Текст книги "Гадес"
Автор книги: Рассел Эндрюс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 21 страниц)
6
Ли Лин притаилась в темноте и, не двигаясь, ждала.
Ждать было нетрудно. Ее учили, что время можно подчинить. Что время не важно. Время годится только для того, чтобы обрести власть над слабаками, которые его подчинять не умеют и подчиняются ему сами.
Стоять неподвижно тоже не составляло труда. Этому приему под названием «Молчаливый дуб» ее научили в возрасте трех лет. Вот тогда стоять не шевелясь было настоящей пыткой. Малышке хотелось подвигаться, повертеться, побегать. Но за малейшее движение, даже самое незаметное, следовала суровая кара. К пяти годам она уже могла простоять четыре часа, как истукан. В семь – круглые сутки, если понадобится. В десять у нее не возникало даже мысли о том, чтобы дернуться или убежать на свободу. Неподвижность к тому времени превратилась в свободу. Свободу от тела. В процессе обучения Ли Лин постигла, что тело лишь инструмент на службе у разума. Оно подчиняется приказам. Само по себе оно не чувствует ничего – ни удовольствия, ни неудобства, ни боли. Тело будет чувствовать только то, что позволит Лин.
С наставником она начала работать прежде, чем научилась ходить. Он обучил ее разным видам боевых искусств, дав понять, что постигает она именно искусство, а не что иное. Искусство движения. Искусство власти. Искусство жестокости. Последняя ступень – искусство жизни и смерти.
Она больше тяготела к мастерству синь-и,[1]1
Стиль китайского у-шу.
[Закрыть] восхищаясь его отточенными короткими выпадами. Все тщательно взвешено и продумано, без права на ошибку. Главное в этом искусстве – знать, когда двигаться не надо. Оно помогло ей довести до совершенства усвоенное в детстве, то что она и так чувствовала: красота в неподвижности. А красоты она жаждала со страшной силой. Красоты в любом обличье. Красоты – сравнимой с ее собственной.
С тех пор как она научилась замирать без движения, к ней пришло осознание своей необычности. Она видела, какими глазами смотрят на нее мужчины. И женщины тоже. В их взглядах она читала желание, зависть, ярость, преклонение. Люди не сводили с нее глаз. И ей хотелось еще и еще, ей было мало, ей не хватало красоты. Ей нужно было все сразу.
С возрастом ее черты обрели еще большую утонченность. Тело вытянулось, стало гибким и сильным. Пальцы порхали изящными мотыльками, густые темные волосы спадали живым водопадом. Сияющая гладкая кожа. Темно-зеленые глаза манили, притягивали, увлекали в сокровенную обитель, как завлекают своим пением сирены, а потом жестоко отвергали любого, кто имел дерзость в эту обитель проникнуть. В отрочестве она продолжила заниматься синь-и, осваивая самые сложные движения – «Тигр в прыжке», «Вертящийся кузнечик», «Пчелиное жало». Они покорились ей. Ей покорялось все, чем она пробовала заниматься, все, чего касалась. А когда наставник решил, что она взлетела слишком высоко и не в силах укротить собственную гордыню, пришел его черед покориться. Она помнила, каким движением сломала ему хребет, – ее собственная находка, первое созданное ею произведение искусства. Она назвала этот удар «Разбивающееся стекло». Перед ней до сих пор стояло удивленное лицо наставника. И она легко могла вызвать в памяти чувство небывалого удовольствия, которое испытала, когда он молил прекратить его страдания, подарив ему смерть. На этот раз она подчинилась. Моментальный бросок, «Поцелуй скорпиона», и все кончено.
Так что за «Молчаливый дуб» можно не беспокоиться. Ей – точно нет.
Она – Ли Лин.
Она способна на все.
До рассвета оставалось несколько часов, когда рядом прошелестел легкий ветерок. Она улыбнулась – одними губами, – потому что знала: это не ветерок. Это еще одно совершенное создание. Того.
Лин не видела его, но чувствовала, что он тут. Его нельзя увидеть, если он сам не покажется. Он скрывается в темноте. Он движется, будто порхает. Она терпеливо выжидала, когда и как он обнаружит свое присутствие. И тут он шагнул из темноты, невесомый, как струйка дыма.
