355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пола Сторидж » Не вошедшие в рай, или Поющие в терновнике » Текст книги (страница 3)
Не вошедшие в рай, или Поющие в терновнике
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:32

Текст книги "Не вошедшие в рай, или Поющие в терновнике"


Автор книги: Пола Сторидж


Жанр:

   

Роман


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

*

Девочек назвали Элен и Барбара.      Они      быстро

росли, набирали вес и с каждым днем становились все более хорошенькими.

А вот Джастина, несмотря на то, что роды прошли удачно, чувствовала себя неважно. Сначала она отказалась от того, чтобы нанять няню. Но потом ей пришлось это сделать, так как состояние здоровья не позволяло проводить слишком много времени на ногах. Часто у нее поднималась температура, ее мучили головные боли, давление оказывалось либо повышенным, либо, напротив, слишком низким. Доктор, вызванный Лионом для осмотра, сказал, что все в пределах нормы и что слабость после родов – дело, в общем-то, обычное. Все эти симптомы исчезнут через пару дней. Он оказался прав. Через некоторое время Джас начала вставать и целыми днями ходила, занимаясь домашними делами, а в один из дней даже отважилась сама прогуляться с дочерьми. День выдался достаточно прохладным, и за два часа, проведенных на улице, Джас немного продрогла. Придя домой, она приняла горячую ванну, согрелась и почувствовала себя неплохо. А к вечеру у нее опять подскочила температура, и она совсем слегла. Лиону пришлось вызвать доктора Брауна, и тот поставил диагноз – воспаление легких. Джастина чувствовала себя просто ужасно. У нее начался жар, она бредила и совсем ничего не ела. Состояние ее вызывало беспокойство, постепенно перешедшее в тревогу. Внезапные перепады температуры и постоянная острая боль в легких при дыхании были невыносимы. Так миновал месяц. Наверное, самый страшный месяц в жизни Лиона. Месяц бессонных ночей, постоянного нервного напряжения и мрачных ожиданий. Однако, хвала Господу, он все-таки прошел. Джас пошла на поправку. Все воспряли духом. Последнее посещение Брауна стало воистину лучом света в царстве мрака. Именно в этот день Джастину навестил Клайд. – Джас, ты выглядишь неплохо. Я надеюсь, что скоро ты поправишься окончательно. С нетерпением жду того часа, когда же мое любимое театральное дитя, моя находка вновь выйдет на сцену. Да и не только я. Критики, похоже, умирают со скуки. Им совсем не о чем писать сейчас. – Я сама бы с удовольствием вернулась к работе, Клайд. Но, боюсь, это будет еще не скоро. Еще через неделю Джастина поднялась, стала прогуливаться по дому и даже несколько раз выходила подышать свежим воздухом в сад. Теперь она уже смогла ухаживать за дочерьми, но роды и последующая болезнь не прошли бесследно. У Джастины что-то случилось с голосовыми связками. Она могла разговаривать, но иногда голос садился настолько, что говорить приходилось только шепотом. Но и при этом после нескольких фраз ей нужно было какое-то время молчать, чтобы связки могли немного отдохнуть. Настроение ее. оставляло желать лучшего. Во время очередного визита Клайда она с горечью и со слезами на глазах сообщила ему, что вряд ли в ближайший год сможет вернуться на сцену. Доктор Браун настаивал на том, чтобы она ни в коем случае не делала этого. – Ты рискуешь совсем потерять голос, дорогая моя, – сказал он. – Я бы на твоем месте не стал испытывать судьбу. Может быть, года через два-три. Но лишь при условии, что ты будешь беречь себя и изо всех сил помогать мне. – Но моя работа, – убитым голосом прошептала Джастина. – Хм. Ты еще достаточно молода, и у тебя будет масса возможностей проявить себя, – доктор Браун улыбнулся. – К тому же, твое появление после долгого отсутствия само по себе произведет фурор. Так и вижу заголовки газет: «Возвращение “звезды”». Мило. И потом, разве лучше выйти на подмостки и через месяц– другой потерять голос совсем? Тогда сцена будет для тебя закрыта навсегда. Подумай об этом и постарайся не пренебрегать моими советами. Джастине не оставалось ничего иного, кроме как согласиться с ним. Она отдыхала, тщательно следя за своевременным исполнением предписаний Брауна. В какие-то моменты ей казалось, что все уже в порядке. День, второй, третий, а ее голос ни разу не дрогнул, но на четвертый связки пронзала острая боль, а голос помимо воли понижался до трагического шепота. И Джас вновь падала духом. В меру своих сил она принимала участие в воспитании подрастающих дочерей. В один прекрасный вечер, через несколько дней после разговора с Клайдом, тот пригласил их с Лионом в ресторан «Чрево Парижа». Ресторан оказался маленьким и уютным. Здесь подавали великолепную французскую кухню. Клайд пришел вместе со своей очередной подружкой, сменившей Джас на роли Макбет и вполне открыто упивавшейся своим триумфом, которого, кстати, вовсе не разделяли театральные критики, отзывавшиеся об игре новоявленной «звезды» более чем холодно. В лучшем случае, сухо и сдержанно. Джастина в этот вечер постаралась выглядеть как можно более веселой и здоровой. Она надела замечательное изумрудное платье, которое прекрасно подчеркивало ее рыжую шевелюру и яркие зеленые глаза. Весь вечер за столом держался нормальный, дружеский, непринужденный разговор. Джастина постоянно исподволь наблюдала за Джулией. Та, с видом собственницы, все время или держала Клайда за руку, либо прикасалась к его плечу и при этом смотрела на Джастину холодными глазами. Она до сих пор воспринимала Джас как соперницу. Во взгляде ее постоянно сквозила недобрая усмешка. Из-за ее присутствия, как и из-за того, что долгое время ей не приходилось появляться на людях, Джастина ощущала себя немного не в своей тарелке, хотя и старалась сдерживать чувства и не показывать этого. Она была блестящей актрисой и умела, при необходимости, скрывать свои истинные эмоции и переживания. Хотя в жизни это порой давалось куда тяжелее, чем на сцене. Когда подали десерт, Джулия, приторно улыбнувшись, вдруг сказала: – Знаешь, Джастина, тобой интересовался Джеймс, – она делано засмеялась, и Джастина отметила, что критики были абсолютно правы. Актриса из Джулии никудышная, даже по самым скромным меркам. – Он вообще с неизменным упорством проявляет интерес к твоей персоне,

– продолжала та.

– А кто такой Джеймс, дорогая? – спросил Лион. – Это один из молодых актеров, – пояснила Джас с небрежностью, за которой умело спрятала свою тревогу. – Он в «Макбет» играл слугу, если ты помнишь. Несколько лет назад Джеймс очень старательно пытался ухаживать за мной. Но у него ничего не вышло, – она холодно рассмеялась. Перед ее мысленным взором встала та неприятная сцена на пикнике, о которой она так ничего и не рассказала Лиону и которая со временем попросту выветрилась у нее из головы. – Пытался ухаживать? – удивилась Джулия.

– Ой, а я думала, что между вами и до сих пор существуют гораздо более близкие отношения. Я, кажется, что-то не то говорю, – сказала она, состроив испуганно-извиняющуюся физиономию. – Но, насколько я помню, тогда, на пикнике... – она замялась, опустив глаза.

– Ну, и что было тогда на пикнике, милочка? – спокойно, с ноткой недоумения спросила Джастина. – Мне показалось, что вы целовались, уединившись от основной компании. Джастина, заметив встревоженный взгляд Лиона, который тот обращал то на нее, то на Джулию, незаметно и крепко сжала руку девушки. – Ах, вот вы о чем, Джулия, – с наигранным облегчением сказала Джастина и легко засмеялась. – Я и не знала, что вы видели то, что произошло между нами на реке. Ну что же вы тогда не договариваете? – поинтересовалась она. – Расскажите, чем все это закончилось. Джулия натянуто засмеялась. Она явно проигрывала Джастине не только в актерском мастерстве, ‘но еще и в самообладании. – Боюсь, что нё смогу ответить на ваш вопрос. Дело в том, что меня отвлекли и я не увидела, чем закончилась ваша... э-э-э... доверительная беседа. – Но, я надеюсь, милочка, при вашей, надо заметить, феноменальной наблюдательности, вы наверняка как следует рассмотрели лицо Джеймса после нашей, как вы выражаетесь, «доверительной беседы»? – с прежней, королевской улыбкой спросила Джастина. – Ведь отпечаток моей ладони оно носило до самого вечера. Джастина держалась с потрясающим достоинством, и в этом, как ни странно, ей помогала роль убийцы – леди Макбет. Клайд даже залюбовался ею. Какой характер, какой темперамент!.. – Вообще-то, я, конечно, видела красное пятно у него на щеке... – замялась Джулия. – Но... – продолжила за нее Джас. – Вы ведь хотели сейчас сказать «но», милочка? – Нет-нет, – ответила та. – Я вовсе не это хотела сказать. Нет. Лион расслабился и мягко обнял Джастину за талию. – Я собиралась извиниться, – сказала Джулия. – Похоже, я, и правда, сказала лишнее. Джастина кивнула. – Полагаю, джентльмены, ужин подошел к концу? Она улыбнулась Клайду и Лиону. Джулия слегка побледнела. Демонстративное обращение к мужчинам могло значить лишь одно: Джас не простила ее. Сама Джулия тоже не простила бы подобного и поэтому боялась совсем другого – мести. Она прекрасно знала – у соперницы, равно как и у ее мужа, очень большие связи, в том числе и в среде газетчиков. Месть будет жестокой. Скорее всего, Джас растопчет ее как актрису и как человека. Мнение о себе как о человеке Джулию не волновало, а вот карьера... Зачем ей было затевать весь этот разговор... Джулия уже серьезно жалела о содеянном. Ее уже точил червячок страха, который с каждой минутой становился все сильнее. Возможно, ей стало бы полегче, узнай она, какой способ мести избрала Джастина. Месть заключалась в том, что никакой мести не будет. Абсолютно. Страх сам по себе лучшее отмщение. Джулия будет мучиться изо дня в день от своего пустого страха, ожидая, что вот-вот, сейчас это произойдет. Каждое утро первым делом она будет хвататься за газеты, ожидая увидеть в них что-то, что разом перечеркнет ее жизнь и карьеру. По приходе в театр сердце Джулии будет замирать от ужаса в предчувствии того, как Клайд, обдав ее ледяным фонтаном презрения, сообщит: «Ты уволена!» Когда же не произойдет ни того, ни другого, она станет с еще большим страхом ждать следующего утра, и так далее, пока ужас не сделает свое дело, превратив цветущую девушку в законченную психопатку. Это и была месть Джас. Самое страшное проклятие влиятельного человека. Ужин был испорчен. Джастина и Лион поднялись из-за стола и, откланявшись, отправились к своей машине. На ходу бросив взгляд в зеркало, которое занимало всю огромную стену зала, Джас заметила, как Клайд смотрит ей вслед, а Джулия мертвенно бледная, с выражением замешательства на смазливом личике тупо уставилась в стол. Уже подъезжая к дому, Джастина сказала Лиону, который молчал всю дорогу: – Ты знаешь, это та самая девица, которая заняла мое место в театре. Клайд передал ей мою роль. Лион улыбнулся и рассмеялся. – Не переживай, дорогая, я не поверил ни единому слову. Проведя столько лет в политике, поневоле научишься прекрасно разбираться в «дворцовых» интригах. А эта, как раз, из их числа. Ох уж это мне многочисленное племя «добр оже лате л ей»! – Спасибо, милый. Джулия, действительно, меня не очень любит. Причем с самого своего появления в театре. У нее какая-то странная зависть. Знаешь, она не отличается особым талантом и добывает все свои роли исключительно подобными способами. И у нее в запасе их очень много. – Я это понял, – улыбнулся Лион. – А поскольку Клайд не имеет золотого правила не заводить на работе никаких отношений, кроме деловых, – продолжала Джастина, – эта девица легко сумела его окрутить. – Клайд талантлив в выборе актрис, но абсолютно бездарен в выборе женщин, с которыми спит. Его, собственно говоря, не за что судить. Вообще, ведь он не дурак. И, я думаю, прекрасно все видит и все понимает. Главное, чтобы общение с этой девушкой не сказалось на твоих с ним отношениях. Ведь, может быть, вскоре ты опять захочешь вернуться в театр. – Ну, до плохих отношений, я думаю, не дойдет. Клайд тоже будет опасаться мести с моей стороны. В известной мере, конечно. Он знает, что теперь у меня достаточно много влиятельных знакомых. Уверяю тебя, что он постарается загладить неловкость и, скорее всего, попросту выкинет Джулию из театра. Проще поступиться малым, чтобы выиграть в большом. Для этого Клайд достаточно умен. – Я поступил бы так же на его месте. Что же собираешься предпринять ты? – Позвоню ему завтра и попрошу оставить девушку в театре. Лион засмеялся и покачал головой. – Понятно. Это довольно жестоко с твоей стороны. Ну да ладно. Поступай, как считаешь нужным, и закроем эту тему. Она не слишком приятная. Ни для тебя, ни для меня. Хочу лишь сказать тебе, чтобы ты никогда не переживала в подобных ситуациях насчет меня. Я люблю тебя и верю тебе. И пока не увижу чего-то предосудительного своими глазами, чего, я уверен, никогда не произойдет, всякие подобного рода сплетни будут значить для меня не больше, чем звон фальшивого пенса. Так что зря ты там так напряглась и переживала. – А ты заметил? – Я ведь политик, – улыбнулся он. – А политики, как и игроки в покер, отличные психологи и физиономисты. Они вошли в дом, заглянули в спальню дочерей, а затем отправились к себе. Приняв душ и переодевшись, Джастина с Лионом легли спать. И уже засыпая, Лион сказал жене: – Джас, я на следующей неделе должен буду поехать в Швейцарию и хотел бы взять тебя с собой. Думаю, что тебе неплохо было бы провести пару недель в горах. Подышать знаменитым целебным альпийским воздухом. Джастина оживилась: – Да, я с огромным удовольствием отправилась бы тобой. – Ну и договорились, – сказал он и уже через минуту уснул. Дыхание его стало ровным. Джастина влюбленными глазами посмотрела на него, и вскоре, подумав, что он – самый любимый и самый надежный человек, что ей просто несказанно повезло в жизни* в том, что она встретила его, она тоже провалилась в безмятежный, глубокий сон. На следующее утро позвонил Клайд и странным, слегка отчужденным голосом, хотя и старался говорить, как обычно, и пытался звучать весело и непринужденно, сказал: – Привет, Джас, как ты себя чувствуешь? – Нормально, Клайд. Что-нибудь случилось? Я нужна тебе? – Знаешь, – он немного замялся, – я бы хотел, поскольку в ближайшее время ты не сможешь работать... Ну, в общем, я бы хотел расторгнуть контракт. Джас после этих слов будто онемела. – Но почему, Клайд? Я поправлюсь и, как только снова почувствую, что могу вернуться к работе, тут же вернусь. – Понимаешь, это просто необходимо сделать. Если ты захочешь вернуться, то... м-м-м... мы всегда вновь примем тебя без проблем. – Ну, хорошо. Мне самой приехать в театр? – Нет, не стоит утруждать себя. Я подвезу бумаги к тебе, если ты не против. – Договорились, – ответила Джас и повесила трубку. Она ходила по своему огромному дому, словно оглушенная, не замечая ничего вокруг себя. Джастина знала, что в ближайшие пару лет не сможет вернуться на сцену. Знал это и Клайд. Однако, он сделал свой выбор, хотя контракт, собственно, его ни к чему не обязывал. Это известие о расторжении контракта выбило ее из колеи. «Наверное, я доставила Клайду за это время слишком много неприятностей. Немало ему пришлось побегать за мной, поискать меня, поуговаривать. А теперь еще и эти болезни, и беременность, надолго оторвавшие меня от работы. Ну что же, придется согласиться с ним,тут ничего не поделаешь», – подумала Джастина. Клайд приехал через полчаса. Он вел себя не так, как обычно. Чувствовалось, что ему тоже неудобно. Он был смущен и все время отводил взгляд, чтобы не встретиться с глазами Джастины. С формальностями они покончили быстро. Джастина предложила ему чашку чая, но Клайд извинился и, откланявшись, уехал, сказав на прощание: – Только пойми меня правильно. Это – чисто деловое. Ничего личного. – Я понимаю, Клайд. – Ну вот, – сказала она Лиону, – теперь меня уже совсем ничто не задерживает в Лондоне. Только наши малышки. Но, я думаю, что девчушки еще слишком малы для таких путешествий. – Конечно, дорогая, – отреагировал он. – Однако я ожидал от Клайда большей дальновидности. Ну ладно. Это его бизнес. А насчет Швейцарии ты, конечно, права. С девочками тебе там как следует отдохнуть не удастся. Тебе необходим хороший, полноценный отдых. Я думаю, что Джоан прекрасно справится с Элен и Барбарой. Джоан с восторгом поддержала эту идею. Она была великолепной, доброй, отзывчивой двадцатипятилетней женщиной. Выросла она в не очень богатой многодетной семье. Детей любила просто до безумия, а в сестренках Хартгейм вообще души не чаяла и прекрасно с ними справлялась. Маленькие человечки сопровождали ее везде, словно хвостики. – Конечно, миссис Джастина, поезжайте. А у нас здесь все будет в порядке. Мы отлично ладим с малышками. Они славные девчушки и такие послушные. – Спасибо, моя дорогая, – ответила Джас. – Не знаю, что бы я без тебя и делала. И через неделю, собрав минимум вещей, Джас и Лион вылетели в Женеву, решив, что все необходимое они купят там и что нет смысла тащить с собой целые чемоданы вещей.

