355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Дж. Макоули » Паутина » Текст книги (страница 21)
Паутина
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:34

Текст книги "Паутина"


Автор книги: Пол Дж. Макоули



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)

Прошло некоторое время. Я сидел на холодном бетоне в луже собственной крови. Тьму за окном разрезали синие вспышки полицейских мигалок. Загудел подъемник. Я вынул магазин из пистолета, бросил его в одну сторону, а сам пистолет – в другую, и стал дожидаться милосердия полиции.


36

Барри Дин был, конечно, мертв. Его застрелил Наццаро, которого арестовали несколько часов спустя при попытке бежать во Флориду на судне табачных контрабандистов. Теперь Наццаро должен предстать перед судом в Гаване за убийство Дина и его посредника Иснаги. Детектива Дэвис с дипломатическим скандалом депортировали из страны; надеюсь, что они с Дэвидом Варномом будут счастливы.

Я узнал все это от Маркоса Панамы на следующий же день. Он приехал в больницу следом за машиной «скорой помощи» и умудрился на минуту проникнуть ко мне в отделение неотложной хирургии. Я дал ему телефонный номер, поскольку был уверен, что мне предстоит умереть.

– Я дозвонился по тому номеру, – сказал он мне при следующей нашей встрече.

– Что она сказала?

– Она назвала тебя дураком. Как ты себя чувствуешь?

Врачи изъяли пулю из селезенки и удалили раздробленные ребра. Кожа непрерывно зудела под повязкой, туго стянувшей мне грудь.

– Лучше некуда, – ответил я. – А как насчет другого?

– Я счастлив, что ты отдал это мне, а не позволил забрать полиции.

– Информации необходима свобода.

– Ну, конечно, – серьезно проговорил Маркос. Он явился ко мне в изящном оливковом костюме и белой рубашке с открытым воротом. Выглядел он теперь на десять лет старше. – Ты не особенно похож на знакомых мне полицейских.

– Мне это твердят все кому не лень. Я начинаю склоняться к мысли, что это правда.

– Выпустить информацию на свободу – это храбрый поступок. Людям понравилось играть с камерами. Кроме того, у твоего правительства серьезные проблемы.

– Пока они не залатают дыру в АРЭСН.

– Говорят, что систему скоро отключат, чтобы заменить все чипы. Большая неприятность для компании, которая их произвела.

Я следил за новостями по телевизору в углу моей маленькой палаты. Там имелось несколько сотен каналов, большей частью местных либо из США, но был и новостной канал «Би-би-си уорлд сервис». Акции «Моботехнологии» резко упали. Шли разговоры о передаче компании государству, о правительственном расследовании. Энтони Бут предпочел отпустить на свободу убийцу Софи, чтобы спасти свое детище. И за это я вынес смертный приговор холодному, безразличному разуму.

– Человек, который владеет компанией, заслуживает всего, что на него обрушилось, – сказал я Маркосу.

– Тебе тоже грозят неприятности, – отозвался он. – Но, наверное, я смогу тебе немного помочь.

– Вряд ли ты признаешься, на кого работаешь? У него хватило приличия покраснеть.

– Маркос, ведь тебя даже не арестовали. Ты явно работаешь на кого-то, у кого есть влияние. И не ври, будто ты вычислил Наццаро по его мобильному телефону. За ним непрерывно велось наблюдение, верно? На случай, если он приведет к Барри Дину.

– Но ведь так оно и вышло.

– Кто ты, Маркос? Ты работаешь в полиции или разведке?

– Я всего лишь скромный правительственный служащий. Ваши компьютерные гении любят хвастаться контактами с дикими сумасшедшими кубинскими хакерами, а мы храним информацию, предоставляем им доступ к серверам, к системам шифрования данных, ко всему, что так по-дурацки запрещает ваше правительство.

– Наверное, я должен злиться на тебя за то, что ты меня использовал.

Маркос одарил меня своей мирной и приветливой улыбкой.

– Ты использовал меня, я использовал тебя. Мы оба получили то, что хотели.

– Милая ситуация! Знать бы об этом раньше…

Мне не хотелось спрашивать, не надеялся ли он, случайно, что Барри Дин меня шлепнет.

– В любом случае теперь все это ничего не значит. Дело сделано. Все стороны удовлетворены. Вот, – сказал Маркос Панама и водрузил на кровать пластиковый пакет. – Я принес тебе книги.

С полдюжины древних, пожалуй, дореволюционных книг. В бумажных переплетах, с оторванными корешками – детективы, полные романтического обмана, истории со счастливым концом и нравственным содержанием. Я рассмеялся. Стало больно. Тут же пришлось объяснять Маркосу, почему я смеюсь.