Она посмотрела ему в глаза. Им не нужны были слова. Они общались не словами. Они соприкасались душами. Иногда телами. Любовью. Но словами – почти никогда.
Их учили вместе. Оба не знали родителей, не знали, откуда они родом, и почему им выпала эта честь. Их учили, что прошлое не имеет значения. И будущее тоже. Значение имеет настоящее: учеба, послушание. Ребенком она обращалась с Того как с братом, но в четырнадцать посмотрела на него другими глазами и увидела, что он не менее красив и не менее искусен, чем она. Их мысли давно слились воедино, а когда она перестала видеть в нем брата, слились и тела. Она любила Того глубоко и искренне, он был единственным в мире человеком, к которому она была по-настоящему привязана. Иногда одной мысли о нем было достаточно, чтобы голова закружилась от желания. Ночами, когда их обнаженные тела переплетались, он шептал о том, как велико их мастерство, как чудесна их объединенная сила. Он говорил, что они стали единым целым, что они – две половинки одного совершенства. И отчасти это было правдой.
Но она знала и другое: они не равны. Ей нет равных. Она знала, что никогда не полюбит никого, как любит Того.
И знала, что наступит день, когда она убьет эту любовь, продемонстрировав свое превосходство. Она убьет свою половинку и докажет, что она сама и есть целое.
Лин увидела, как Того скосил глаза – едва заметное движение, никто другой вообще бы ничего не почувствовал, – и вот он снова исчез. Она уже готова была поверить, что все это ей почудилось, что он не приходил, и только едва уловимый аромат, задержавшийся в воздухе, свидетельствовал, что он не призрак. Он настоящий.
Улыбка улетучилась, и она снова неподвижной невидимкой застыла в темноте. Застыло и время.
И тут наконец настал момент двигаться.
Дверь в дом приоткрылась, как им и обещали. До рассвета было еще долго, улицу освещали только звезды. На миг темноту прорезала полоска света, и в нее из дома шагнул человек. Она успела разглядеть его лицо, бледную кожу щек, ржавую рыжину в каштановых волосах. Страх в глазах и слабость, за которой он прятался.
Он вышел с небольшой спортивной сумкой через плечо и, застыв у края проезжей части, посмотрел сначала налево, затем направо – как будто это могло спасти ему жизнь. Теперь уже можно было беззвучно улыбнуться, что Ли Лин и сделала, зная: что он ничего не заметит. Жизнь его как была в опасности, так и осталась.
Он перешел дорогу и остановился от Лин в нескольких шагах. Как будто почуял что-то. Но нет, куда ему! Она велела себе слиться с пейзажем и преуспела, потому что мужчина посмотрел на нее в упор, пожал плечами, видимо обругав себя за мнительность, и сделал шаг вперед…
Перед глазами у него поплыло.
Она знала, так бывает, когда умираешь от боли, хотя ту боль, которая внезапно накрыла его, она и представить себе не могла.
Неслышно возникнув у жертвы за спиной, ее напарник выбросил правую ногу в отточенном броске «Шипящей кошки». Удар его пятки пришелся точно над лодыжкой, раздробив кость и разорвав в клочья сухожилия. У мужчины хватило сил закричать, но тут Лин сделала свой ход – тонкий изящный палец вонзился в сонную артерию. Вышло очень элегантно, и Лин позволила себе порадоваться идеальному исполнению. Наступившая тишина ее тоже порадовала. Крик, рвущийся с губ жертвы, застыл в горле. Глаза выпучились – и Лин чуть не рассмеялась, уж очень он напоминал надутую жабу. В стремительном развороте Лин ударила его ногой – точеной, гладкой маленькой ножкой, не уступавшей в изяществе ее идеально вылепленным рукам. Столь же смертоносной. Удар поразил мужчину в позвоночник. Чуть сильнее, и он оказался бы обездвижен навеки. Пока хватит и жгучей боли, пронзившей его насквозь. Мужчин всегда покоряла ее красота, однако боль казалась ей надежнее. Глядя на его страдания, она гордилась собой.
Того тем временем подогнал машину прямо к распростертому телу, и Лин без усилий закинула его на заднее сиденье. Того спросил одними глазами: «Он жив?»
Вопрос задел ее. И рассердил. «Разумеется, жив, – так же глазами ответила она. – Я не совершаю ошибок».
Им велено было взять его живым.
Чтобы он ответил на интересующие их вопросы.
Так что она позаботится о том, чтобы он прожил столько, сколько нужно.
О дальнейшем распоряжений не поступало. Потом она вольна делать с ним что хочет.
Потом она сможет улыбаться, хихикать, смеяться и даст своему телу насладиться всем, чем она позволит.
Она повеселится, как только с вопросами будет покончено.
Больше, чем своего бессменного товарища Того, Лин Ли обожала момент, когда больше не нужно будет стоять неподвижно и можно будет уйти в отрыв.
7
В телефонной трубке Джастин, к своему удивлению, услышал голос отца. Посмотрел на часы, но, не успев со сна разлепить глаза, ничего не разглядел. Потер пальцами – не помогло. Сплошная мутная пелена. И голос спросонок хриплый, как будто голосовые связки заржавели.
– Ты там что, перебрал? – спросил Джонатан Уэствуд.
– Нет! – К Джастину возвращалось зрение. Он уже мог различить цифры на телефоне. Бросив взгляд на часы, он простонал от досады – и получаса поспать не удалось. – Я всю ночь работал.
Он почувствовал, что отец в нерешительности. Поинтересуешься работой сына, значит, смирился с ее существованием, а это ни в коем случае не так. Но раз уж сейчас все более-менее наладилось – после нескольких лет натянутых отношений и взаимного недовольства, – не спросить, как дела на работе, было бы не по-людски. В итоге Джонатан решил уступить.
– Надеюсь, у тебя все в порядке? В смысле, на работе.
Джастин не сдержал улыбки. Перемены налицо.
– Вчера вечером тут произошло убийство. Утром нужно начинать расследование.
– И чем же ты всю ночь занимался?
– Думал. С этим у меня плохо, сам знаешь.
На это Джонатан Уэствуд не ответил. Видимо, не возражал.
– Что, грядет семейное сборище? – спросил Джастин. – Вылазка Уэствудов в Диснейуорлд?
– Ты о чем?
– Пытаюсь понять, зачем ты позвонил, пап.
На том конце провода помолчали. На секунду Джастину даже показалось, что отец звонит с плохими новостями, которые не решается сообщить. Хотя нет, вряд ли… Если в дом пришла беда, отец не колеблясь дал бы ему знать. Тогда он был бы скорее расстроен, чем смущен. В чем же тогда причина нерешительности? И тут Джастин сообразил. Отец хочет попросить его о помощи.
– Ты не мог бы приехать? – Джонатан Уэствуд преодолел колебания. – Сюда, в Провиденс.
– А что, что-то случилось?
– Может быть…
Снова пауза. Потом голос Джонатана.
– Виктории нужна твоя помощь.
В голове у Джастина наконец прояснилось. А вот грудь, наоборот, сдавило так, что не вздохнуть.
– Она просила меня помочь?
– Нет. Она вообще не знает, что я тебе звоню.
– А если узнает, что скажет?
– Сам как думаешь, Джей?
Джастин решил, что разумнее будет промолчать, тем более что ответ он знал и так. Она не скажет ничего. Только смерит его презрительным взглядом. Испепелит.
– И зачем я ей понадобился?
– Рональд пропал.
– В смысле?
– В смысле пропал. Виктория проснулась утром, а его нет.
– Может, он на работу пошел.
– Она в шесть встала.
– А он вообще дома ночевал?
– Да.
Джастин усмехнулся.
– Значит, вышел пораньше. Мог в спортзал пойти. С чего ты взял, что он исчез?
– Потому что Виктория так говорит.
Теперь настала очередь Джастина помолчать.
– А-а. Понятно, – выдавил он наконец. Пауза. – Слушай, я сейчас все равно ничего не смогу сделать. Суток не прошло. Если человека нет дома с шести до семи утра, это пока ничего не значит. Нельзя поднимать людей из-за часового отсутствия.
– Он исчез еще до шести.
– Ладно, из-за двух часов. Ну, трех. Это глупо.
Уэствуд-старший ничего не сказал, но молчание его было достаточно красноречивым. Джастин вздохнул.
– Пап, что ты от меня хочешь?
– Тебе лучше знать, это твоя работа.
– Нет. Моя работа начинается, когда совершено преступление. А тут преступления нет. Вообще ничего нет.
Молчание. Джастин никогда не отличался красноречием, но только теперь начал понимать, что это наследственное.
– Ты к Билли обращался? – спросил он.
Билли Ди Пецио был начальником полиции Провиденса. Он учил Джастина уму-разуму, когда тот только начинал службу. Из-за него Джастин и решил стать полицейским. Он видел Билли в работе – у Джастина погиб друг, и Билли выследил убийцу, не сдавался до тех пор, пока не отдал преступника в руки правосудия. Потрясающе было наблюдать за ним, смотреть, как он, ни на шаг не отступая от намеченного курса, движется к цели. Впоследствии, узнав его получше, Джастин понял, что Билли всегда движется к цели именно так. Однако возникали сложности, возможно потому, что цели у Ди Пецио были несколько туманны. Нет, «туманны» это еще мягко сказано. Джастин не знал, кем считать своего наставника – самым честным в мире пройдохой или самым пройдошистым в мире честным человеком. Билли был великим полицейским. Просто ему всегда было невдомек, почему на блестящем расследовании нельзя заодно погреть руки. И грел, почти всегда.
– Нет, – раздался из трубки голос Джонатана Уэствуда. – Тебе позвонил первому.
– Ладно, сделаем вот что. Если Билли позвонишь ты, он просто поднимет тебя на смех. А вот если я позвоню, он выслушает, Хотя тебе он тоже в лицо смеяться не будет, ты как-никак важная птица. Но и делать тоже ничего не станет – повесит трубку и забудет. А на меня просто так не забьешь.
– И что же он сделает?
– Что сможет. Хотя бы с Вики поговорит.
– Не думаю, что Виктории есть что ему сообщить.
– Ну знаешь, если даже тот, кто поднял тревогу, отказывается сотрудничать, как прикажете разбираться?
Снова молчание. Джонатан не привык, чтобы его ставили на место. Но слова Джастина возымели нужный эффект.
– Понимаю, – ответил Уэствуд-старший. – Я скажу ей, чтобы поговорила с Билли. Спасибо.
– Папа, – позвал Джастин и продолжил, прежде чем отец сумел вставить слово: – Я рад, что ты позвонил. Это трудно, я знаю. Тебе ведь моя работа не по душе…
– Я ее ненавижу!
– Не сомневаюсь.
– Но ты неплохо справляешься, насколько я понимаю.
– Такое тоже говорят, – ответил Джастин.
Отец и сын нажали отбой почти одновременно. Зажав трубку в руке, Джастин думал об отношениях с отцом, о том, сколько лет они не разговаривали, как измучили друг друга, с каким облегчением помирились. Думал о маме, о том, как она обрадовалась, когда три года назад он возник на пороге родного дома в Провиденсе, прихватив Дину с дочкой. О том, как отец помог ему в прошлом году, когда Джастин бился над загадкой «Мидаса». Он думал о семейных узах, о том, насколько они непрочны… Как родные и близкие могут поддержать друг друга, а могут испортить жизнь.
Мысли Джастина вертелись вокруг Виктории Ла Салль. Младшая сестра жены. Закрыв глаза, он представил себе выражение ее лица на похоронах Алисии. Испепеляющий презрительный взгляд, сменившийся бешеной яростью, затем переросшей в лютую ненависть. Младшая сестра винила в смерти старшей его, Джастина. И не было ему прощения.
Джастин очень хорошо знал этот взгляд.
Он видел его каждый раз, когда смотрел в зеркало.
Не один год он пытался убежать от этого взгляда, зная, однако, что никогда себе не простит. Он сжился с чувством вины и одиночества. Рассовал его по дальним уголкам, чтобы не затянуло с головой.
Он хотел помочь Виктории. Теперь, через столько лет, сделать так, чтобы она не смотрела на него этим взглядом и не кривила губы.
Но Джастин знал, что помочь ей не получится. По крайней мере, сейчас.
Сначала дело.
Поэтому он положил трубку обратно на базу и сварил кофе. Затем поднялся в спальню и нежным поцелуем разбудил спящую в его постели женщину, а потом начал думать, как разыскать убийцу ее мужа.
8
Ларри Силвербуш, мэр Леона Криль, Джастин и Абигайль Хармон встретились в кабинете Джастина в полицейском участке Ист-Энд-Харбора. Силвербуш уселся за стол Джастина, как за свой собственный, и махнул рукой остальным, приглашая занять оставшиеся места. Джастин решил оставить это без внимания. И о прическе окружного прокурора он тоже решил никак не отзываться, хотя видел подобное чуть ли не в первый раз. Такое впечатление, что Силвербушу на голову приземлилась выброшенная из окна дохлая белка.
Проигнорировав Джастина, Силвербуш, наоборот, рассыпался в любезностях перед Эбби. Политик до мозга костей. И потом, умер ее муж или жив, она по-прежнему принадлежит к богатой и влиятельной семье, следовательно, задача окружного прокурора – продемонстрировать торжество правосудия. А если не правосудия, то обходительности. Для начала Силвербуш дал понять, как он признателен ей за этот визит, и выразил соболезнования, которые она приняла равнодушно, но с неизменным изяществом.
– Я тут говорил с вашим свекром, – доложил он в ответ на сдержанное «благодарю».
– Я тоже утром имела с ним беседу, – ответила Эбби.
А что еще оставалось делать? Она не хотела, но Джастин настоял. Эбби пыталась убедить его, что Герберт Хармон не желает с ней общаться, как не желал никогда в жизни. На это Джастин резонно возразил, что сыновей ему до этого терять тоже не доводилось. И это ее долг – позвонить свекру. Она – ближайший родственник его погибшего сына. Пришлось звонить. Она застала Хармона-старшего дома, в городе. Джастин сидел внизу, чтобы не мешать, Эбби разговаривала в спальне. Спустилась в слезах. Джастин первый раз видел ее плачущей. Сердитой, умиротворенной, стервозной, счастливой – видел, но чтобы кому-то удалось довести ее по телефону до слез, как удалось Хармону за пять минут…
– Он беспокоится за вас, – сочувственно проговорил Силвербуш. – Я заверил, что мы сделаем все возможное, дабы помочь вам пережить… случившееся. И вас я тоже спешу заверить, что мы найдем того, кто так поступил с вашим мужем. Даю слово.
– А что, мой свекор не поделился своими соображениями насчет предполагаемого убийцы?
Силвербуш опешил. Джастин отметил про себя, что скрывать чувства этот тип не обучен. Проблеял что-то невразумительное:
– Э-э… нет… он э-э… ничего такого он не сказал.
– Странно. Он уверен, что Эвана убила я.
– Не может быть, миссис Хармон.
– Он сам сказал мне сегодня утром.
Силвербуш не знал, куда деваться, хотя явно старался не выдать замешательства. Делать хорошую мину было уже поздно, но прокурор вертелся как мог.
– Уверяю вас, сенатор и близко ничего подобного не утверждал.
– Забавно. Все величают его «сенатор». Но ведь мой драгоценный свекор только баллотировался. Выборы он проиграл, так что звания этого не заслуживает. А может, тут и нет ничего забавного. Может, его пожалеть надо.
От этого окружной прокурор впал в еще больший ступор. Новоиспеченная вдова не нуждалась в утешениях, но и на контакт не шла. Как тут искать подход, Силвербушу было невдомек. Почувствовав, что вступает на зыбкую почву, он поспешил вернуться на проторенную дорожку официального тона.
– Ваша причастность никоим образом не упоминалась, – заявил он таким голосом, будто сообщал о штрафе за неправильную парковку.
– Что бы ни произошло, корень зла для него всегда я! – ответила Эбби. – И он очень ясно дал понять, что и на этот раз не собирается делать исключений.
– Наверное, он просто потерял голову от горя…
– Мистер Силвербуш, вы когда-нибудь говорили с Г. Р. Хармоном лично?
– Вообще-то да. Имел возможность несколько раз, на благотворительных обедах.
– Тогда вам известно, что он всю сознательную жизнь учился, когда можно и нужно открывать рот, а когда имеет смысл помалкивать.
– Нет, настолько хорошо я его не знаю, – сдал позиции Силвербуш.
– За время расследования узнаете. Мой вам совет, если он угрожает, не сомневайтесь в его искренности. Во всех остальных случаях делите на восемь.
Терпение Силвербуша истощилось. Необходимую дань уважения влиятельной семейке он уже отдал, пора им и честь знать. Джастина впечатлило его умение гнуть свою линию, не переставая при этом пресмыкаться.
– Мы отработаем все возможные версии. Обещаю, что результат устроит и вас, и вашего свекра.
Он повернулся к Джастину.
– Полагаю, вы уже подготовили предварительный рапорт?
– Очень предварительный. – Джастин бросил взгляд на зажатую под мышкой папку. – Мне нужен еще отчет медэксперта и описание опергруппы.
– И что, сейчас вообще никаких подвижек?
– Появились кое-какие мысли, когда осмотрел место преступления. Всю ночь готовился к расследованию. Ближайшие задачи описаны в рапорте. Сегодня съезжу в город, поговорю с партнерами мужа миссис Хармон. Надеюсь, Хармона-старшего я там тоже застану.
– Это лишнее. Мистер Хармон сам сюда приедет. Ближе к вечеру.
Тут подала голос удивленная Эбби.
– Сюда, в Ист-Энд-Харбор?!
Силвербуш кивнул.
– Он хочет видеть тело сына. Уже выехал.
– Боже! – воскликнула Эбби.
В комнате повисло неловкое молчание, которое в конце концов решилась нарушить Леона Криль.
– Ларри, судя по тому, что мне успел рассказать Джастин, мистеру Хармону лучше этого не делать. – Леона покосилась на сидевшую рядом женщину. – Извините, Абигайль, – и, повернувшись к Силвербушу, продолжила: – Насколько я понимаю, тело Эвана сильно изувечено.
– Изувечено так, что родной отец не узнает, – вполголоса проговорила Эбби. – Это и телом-то не назовешь.
– Понимаю, – ответил окружной прокурор. – Я ему постарался намекнуть, но…
Он не закончил, за него это сделала Эбби.
– Но Хармон-старший намеков не понимает.
– Боюсь, что так. – Силвербуш набрал в грудь воздуха и обратился к Эбби: – У вас есть вопросы касательно предстоящей процедуры расследования?
Она мотнула головой.
– Если возникнут, со мной можно связаться в любое время. – Окружной прокурор вручил ей визитку, которую она приняла, благосклонно кивнув. – Спасибо, что нашли время встретиться, – продолжал Силвербуш. – Я понимаю, как это, должно быть, тяжело. Но смею вас заверить, мистер Уэствуд превосходно себя зарекомендовал. Работать вместе нам не доводилось, однако у меня нет оснований сомневаться в его компетентности. Надеюсь, мы можем рассчитывать на ваше с ним тесное сотрудничество в ходе расследования.
– Куда уж теснее! – ответила Эбби, первый раз за все время улыбнувшись.
Джастин постарался сдержать усмешку.
– Отлично! – завершил свою речь Силвербуш. – Сейчас я вызову кого-нибудь, чтобы вас отвезли домой.
– Нет, домой я не поеду, – отказалась Эбби.
– Да, разумеется. Я понимаю. Тогда скажите шоферу, куда вас отвезти, и вас незамедлительно доставят.
– Я, пожалуй, пройдусь, с вашего позволения. Тут недалеко, подышу воздухом.
– Как скажете. – Силвербуш повернулся к Джастину и Леоне Криль. – А с вами я хотел бы еще побеседовать.
Подождав, пока Эбби удалится, Ларри Силвербуш поставил перед Джастином вопрос ребром:
– Вы осознаете всю важность этого дела?
– Это убийство, – ответил Джастин. – Где-то около десятки по десятибалльной шкале.
– Нечего мне тут умника из себя строить! Это не просто убийство.
– Да, конечно. Это громкое дело, о котором будут трубить все газеты.
– Я про вас слышал, Уэствуд!
– Что я превосходно себя зарекомендовал?
– Слышал достаточно, не беспокойтесь.
Леона положила руку на плечо Силвербуша.
– Ларри, я не знаю, что вы там слышали, но Джей великолепно…
Он дернулся, стряхнув ее руку, и оборвал фразу.
– Может, и великолепно. Говорят, заварит кашу, не расхлебаешь.
Джастин пожал плечами, как будто его застали за кражей варенья из серванта.
– Нет в мире совершенства.
– Я не хочу ссориться, – продолжал Силвербуш. – Но зарубите себе на носу, я знаю о вас все: и достоинства, и недостатки. Я знаю, как вы работаете. Я знаю, что вам пришлось пережить и как вы заставили переживать других. Мы ведем очень важное расследование. На нас обращено пристальное внимание, через пять минут примчатся репортеры, дело будет иметь большое политическое значение…
– Для вас?
– А то! – Он обернулся к Леоне. – И для вас тоже. Вы, конечно, не мэр Нью-Йорка, госпожа Криль, но должностью наверняка дорожите не меньше. Маленький уютный городок, работа непыльная. Однако ваши сексуальные предпочтения уже сыграли вам плохую службу.
Леона хотела возразить, но Силвербуш продолжал как ни в чем не бывало:
– Мне по большому счету без разницы, с кем вы спите. Но есть избиратели, которым не все равно, поэтому вам хорошо бы реабилитироваться в их глазах и сделать все от вас зависящее, чтобы убийцу Эвана Хармона вычислили. Полиция подчиняется вам. Если дело повиснет, убийца останется безнаказанным, будете иметь бледный вид. Одно дело просто лесби, другое – лесби, которая халявит на работе. Этот номер уже не пройдет. Или я не прав?
Леона сникла и едва слышно пробормотала:
– Правы. Это крайне оскорбительно, и все же вы правы.
Силвербуш улыбнулся краешком рта, затем снова плотно сжал губы и посмотрел на Джастина.
– К вам это тоже относится, ковбой. Мы живем в мире, где правит политика, признаете вы это или нет. Вы, конечно, возомнили, что сами решаете, когда и что делать, однако придется играть по общим правилам. Может, вы прогибаетесь меньше, но… Вы пустили тут корни, у вас уютный домик. Приятелей, похоже, немного, раз, два и обчелся, но есть, да и девушки время от времени заводятся. Работу эту вы сами выбрали, хотя могли бы и чем другим заняться, я же знаю. Выходит, она вам по душе. Вам не все равно, что вы делаете, что происходит с городом и людьми, не все равно, добьетесь вы своего или нет. На этот раз мне тоже важно, чего вы добьетесь. У нас с вами одна цель – чтобы все получилось как надо, а мы жили себе припеваючи дальше. Получается, не такая уж большая между нами разница.
В отличие от Леоны Джастин не сник и не стал бормотать едва слышным шепотом.
– По вам губернаторство плачет. Ладно, а от меня что требуется?
– Сотрудничать со мной. И с моими людьми. Абсолютная согласованность. Никакой самодеятельности. Да, и от репортеров подальше держитесь!
– Еще что-нибудь?
– Ага. Не суйте свой нос куда не следует.
– Куда именно?
– Я про Г. Р. Хармона.
– С ним ведь все равно придется беседовать?
– Придется, и он может оказать неоценимую помощь. Надо только сперва выяснить, какой информацией он располагает.
– И, кроме вас, это никому не под силу?
– Совершенно верно. Тут нужен деликатный подход.
Джастин ответил не сразу, да Силвербуш и не ждал ответа. Он добивался подчинения, которое Джастин скормил ему в виде короткого «хорошо».
– Вот и хорошо.
Силвербуш, улыбаясь, встал из-за стола, всем своим видом показывая, что пора бы Джастину с Леоной и честь знать.
– Уточнение позволите? – поинтересовался Джастин.
– Разумеется.
– Вы у меня в кабинете. Так что удалиться, похоже, придется вам.
Силвербуш рассмеялся. Задорный, почти дружеский смех – и все же не совсем.
Отсмеявшись, он получил от Джастина папку с рапортом.
– Почитайте на досуге.
– Не читать надо, а дело делать!
– Что ж, – ответил Джастин, – вы начальник, вам виднее. – Он показал взглядом на папку. – Мое дело изложить известные мне факты и свои соображения.
– Хотите мои соображения? – спросил Силвербуш. – Не заиграйтесь. А то я слопаю ваши яйца на завтрак.
– Если в губернаторы не получится, можете пойти в футбольные тренеры, – посоветовал Джастин. – Умеете вы вдохновить на победу!
Силвербуш снова рассмеялся, на этот раз добродушно, и вышел, оставив мэра и начальника полиции одних.
– Обаяшка! – вздохнула Леона.
– Ты бы прочитала рапорт, пока мистер Обаяшка до него не добрался, – посоветовал Джастин.
– Ты о чем-то не доложил, Джей?
– Не докладывать надо, а дело делать! – передразнил он окружного прокурора. – Но ты все равно прочитай.