ГЛАВА 2

Тем временем в Дрохеде все шло своим чередом, по раз и навсегда заведенному порядку. Мужчины занимались огромным поместьем, овцами, выгонами и торговлей шерстью, а Мэгги с помощью своей мамы и помощниц – Кэт и Минни – вела домашнее хозяйство. Каких-то крупных происшествий здесь практически никогда не случалось. Серьезных, знаменательных потрясений тоже никто не припомнил бы. Жизнь была ровной, размеренной, как это обычно и случается в небольших, отдаленных от весьма сомнительных благ цивилизации, городках и на стоящих особняком, вдали от оживленных дорог, фермах. Дрохеда не являлась исключением из этого правила. Со времени свадьбы Джастины и Лиона прошло уже больше двух лет, а Мэгги с тех пор ее не видела. Они лишь изредка переписывались. Иногда Джас звонила матери по телефону, чтобы спросить о делах и жизни, здоровье и многочисленных родственниках, а также рассказать о себе. Мэгги из приходящих довольно регулярно писем Джас знала, что дочь неважно себя чувствует, болеет и что ей пришлось уйти из театра. А в последнем письме, которое было отправлено из Женевы, Джастина писала, что поехала вместе с Лионом отдохнуть в Альпы. Чудотворный горный воздух поможет ей окрепнуть и расслабиться. Кроме того, она написала, что чувствует себя гораздо лучше, почти здоровой. В самом же конце письма Джастина сердечно напомнила, что она вместе с Лионом приглашают всех приехать к ним в гости и будут необычайно рады видеть родственников в Лондоне, сразу же по возвращении домой. Мэгги прочла письмо домашним, и тут Джимс словно с цепи сорвался. Ему прямо загорелось отправиться в Лондон. Многие ожидали такого проявления чувств от самой Мэгги, но от Джима... Никто даже не предполагал в нем подобной горячности. – Дорогая сестрица, ты уже два года как бабушка, а до сих пор так и не видела своих внучек. И мы бы с удовольствием на них посмотрели, – Джимс говорил с таким жаром, будто уже заручился поддержкой родни. – По-моему, ты, я и Пэтси могли бы съездить к Джастине в гости. – Да, Джимс, я бы с удовольствием поехала. Но ты же видишь, я не могу сейчас оставить имение. Энн и мама больны, и хоть они и сильные женщины, мало ли, что может случиться. И потом, должен ведь кто-то кормить наших мужчин, заниматься домашним хозяйством. Вы с Пэтси вполне могли бы съездить. Я думаю, что братья не будут возражать. Несколько дней Джимс обдумывал это предложение, советовался с Пэтси, а категорический отказ брата встречал в штыки. Он стал уговаривать Пэтси поехать с ним с напором атакующего танка и безапелляционностью провинциала. Он с легкостью разрушал, а если ему это не удавалось, то просто отметал все доводы, приводимые против поездки. Лондон стал у него навязчивым бредом. Все разговоры С ним, с чего бы они ни начинались, заканчивались одним и тем же – расхваливанием предстоящего путешествия. Подобные атаки могли разрушить даже боЯ?е мощную крепость, чем Пэтси. Удивительно ли, 9то после долгих уговоров тот все-таки согласился. В тот же день Джимс отправил Джастине телеграмму, что они с Пэтси приедут через несколько дней. Для них это было огромное событие. Не только поездка в большой город, но и поездка на другой континент. А тем более, к племяннице, которую они оба очень любили и очень давно не видели. Через две недели, получив от Джастины телеграмму, что они с Лионом вернулись в Лондон и с нетерпением ждут их приезда, Джимс и Пэтси отправились в Сидней, чтобы оттуда самолетом прямиком лететь в Лондон. Погода стояла великолепная, и через несколько часов они уже приземлились в лондонском «Хитроу», где их встретил в сверкающем лимузине верный Фрэнк.

*

Сказать, что Джимс и Пэтси волновались, пока добирались до особняка, значит, не сказать ничего. Обоих буквально трясло от волнения и, тем не менее, вскоре Джимс забыл о душевном трепете, рассматривая сквозь толстые стекла лимузина огни Большого Города. Пэтси, напротив, вдруг помрачнел. Джимс беспрестанно крутил головой, что выглядело довольно забавно. Пэтси же был полностью погружен в себя, его плохое настроение имело под собой вполне реальную, жесткую почву. Он не горел большим желанием выбираться куда-то из Дрохеды, а предпринял эту поездку лишь потому, что Джимс постоянно давил на него и не отстал, пока брат не согласился ехать. Ведь всем было известно, что один без другого они никуда. Но огни Лондона напомнили Пэтси о том, чего он был лишен. Их феерическое мелькание создавало ощущение праздника, которого этот почти пятидесятилетний мужчина попросту боялся. Джастина встретила их у порога и просто повисла на каждом по очереди, при этом не переставая болтать. Она была весела и счастлива, так как они являлись для нее не просто родней, а кусочком ее детства. Кусочком Дрохеды. – Проходите, Джимс, Пэтси. Я так рада, что вы приехали. И очень жаль, что мама не смогла приехать. Как там дела в имении? Как мама? Как бабушка? Я так по вас соскучилась. Она засыпала их вопросами, терпеливо выслушивая ответы и впитывая каждое их слово. А братья, расположившись в гостиной и потягивая пиво, так как днем они не употребляли крепких напитков, рассказывали ей как идут дела в Дрохеде, а сами тем временем озирались по сторонам. Точнее, говорили больше Джимс и Джастина, а Пэтси молча осматривал обстановку. Им было очень удивительно видеть, хотя оба так же жили далеко не в бедных хибарах, что у Джас такой изумительный, большой, богатый и красивый особняк. Они были рады, что хоть кто-то из их семьи стал по-настоящему счастлив и богат. – А где же Лион? – спросил Джимс. – Ой, я совсем забыла сказать. Лион приедет к вечеру. У него какие-то неотложные дела. По-моему, я вас совсем заболтала. Вам, наверное, хочется немного отдохнуть с дороги. Пойдемте, я покажу вам ваши спальни. – Наверное, все это, – вдруг сказал Пэтси, обведя комнату рукой, – стоит огромных денег. – Он помолчал и так же неожиданно осведомился: – Послушай, Джас, можно мы будем спать в одной комнате? Джастина рассмеялась: – Неразлучные друзья. Ну конечно, как вам больше нравится. – Спасибо. Это... очень любезно с твоей стороны. – Чувствуйте себя как дома, – улыбнулась Джастина. Она проводила их в комнату, показала, где что найти, где находится ванная, и, пожелав приятного отдыха, так как они выразили желание вздремнуть немного, оставила их одних. Лион вернулся раньше обещанного. – Я освободился пораньше, чтобы успеть встретить гостей. – Ты опоздал, дорогой. Они уже прекрасно спят в своей спальне. – Джас, милая, ты сегодня просто сияешь. Выглядишь великолепно. Похоже, твои дяди – отличное лекарство. Я бы сказал, что их появление избавило тебя и от остатков болезни. – Я так рада, что они приехали. Только сейчас, в этом возрасте, я, действительно, начинаю ощущать, что они – часть меня, а я – часть их. Насколько эти люди дороги для меня.

Какую роль они играют в моей жизни. Раньше я прекрасно обходилась без Дрохеды и без родни, а теперь временами очень по ним скучаю.

– Рано или поздно, это происходит со всеми, – он снял пиджак, галстук и, повесив их в шкаф, спросил, устраиваясь в кресле. – Как дела дома? – Все нормально. Только Энн и бабушка болеют. – В самом деле? – встревожился Лион. – Что-нибудь серьезное? – Врачи говорят, что в их возрасте любые болезни могут иметь очень серьезные последствия. – Ну, ничего. Они у нас сильные женщины. Я надеюсь, что с ними все будет в порядке. Пока Лион переодевался и принимал душ, Джастина приготовила ужин и накрыла стол в обеденном зале. Подошедший Лион с удовольствием посмотрел на нее. – Ты хочешь сделать сегодня грандиозный праздничный обед? – Ты удивлен? Разве это не праздник – встретиться, наконец, со своими родственниками? – Праздник, конечно, праздник, дорогая. Обед проходил весело и непринужденно. Вернулась с прогулки Джоан с Элен и Барбарой. Девочки сразу привязались к Джимсу и теперь никак не хотели слезать с его колен. Когда Джоан попыталась забрать малышек и увести в детскую, они обе расплакались с такой обидой, что пришлось их оставить. А Джимс вовсе и не был против. – У вас очаровательные девчушки, – сказал он. – Такие красавицы. Когда с обедом было покончено и, перейдя в гостиную, все сели пить кофе и смотреть телевизор, раздался звонок в дверь, и в гостиную впорхнула очаровательная и, как всегда, веселая Мэри. – А, привет. Я, кажется, подоспела вовремя. У вас гости. Здравствуйте. – Мэри, познакомься. Это мои дяди – Джимс и Пэтси. А это Мэри, моя лучшая подруга и бывшая коллега. Мы с ней вместе работали в театре. Пэтси сдержанно кивнул ей, а Джимс поднял глаза, багрово покраснел, потом уставился куда– то в сторону и сказал: – А... Мэри... здравствуйте... Все сидящие в гостиной заметили его необъяснимое смущение, но сделали вид, что ничего необычного не произошло. – Выпей с нами кофе, Мэри, – предложила Джастина. – С удовольствием, Джас. Я сегодня за день так устала, что с радостью свалюсь в твое мягкое кресло и немного переведу дух. Я бы соврала, если бы стала утверждать, что это был не самый суматошный день в моей жизни. – Тебе с молоком, Мэри? – Нет, черный и без сахара. Ты же знаешь, мне нужно беречь фигуру, – и лукаво взглянув на Джимса, Мэри выгнулась на диване, словно кошка. Джимс был просто очарован девушкой. Он, со своей обычной провинциальной непосредственностью, не спускал с нее глаз, а как только взгляды их встречались, тут же заливался румянцем. Они посидели еще некоторое время за пустой болтовней о повседневных делах, о мужчинах, а затем Мэри поднялась и начала прощаться. Джимс, как ужаленный, подскочил и неловко поцеловал ей руку, снова при этом покраснев. Мэри мило улыбнулась ему и, попрощавшись с остальными, удалилась. Посидев еще немного перед телевизором, Лион и Пэтси, пожелав всем спокойной ночи, отправились по своим спальням, а Джастина направилась на кухню, чтобы перемыть скопившуюся после обеда посуду. – Можно я помогу тебе, Джас? – спросил Джимс. – Да, конечно. Я буду очень рада. Одной возиться на кухне скучновато. Джимс помог ей отнести из гостиной поднос, уставленный чашками. Джас повязала фартук и принялась за посуду, а Джимсу бросила полотенце, чтобы он перетирал чистые тарелки.

Джимс молчал, слушая, как Джас рассказывает что-то, но совершенно не вникая в ее слова.

– Джимс, да ты совсем не слушаешь меня, – сказала Джастина.

– Извини, Джас. Я задумался. Я хотел спросить... – начал он, в очередной раз смутившись.

– Расскажи мне об этой девушке. О Мэри.

– Она настолько тебя заинтересовала? – спросила Джастина, внимательно глядя на него.

– Ну что ж... Она моя подруга и коллега. Потрясающе красивая девушка, – хотя это ты, судя по всему, заметил и сам, – талантом особым не блещет, но и далеко не бездарна. Во всяком случае, не сидит без работы. Роли для нее находятся постоянно. Да уж не влюбился ли ты в нее на старости лет, дорогой дядюшка? Ты сегодня так переменился в лице. Оно у тебя почему-то все время красного цвета.

Джимс вновь сочно побагровел. – Ну вот, опять, – засмеялась Джастина. – Мне показалось, – сказал Джимс, – что Мэри замечательная девушка. Кроме того, что она потрясающе красива, мне кажется, у нее неплохо с обаянием. И она, конечно, умна, – Джимс разлился в таком красноречии, расхваливая Мэри, что Джастина просто диву давалась, откуда у него вдруг взялся ораторский дар. Он вещал с легким налетом задумчивости. Именно с таким выражением лица мужчины описывают свой идеал женщины, награждая ее всеми благодетелями, которые существуют в мире. Когда он замолчал, Джас воскликнула: – Благодаря твоим стараниям, я, кажется, тоже сейчас влюблюсь в Мэри. Но ты же совсем не знаешь ее, Джимс! Это городская девушка, довольно избалованная, и, в общем-то, далека от идеала, который ты только что так талантливо обрисовал мне. У нее, как, впрочем, и у всех нас, целая куча недостатков. Она привыкла вести определенный образ жизни, обусловленный ее работой в театре. И потом, Мэри слишком молода, и, соответственно своему возрасту, ветрена и беспечна. Не обижайся на меня, пожалуйста, я этого вовсе не хочу, но если ты уже начал всерьез строить в отношении этой девушки далеко идущие планы, я бы тебе посоветовала остановиться. Мэри тебе совершенно не пара. – Послушай, Джас, – с горячностью, проявлявшейся в его характере достаточно ярко как раз в такие вот минуты, настаивал на своем Джимс, – может быть, ты поможешь мне познакомиться с ней поближе? А там, по ходу дела, мы и разберемся. Не исключено, что ты права, конечно, но там будет видно. Если я пойму, что что-то у нас не клеится, то тут же брошу это занятие. Даю слово. – Ну что же, ради бога. Я узнаю, когда она будет занята в спектакле. Если хочешь, мы с тобой можем сходить в театр. – Конечно. Давненько я не бывал в театре. Уже и не помню, бывал ли вообще. Если и да, то успел хорошенько об этом забыть. Так что, с удовольствием схожу. Посмотрю какую-нибудь комедию... Когда они через пару дней отправились на спектакль, в котором была занята Мэри, – а это был «Сирано де Бержерак» Ростана, – Джастина с изумлением наблюдала, как Джимс, словно зачарованный, не отводил от ее подруги взгляда, полного немого обожания. После спектакля он, извинившись, отлучился «на минутку» и вернулся с огромной охапкой роз, которые и преподнес с медвежьей галантностью Мэри, когда они вместе с Джас тиной поднялись в ее гримерную комнату. – Джимс! – воскликнула пораженная Мэри. – Спасибо вам огромное. Розы просто великолепны. Чудесный букет. Еще раз спасибо. Джимс, оглянувшись на Джастину, словно черпая из взгляда племянницы отчаянную смелость, которая была ему сейчас просто необходима, сказал: – Мэри, я могу пригласить вас поужинать со мной? Мэри удивленно рассмеялась и тут же согласилась. Для нее он был просто родственником лучшей подруги. Поскольку Джимс абсолютно не знал Лондона, то Мэри сама выбрала ресторан, куда они поедут, а Джастина отправилась домой, сказав при этом Мэри, чтобы она не сбивала с пути истинного ее любимого дядюшку. Когда они вошли в ресторан, Джимс явно ощутил, насколько он не соответствует обстановке. Костюм, надетый на нем, был самым лучшим из его гардероба, но на фоне ресторанного блеска и шикарных одеяний мужчин и женщин, заполнивших зал, он казался слишком старомодным. Да и сам Джимс был здесь, как инородное тело. Однако Мэри успокоила его. Она сказала: – Не смущайтесь. Не обращайте ни на кого внимания. Ведь это большой город, и здесь, как правило, никому ни до кого нет дела. Окружающие просто не заметят вас. За едой они разговорились. Джимс рассказал ей про то, как он воевал, про то, как они с Пэтси всю жизнь были неотделимы друг от друга. Про то, что Пэтси был ранен, и теперь у него не могло быть детей. И из-за этого он, Джимс, дал себе слово никогда не смотреть на женщин. И, совершенно смутившись, он произнес, слегка заикаясь: – Но, увидев вас, Мэри, я просто потерял голову. – Вы очень прямолинейны, дорогой Джимс,


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю