер Вильямс, чтобы вы, разумеется, за достойное вознаграждение, работали со мной над свержением власти Горгонов. Тихо, незаметно собрать материал. Освободить город от этой чумы. Работа тяжелая, сложная, не допускающая проволочек. Ее следует закончить прежде, чем противник обратится к губернатору за контррасследованием. Тяжесть удара направлена на одного человека…
– Джо Горгона?
– Нет. Микеле. Без его приказа Джо и его бандиты ни шагу не ступят. Доктор Горгон скупает судей, манипулирует составами присяжных, назначает своих людей на нужные должности. Он мозг преступного синдиката.
– Наслышан. Но не знаю, насколько это верно.
– На сто процентов. Итак, я на вас рассчитываю.
– Хорошо. – Я выкинул сигарету, так как мы уже стояли на ступеньках дома. – Но каким концом сюда входите вы?
– Видите ли… Я связан обязательствами. Но не сомневайтесь, что я представляю интересы честных официальных лиц, граждан, стремящихся к очищению официальных органов от загрязняющих их элементов.
– А конкретнее? – Я уставился на него из-под полей надвинутой на глаза широкополой шляпы.
– Да, конечно… – Он секунду поколебался, потом схватил меня за руку: – Доставьте сообщение. Тогда мы увидим, желаете ли вы еще работать со мной… Видите ли, они могут подозревать, что вы… что вы на стороне врага.
Я ухмыльнулся. Спорить не стал.
– Ну ладно. Вы хотите посмотреть, что из этого получится. Читаете своего Хоторна. «Голову горгоны». Глянуть в лик горгоны и умереть. А какой вам резон заключать сделки с покойником!
Не дожидаясь его реакции, я шагнул на тротуар, добавив:
– Джо Горгон получит ваше послание. Самая легкая тысяча, которую я когда-либо заработал.
И я уже шагал по улице, дыша свежим летним воздухом.
В такси я снова глянул на строчку. В ней ничего не изменилось.
«ДЬЯВОЛ РАСКОВАН».
Дьявол… Этот немощный старикан Джовони, пациент доктора Элрода? И он напугает до смерти могущественного Джо Горгона? Абсурд? Кто его знает… Я не торопился с выводами. Ведь я помнил, как обвинение, брошенное десятилетним мальчиком, привело на электрический стул хитроумного зрелого пройдоху. «Устами младенцев…» И стариков, по такому случаю. Очень авторитетная цитата.
Глава 7Еще убийство
Времени еще много, хватит и на Горгона, и на Флэйм, поэтому я поехал сначала в редакцию «Морнинг Глоуб». Знал я там одного человечка, который в этот час все еще не отлипал от своего рабочего стола.
Работа в редакционных кабинетах скорая, спорая. Иначе никак. Первым делом я направился в справочный архив. Через считаные минуты я уже рассматривал снимки человека, которого О'Рурк назвал полковником. Глаза, подбородок на месте. Биография, семья, послужной список. Достижения на ниве армейской разведки. Полное имя – Чарльз Хэлси МакБрайд. Окончил колледж с заместителем шефа полиции Нью-Йорка. Заместитель этот прославился тем, что неустанно чистил кадры, перешерстил весь личный состав. Причем кроме финансовых ресурсов – он располагал значительным собственным состоянием, – как поговаривали, имел он на это и негласное благословение самого шефа.
– Натурально, – не разжимая зубов, пережевывая то, что он считал сигаретой, цедил газетный архивариус, – МакБрайд многого добился. Много хорошего сделал. Хотя в Чикаго полный провал. Утечка информации. Был слушок, что правительство пошлет его в Нью-Йорк. Тут, однако, сложность, вряд ли преодолимая. Дружба с верхушкой полиции. Сразу кривотолки пойдут. Сейчас он ушел в тень. Не то в отпуске, не то правительство напустило его на Энергетический трест. А на деле – кто ж его знает? Но городской рэкет вне его сферы действия. Его хлеб – тресты, финансовые акулы, слияния, поглощения, нефть – все в таком духе. Башка у него варит, но сидеть в суде и вешать убийства на парней, которые успели перестрелять свидетелей и взамен выставить своих, – никакая башка не поможет. – В архиве зазвонил телефон. – Нет, это не для него работа. Сидеть за столом и выдумывать хитрые вопросы…
Архивариус снял трубку, и я оставил его в покое. Меня занимали собственные размышления.
Полковник МакБрайд. Парень, не привычный к сидению за конторскими столами, не склонный выслушивать замысловатое вранье адвокатов, представляющих прожженных мошенников и убийц. «Башка у него варит», как выразился питавшийся сигаретою газетчик, смелости тоже не занимать. Но прибыл он явно не с правительственным заданием. Тогда бы без сообщения в газете не обошлось.
Кто же стоял за ним? Конечно, не на свой страх и риск он пустился в эту авантюру. О'Рурк ему подчинялся. В кармане какая-то авторитетная бумага. Еще интересная деталь – он сказал, что хочет очистить город от братцев до того, как вмешаются официальные органы. Возможно, он действовал по личному негласному поручению самого шефа городской полиции, подготавливая удар, накапливая материал достаточной пробивной мощи, чтобы преодолеть рогатки тягомотного судебного разбирательства.
Мой интерес к личности полковника МакБрайда вполне обоснован. Он знал, кого завербовал, и я имел право знать, на кого работал. Парень в моем положении должен был подготовить позиции и пути, предвидя непредвидимое. Надо и о Джерри вспомнить, которого я собирался привесить хвостом к Джо Горгону.
Джерри я просветил о стоявшей перед ним задаче у себя дома. И направился в «Золотую собаку», куда и прибыл без семи двенадцать ровно, тютелька в тютельку.
Рудольф Майер забавлялся чем-то из-под столешницы, и явно не имбирным джином. Небрежно развалившись, он нервно барабанил пальцами по столу; завидев меня, выпрямился.
За соседним столом глыбами надгробий застыли пятеро. Самое монументальное надгробие – мистер Джо Горгон. Откинулся на спинку, нога на ногу, большие пальцы под мышками под жилеткой, из угла рта торчала толстенная сигара. Остальные четверо тоже более или менее мне известны. Джемисон, административная шишка районного масштаба, мой маленький горгончик Эдди. Рядом адвокат из недешевых и еще какая-то знакомая морда. Имен двух последних не вспомнил.
Меня Джо Горгон не заметил. В этот же момент в зале появился Билли Райли. Этого смело можно считать одним из четырех городских политических тузов.
Горгон окликнул Райли, проходившего мимо с другой стороны. Райли явно услышал Горгона. Райли явно не хотел слышать Горгона. Но Райли явно не мог сделать вид, что он ничего не слышал. Как и все мы, грешные, Райли не упускал случая войти в контакт с богатенькими и известненькими гражданами свободной страны, но богатство и известность Джо Горгона несколько специфического свойства. В то же время Райли знал, какая денежная Ниагара извергается из кармана Джо Горгона. И к деньгам отвращения отнюдь не испытывал.
Джемисон юркнул взглядом от Джо Горгона к Райли. Он, похоже, пытался прогнозировать развитие событий.
– Райли, Райли! – Джо Горгон оставил свое место с поразительной для его габаритов прыткостью. Вот он уже наложил свою клешню на руку Райли. Тот остановился, нервно улыбаясь. – На минутку! – Судя по громкости, Джо Горгон приглашал к своему столу весь зал. Радушно, дружески.
– Джо, прости, тороплюсь. – Казалось, Райли подавится произнесенным именем. – Люди ждут.
– Брось, подождут чуток. – Теперь плечо Райли прогнулось под нажимом тяжкой длани мистера Горгона. – Мои друзья всегда находят для меня время. Всегда.
Мой зад коснулся стула рядом с Майером в тот же момент, в который зад Райли вошел в соприкосновение с обивкой стула за столиком Джо Горгона.
Эдди Горгон заметил меня. Левой рукой он ухватился за скатерть, правую метнул под мышку. Лицо его мне в этот раз понравилось. Точнее, лопнувшая губа. Я адресовал этой детали его портрета милую улыбку. Эдди вспыхнул и вскочил.
Реакцию Эдди смазало внешнее воздействие. Что-то крикнул метрдотель. Один из официантов – они все в «Золотой собаке» молодцы, как на подбор, – мигом избавился от подноса и рванулся к столу Горгонов. Но перехватить жалкую фигурку какого-то изможденного оборванца не успел. Тот уже рухнул перед Джо Горгоном на колени и схватил бандитского босса за полы пиджака. Джо глянул на братца Эдди, тот кивнул и поспешил к бару.
– Не убивайте меня! Не убивайте меня! Не уби…
Джо Горгон вскочил на ноги. Вместе с ним взлетела с коленей и тощая фигурка, вздернутая мощными лапами гангстерского шефа. Глазки Горгона уставились в небритую физиономию странного просителя.
Я узнал этого парня. Мелкая сошка из низов бандитской братии, порученец по кличке Тони. Другие его имена мне неизвестны. Я не слышал более ни звука из его рта. То ли ручищи Джо Горгона перекрыли ему дыхание, то ли леденящий взгляд заморозил язык… Все произошло очень быстро, в несколько секунд. Джо Горгон швырнул чахлого человечка двум подбежавшим официантам:
– Впервые вижу. Чокнутый какой-то.
Но глаза Горгона не отрывались от оборванца, выволакиваемого из зала, и я снова вспомнил о взгляде мифической горгоны.
Джо Горгон величественно опустился на стул, а Рудольф Майер озвучил мои мысли:
– Видел, как уставился? Мы, теплокровные, конечно, существа суеверные, но, помяни мое слово, Рэйс, этим взглядом он пометил жертву. Он, чего доброго, верит в силу своего взгляда не меньше, чем в стволы своих милых ребятишек. А посмотри на это чудовище сейчас. Ни следа эмоций. Камень. Глыба заматерелая.
Я ухмыльнулся и встал:
– Что ж, посмотрим, нельзя ли из этой глыбы выжать капельку эмоции.
– Постой, постой, не сейчас!
Майер поднял было руку, чтобы меня сдержать, но одумался и лишь проводил взглядом.
Явился я им, ничего не скажешь, эффектно, как призрак на пиру. Райли неуверенно улыбнулся. Джемисон поперхнулся коктейлем. Джо Горгон удостоил ленивого взгляда.
– Вы – Горгон, – ткнул я в него пальцем. – У меня к вам минутное дельце.
– А вы… – Он сделал вид, что меня не знает.
– Некий Рэйс Вильямс. – В мои намерения не входило задирать его. Я хотел, чтобы эмоции, если их удастся вызвать, проявились на чистом, не возмущенном посторонними воздействиями фоне.
– Вильямс. Детектив?
– Совершенно верно. Очень приятно, что вы меня вспомнили. Я польщен, мистер Горгон. – И я изобразил улыбку пацана-школьника, судорожно проглотившего пирожок под строгим взором директора.
Джо Горгон слегка нахмурился. Он знал, что я не сахар. И Эдди наверняка успел подтвердить это. Но он и Эдди – величины разного масштаба, так что опасения здесь излишни. Джо растянул губы в легкой улыбке и кивнул:
– Что ж, давайте займемся нашим с вами общим дельцем. – Пауза для окружающих, чтобы оценили юмор великого человека. – Вероятно, информация какого-либо рода для того, кто больше заплатит. Один такой торговец информацией уже… гм… Валяйте, любезнейший, чего вы ждете?
– У меня для вас весточка. – Я чуть пригнулся и с видом киногангстера отчеканил, чуть ли не завывая для вящей таинственности: – Джо Горгон, Дьявол раскован.
Смысла в этих словах, конечно, немного, но мне заплатили за их точное воспроизведение. И заплатили немало. Следовательно, слова весомые, действенные. И действие их я ощутил в тот же миг. Тысяча долларов – вполне достойная плата за то, чтобы увидеть, как с физиономии гангстера сползла улыбка. Как будто ее всосал мощный пылесос. Челюсти сжались и покраснели, чтобы тут же побелеть с каким-то серым мертвенным оттенком. Правая рука впилась в стол, как когтистая лапа хищной птицы. Он привстал – и снова рухнул на сиденье. Судорожно схватил полную чашку кофе, облил жилет, бухнул чашку обратно в блюдце и ухмыльнулся какой-то жалкой улыбкой.
– Вот и все, мистер Горгон, – наивным и чуть придурковатым тоном сообщил я и развел руками. – Уж смейтесь или сердитесь…
Больше я ничего не успел сказать. Выстрел! Другой! Пальба на улице. Полдюжины, как из пистолета-пулемета. Народ повскакивал с мест, повалил к дверям, к окнам. Билли Райли схватил Джо Горгона за руку. Метрдотель тщетно надрывался, пел о лопнувшей автомобильной шине. Репутация «Золотой собаки»! Цирк, да и только.
Кто-то отпихнул метрдотеля и вырвался на улицу. Грянула музыка. Под звуки марша я вышел из ресторана. Через дом-другой – небольшое скопление; несколько человек интересовались чем-то, лежащим на тротуаре. Полисмен в форме отгонял слишком активных. Еще один коп шагал по улице, какой-то тип в штатском изо всех сил дул в полицейский свисток.
В дверях служебного выхода «Золотой собаки» показался Джо Горгон. С ним Райли, он все еще держался за руку Горгона. Горгон стряхнул с себя Райли и уселся в такси. За этим такси последовало еще одно: Джерри приступил к работе.
Я протолкнулся поближе, отпихнул кого-то, врезался в полисмена и увидел лежащего.
Мелкий уголовник Тони, пресмыкавшийся перед Джо Горгоном несколько минут назад. Весь в дырках. Первую пулю он получил сзади, развернулся и принял остальные в грудь. Упал навзничь, не узнать его невозможно.