У дверей моей отдельной палаты нес вахту полицейский, и через несколько часов после ухода Маркоса я услышал, как дежурный с кем-то разговаривает. Человек, которого ко мне пропустили, был молод, высок и белокур, с развязными пошлыми манерами и челкой, спадавшей на голубые глаза. Его фамилия была Хоторн. Он назвался атташе торгпредства Евросоюза. Сказал, что пришел поболтать.

– Почему бы и нет? – ответил я. – Мне нечего скрывать. Хоторн сел у постели, поглядел на меня и покачал головой.

– Полагаю, вы знаете, что чудовищно оскандалились, – начал он.

– Это зависит от точки зрения. Каково ваше мнение, мистер Хоторн?

– По десятибалльной шкале вы заработали верные одиннадцать баллов. На днях мои сотрудники потребуют от вас подробного объяснения, но если вы можете изложить свою точку зрения прямо сейчас, я позабочусь, чтобы она была отражена в отчете.

– И какая роль мне уготована? Героя или разбойника? Хоторн отбросил со лба непокорную светлую челку.

–  Я бы сказал, пятьдесят на пятьдесят, учитывая все обстоятельства.

Я не сомневался, что небрежность его манер искусно отработана.

– Против меня выдвигаются какие-нибудь обвинения?

– Вы по-прежнему временно отстранены от должности. И боюсь, вам предстоит дисциплинарное слушание.

– Это если я вернусь в Англию.

– Я хотел бы надеяться, что вернетесь. Уверен, это можно урегулировать, но, откровенно говоря, это не по моей части.

– А что по вашей части?

– Я пришел послушать, что вы можете сказать о себе.

– И вы выслушаете меня без предубеждения?

– Я выслушаю вас, как человек человека, – ответил Хоторн. – Это все, что я могу обещать.

– Налейте мне стакан воды, – попросил я.

Я рассказал ему, как Барри Дин убил Софи Бут руками своего тюремного приятеля Крэйга Стивенса и что они забрали из ее квартиры. Как в союзе с Дэмиеном Наццаро они пытались шантажировать Энтони Бута. Как Стивене убил подружку Наццаро и как Дин попытался провернуть сделку через Ибрагима Иснагу.

– Главное, что меня волнует – как именно информация о бреши в «красной линии» просочилась в мир, – сказал Хоторн. – Она гуляет по всей сети. Рушатся все системы наблюдения, где были использованы чипы «красной линии», ибо тьма-тьмущая хакеров и просто любопытных хулиганов пытается подчинить себе камеры. Теперь многие лица краснее самой линии.

– Особенно лицо Энтони Бута.

– Да, ему скоро придется ответить на непростые вопросы, и огласка отнюдь не обернулась благом для его компании. Между тем, как я понимаю, АРЭСН необходимо демонтировать, и каждый чип «красной линии» придется заменить во всех камерах слежения… Колоссальная работа.

– Возможно, стоило бы оставить все как есть, – предложил я. – Пусть бы детище Энтони Бута жило и росло. Пусть бы все наблюдали друг за другом.

– Что ж, в идеальном мире это могло бы стать интересным экспериментом. Но вы не ответили на вопрос, каким же образом информация просочилась в сеть.

– Должно быть, это случилось после того, как сделка Барри Дина сорвалась. – Я пожал плечами.

– Возможно. Хорошо, не буду вас утомлять, – поспешно произнес Хоторн, отряхнул колени и встал. – Поговорим об этом позднее.

– Я хочу, чтобы кое-что включили в отчет, – сказал я. – Я получил признание Дина перед тем, как его убили. Он сказал мне, что заплатил за убийство Софи Бут. Он в ответе за все.

– Толку от этого не будет, ведь у вас нет свидетелей, – сказал Хоторн.

– Как вам угодно. Но я хотел бы, чтобы это все-таки включили в отчет. До свидания, мистер Хоторн, я очень устал.

Это было правдой.

Ночью я проснулся в тревожной полудреме и увидел в изножье кровати Софи. Она была в том самом белом платье с длинными рукавами. Софи улыбнулась и воздела руки. Я попытался что-то сказать, и тогда боль в горле окончательно разбудила меня. Софи исчезла.

Наяву меня окружала все та же ночь. Я услышал голоса за дверью. Джули обращалась к молодому полицейскому по-испански. Он ответил по-английски, что ей следует прийти позже, что я сплю.

– Нет, – отозвался я. – Все в порядке. Я хочу ее видеть.

Paul McAuley WHOLE WIDE WORLD


This file was created
with BookDesigner program
[email protected]
08.09.2008

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю