Текст книги "Паутина"
Автор книги: Пол Дж. Макоули
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
Я заорал Тиму, хотя наши лица были на расстоянии сантиметра друг от друга:
– Скажи мне, Тим! Скажи, что ты ее поимел!
Он наклонил голову и начал изрыгать бурую гущу. Не все попало на мои ботинки. Тим отплевывался, кашлял, затем посмотрел на меня и произнес:
– Я убил ее, да?
Сандра сказала, что Тони Макардл узнал об организованном мной наблюдении АРЭСН за Тимом Ковени, когда в убойный отдел прибыли бумаги ему на подпись. Сандру послали переговорить с Тимом. АРЭСН проследила за ним до «Старой молельни».
– Я прекратила наблюдение, сэр. И мне приказано доставить его обратно.
Взгляд у нее был решительный, лицо бледное в рыжем свете уличных огней. Одной рукой она цеплялась за Тима чуть выше локтя.
– Я в дерьме по горлышко, так что еще десять минут разницы не составят.
– Старший инспектор Макардл просто вне себя от гнева, сэр.
– Можете подождать в машине, детектив Сэндс. Или помогите мне.
– Это приказ, сэр?
– Безусловно.
Мы вернули Тима Ковени в пивную и усадили в углу. Я заказал колу и два двойных «Джека Дэниелса». Управляющий, молодой человек в дешевом костюме и с прилизанными волосами, не больно-то хотел меня обслуживать. Он все бурчал даже после того, как я показал ему служебное удостоверение.
– Я чуть не вызвал полицию, – сказал он. – Даже если вы тоже из полиции, мне-то что? Вы же не местный.
– Дайте нам выпить, – попросил я. – Обещаю, мы будем вести себя смирно.
– Ботинки бы почистили, – проворчал он, ставя стаканы на прилавок. – Вонь невыносимая.
Когда я подвинул к Тиму его порцию, он заявил:
– Терпеть не могу виски, – и тут же выпил половину, вытер губы тыльной стороной ладони и наградил меня свирепым взглядом.
Я закурил сигарету и пригубил «Джек Дэниеле». Руки у меня почти не дрожали.
– А теперь что? – спросил Тим. Я сделал еще глоток и ответил:
– Мне нужно это знать наверняка, Тим. Подключилась Сандра:
– Ты хочешь поговорить об этом здесь, Тим, или предпочел бы более спокойное место?
– Я согласен на разговор, – вздохнул он.
– Вот и ладно. – Я кивнул. – Скоро ты почувствуешь себя гораздо лучше, Тим. Это правда. Вы были вдвоем, и это была ее идея?
Он кивнул.
– Мне не нужны подробности, но когда это случилось?
– Она хотела, чтобы больше народу видело, чем она занимается, вот и додумалась до этого. Ей уже надоела та ерунда, которую она делала в одиночку…
– Все в порядке. Я знаю. Ей теперь нельзя сделать больно, Тим.
– Ну, так у нее был не единственный такой сайт в сети, с камерами в комнате. Таких тысячи. И на многих из них люди имеют друг друга. Софи взбрело в голову, что ее сайт станет более популярным, если она выдаст такое шоу. Тем более что это незаконно. Я согласился поучаствовать, но не до самого конца, а…
Я погасил полувыкуренную сигарету.
– Одно за другое…
Тим кивнул. Он выглядел совсем юным и глубоко несчастным. Я представил, как они вдвоем под перекрестным взглядом веб-камер подначивали друг дружку, точно шаловливые дети.
– А потом ты загрузил эти клипы с ее сайта себе, Тим. Когда это было?
– Это началось примерно с месяц назад.
– Как раз перед тем, как она получила новый компьютер на день рождения.
– Последний раз мы занимались этим за три дня до ее смерти. Понимаете? Дошло до вас? Он увидел нас, гнусная скотина, и стал ревновать.
– Необходимо сделать заявление, Тим, – сказала Сэндс. – Мы позаботимся о безопасности…
Тим Ковени допил виски. Он уставился в потолок и произнес:
– Я думал, что будем только я и она. То есть я знал, что там веб-камеры, но я думал, что забуду о них. А вышло так, что не забыл, и они не имели никакого значения. – Он поглядел на меня. – Напротив, это еще больше заводило. Мне было лучше, чем когда-либо.
Пока Сандра и детектив Вайн получали от Тима заявление, на меня напустился Тони Макардл. Его не особенно смягчило, когда я дал ему диск с фильмами, которые добыл Чарли Уиллз из ноутбука Софи Бут, и рассказал о посланиях, которые она получала от кубинского анонима.
– По словам Тима Ковени, этот так называемый Мститель в нее вцепился. В какой-то момент она заблокировала ему доступ, но он обошел фильтры да еще и посмеялся над ней. Думаю, Софи пыталась продемонстрировать ему собственную независимость, занявшись любовью с Тимом Ковени. Тут-то он и ударил. Из-за этого он и убил ее. Или нанял убийцу. Я уверен, без Барри Дина тут не обошлось, сэр, – закончил я.
Макардл постучал диском себе по подбородку.
– Мне кажется, кто-то действительно нанял убийцу, здесь вы правы, но я не думаю, что это Барри Дин. У него железное алиби, и с местом преступления его ничто не связывает. Забудьте о нем.
– Софи думала, что владеет положением. Она скопировала все его письма на аккаунт в «Интернет-Волшебнике» из предосторожности. Но он вложил паука в одно из своих писем, а может, и в несколько, и вся почта исчезла. А когда она попыталась показать, что может делать все, что захочет, занимаясь перед камерами сексом с Тимом Ковени, он устроил себе алиби и убил ее перед теми же объективами.
– Дешевая психология, и только, – возразил Макардл. – У нас нет ничего, чтобы связать Дина и Софи Бут. И хуже всего то, что вы считаете, будто она сама напросилась.
– Нет, сэр, я так не считаю.
– Был такой разговор в группе. Я этого не потерплю.
– Она не понимала, что надвигается, сэр. Не видела, что он за тип.
– Мне следует подать на вас рапорт за то, что вы натворили. Вы же могли лишить нас важного свидетеля.
– Я должен был знать наверняка, сэр. Я думаю…
– Не важно, что вы думаете. У нас есть серьезный подозреваемый, и когда я закончу с вами, я собираюсь поговорить с ним.
– Подозреваемый, сэр?
Макардл откинулся на стуле, сплел пальцы у себя на макушке и проговорил:
– Мы установили, чья сперма найдена на простынях. Энтони Бута.
Ощущение было такое, как будто я еду в экспресс-лифте в полной непроницаемой тишине. Я сказал:
– Это не означает, что Бут убил Софи.
– Нет. Но, разумеется, это дает ему мотив, не так ли? Дядя, который сожительствует с племянницей и при этом находится в центре общественного внимания, мог подумать, что история, чего доброго, попадет в прессу. Почему бы ему тогда не прибегнуть к убийству, чтобы сохранить тайну? А если Софи удалось записать одну из таких встреч, это объясняет, почему жесткие диски были выломаны из компьютеров. У вас не очень счастливый вид, Джон.
– Пожалуй, вы меня ошеломили, сэр.
– Мы ждем, когда прибудет Энтони Бут. Со своим адвокатом, разумеется. Если понадобится, мы проговорим с ним всю ночь. Ни слова об этом никому за пределами команды. Надеюсь, новость не распространится.
– Могу ли я спросить, сэр – НСКР может вмешаться?
– Они уже участвуют. Я просил их проследить происхождение факса, переданного через ретранслятор.
– Если они пообещали вам, сэр, что найдут информацию, они заблуждаются. Куба ничего не выдаст.
– У меня другое мнение.
– Но…
– Разговор окончен, – оборвал меня Макардл. – Вы тут натворили достаточно, Джон. Помните, что я говорил об игре в команде?
– Если вы об АРЭСН, сэр, так мне надо было срочно найти Ковени. Казалось, что лучше всего…
– Дурацкая выходка. Она могла скомпрометировать важного свидетеля. Считайте, что вам повезло. Я не упоминаю вас в рапорте. Идите домой, Джон. Если понадобитесь, я вас вызову.
Дэвид Варном ждал за дверью кабинета Макардла. По тому, как он улыбнулся мне в лицо, когда я проходил мимо, я понял: он слышал все и знает, насколько плохи мои дела.
Часть вторая
НЕСОКРУШИМЫЙ
20
Я отправился домой. Переоделся в шорты и футболку, разморозил пару лепешек с мясной начинкой и, устроившись на балконе, съел их. Выпил бутылку пива и несколько минут поболтал с Джули – так, о чем-то несущественном. Затем открыл еще бутылку и просмотрел досье на Барри Дина, которое скопировал в свой мобильник. Было жарко. Небо на востоке становилось свинцовым, возможно, надвигалась гроза… Кружил вертолет, беспокойно ощупывая лучом прожектора скопление небоскребов… Совсем рядом завывали сирены… В многоэтажном доме по ту сторону канала, окаймленного рядами деревьев, орала музыка… Где-то плакал ребенок.
Я думал о Софи Бут, вспоминал предостережение Макардла и ухмылку Дэвида Варнома.
Я понял, что не могу оставить все так, как есть.
Откупорил еще одну бутылку пива. Прослушал первые четыре песни из альбома «Клэш» «London Calling», потом включил «The Boatman's Call» Ника Кейва. Звуки рояля и густой проповеднический бас Кейва заставили меня действовать.
Я покрыл два листа бумаги именами и стрелочками, затем порвал их и начал сначала.
За Дином водилась привычка подглядывать, хотя он при этом не придерживался определенной тактики. Одной из жертв была мать-одиночка двадцати двух лет. Цвет ее волос напоминал отстоявшуюся воду, в которой перемыли груду грязной посуды. Она всегда глядела настороженно, а резкие черты ее лица носили отпечаток нищеты и тяжелых жизненных неудач. Другая жертва – сорокалетняя разведенная деловая женщина средиземноморского типа. Темные курчавые волосы и черные, точно оливки, глаза. Мать-одиночка проживала в муниципальном здании-муравейнике на Эссекс -роуд, где Дин снимал комнату после того, как его выставили с первого и единственного места работы. Вторая женщина владела небольшим питейным заведением, где отребье преступного мира перемешивалось с толпой телевизионных актеров, писателей-детективщиков и журналистов старой школы. Вероятно, Дин пристал к этим женщинам лишь по той простой причине, что они были рядом и он видел их каждый день.
Я вспомнил фотографию Софи на белой доске в отделе убийств – юное смеющееся лицо, пышущее здоровьем.
Интересно, как же Барри Дин нашел ее, почему заглянул именно на ее сайт? Сайтов ведь много. То, что это была случайность, не казалось удачной версией…
Теперь я почти не сомневался, что он и был тем самозваным Мстителем.
Интересно, думал я, а Дэмиен Наццаро, который ездил с Дином на Кубу и вместе с ним вернулся, исполнитель или подставное лицо?
Я размышлял о сделке, которую собиралась заключить Софи. Она спровоцировала Тима Ковени на кражу ноутбука из ее машины. Она бросила вызов всему миру. Она ненавидела своих родителей. Она терпеть не могла добровольную нужду, разросшуюся семью, благотворительность. Она любила выделяться, ей нравилось ощущение возбуждения, нравилось рисковать.
Я размышлял и об Энтони Буте, любителе порнушки. Он не делал из этого тайн. Он позволял племяннице пользоваться его старой квартирой, покупал ей компьютеры и одалживал большие суммы денег, чтобы она могла оплачивать свои сайты. Интересно, наблюдал ли он за ее нехитрыми сексуальными играми? Пошел ли он дальше простого наблюдения? Я все думал об этом пятне спермы. И об извращениях в сети, и о шантаже…
Я допивал уже четвертую бутылку пива, то и дело бросая через всю комнату тряпичную мышку – развлечение для Архимеда. Робот-сова с радостью бросался с высоты на игрушечную мышь. Он ловил ее клювом, вперевалку пересекал комнату и бросал игрушку к моим ногам, а потом взлетал на свою жердочку и выжидательно следил, когда я повторю развлечение. Раздался звуковой сигнал, и лишь через минуту я осознал, что исходит он не от Архимеда, а от моей веб-книжки.
Это было послание.
Я тебя вижу. Наливаешься пивом, когда надо работать.
Я выключил свет, подошел к незанавешенному окну и выглянул. На обсаженной деревьями дорожке вдоль канала – никого. Может, на детской площадке перед многоквартирным домом или на одной из подъездных дорожек к этому зданию? Наконец я решил ответить:
Ты подключился через мобильный телефон?
Не пытайся меня обнаружить. Я хочу с тобой поговорить. Могу и передумать. Зажги свет, чтобы я мог тебя видеть.
Я не стал зажигать свет. Я вышел из квартиры, нажал кнопку лифта. Пока ждал кабину, отправил ответ.
О чем же ты хотел побеседовать?
В лифте книжка не работала, но когда я вышел из подземного гаража в теплую плотную ночь, услужливо запищала:
Ты же сам знаешь о чем.
Я поспешно зашагал по шоссе к мосту над каналом.
Если тебе что-то известно, ты должен продолжить говорить.
Ответа не последовало.
Ты же хочешь мне что-то сказать. Если бы ты был невиновен, ты бы не вляпался в эту историю. Если не хочешь встретиться со мной напрямую, можно придумать что-то другое.
Ты знаешь, что я совершил. Знаешь – и не можешь ничего с этим поделать.
Я перешел на другую сторону канала. Ворота, ведущие к каналу, оказались заперты. Я быстрым шагом направился вдоль высокого ограждения мимо детской площадки в сторону многоквартирного дома.
Мы могли бы встретиться в любое время, когда захочешь. Напрямую.
Тебе будет обидно, если учесть, что я сделал… А ведь ты не сможешь ничего доказать.
Ты собирался о чем-то поговорить, – напомнил я. – Если уж решил, то говори.
Попробуй четвертый уровень.
Я пустился бегом вверх по первому маршу ступеней. Пригибаясь, оглядывался по сторонам, чтобы видеть освещенную аллею. Никого. Обернувшись, я начал одолевать следующий марш. На четвертом уровне я обнаружил надпись, нанесенную из пульверизатора свежей красной краской поверх ранее написанных белых слов.
Мститель.
Краска смазалась под кончиками моих пальцев. По главной дороге проехала машина. Я помчался к дальнему концу аллеи и успел увидеть поспешно удаляющийся серебристый автомобиль.
21
Сохо. Десять вечера. Туристы и завсегдатаи ночных клубов столпились в очереди у ворот службы безопасности на Олд-Комптон-стрит, наблюдая за работой полиции. Узкие улицы кишели народом. Толпы разодетых геев (а большая часть территории вокруг Олд-Комптон-стрит по-прежнему принадлежит им, несмотря на попытки Лиги благопристойности прикрыть их пабы и клубы), туристы, представители служб массовой информации и третье поколение яппи сновали у дверей пабов и дешевых кафе. Улица пестрела актерами в костюмах старого веселого Лондона: разносчики пирожков, продавцы овощей, акробаты, пожиратели огня, уличные кокетки. Был даже городской зазывала в красном камзоле и в треуголке, беспрестанно звонящий в колокольчик. Перед витриной магазина «Нинтендо» толпа ребятишек разглядывала мультяшную лисицу. Старомодный джаз в полосатых жилетках и котелках играл «When the Saints…». Комедийный актер с телевидения сопровождал двух юных дам в Сохо-Хаус. Среди спешащих пешеходов сновали рикши. На углу Уордур-стрит и Бруэр-стрит девушки в серебристых шортах и топах на бретельках, в усыпанных блестками туфлях вручали всем бесплатные стаканы зеленовато-золотой жидкости, в которой плавали какие-то хлопья.
Все это находилось под наблюдением множества камер, прикрепленных скобами к фонарным столбам и стенам зданий. С тех самых пор, как началось расследование, мне было известно о неустанном наблюдении, о невероятной сообразительности и хитрости, скрытыми за этими видеокамерами.
«Двадцатый век Эрос» был театральным клубом, размещавшимся в подвальчике на Бруэр-стрит. Женщина за окошком в будке у входа продавала билеты. Рядом на стене табличка – флуоресцирующие зеленые буквы на шокирующе розовом фоне: «Живые девушки! Реальное шоу!» Так вот эта женщина сразу поняла, что я из полиции. Она догадалась об этом прежде, чем я успел раскрыть рот, и сообщила, что знать не знает никакого Дэмиена Наццаро, как только я задал ей вопрос, где можно его найти.
– Вы что, не знаете своего босса?
– Обычно я ничего не знаю, и мне так больше всего нравится, – ответила она.
Крашеная блондинка лет сорока с лишним. Волосы с жесткими, точно проволока, завитками. Вокруг зорких глаз «гусиные лапки». Оранжевая губная помада и перламутровые тени для век – традиционный клоунский макияж. Она сидела на высоком табурете, лениво помахивая пластмассовым веером, имеющим форму лотоса, который рекламировал клубный веб-сайт. Ее короткая красная виниловая юбка задралась кверху, давая возможность хорошенько разглядеть белые бедра и красные трусики. Она заметила мой взгляд и подмигнула:
– Это все входит в представление, дорогуша. На все это есть лицензия.
– Мне нужно поговорить с менеджером, – настаивал я. – Кем бы он ни был.
– Подождите, – вздохнула она и нажала кнопку рядом с устройством для приема платежей по кредитным картам.
Где-то в отдалении послышался звонок. Эхом к нему по крутым ступенькам загрохотали тяжелые шаги крепко сбитого молодого человека. Выбритая голова. Золотые цепи на бычьей шее. В ушах и на руках – золотые кольца. Прыщавый подбородок – похоже, результат злоупотребления стероидами. Грубые шпоры-запонки с пластмассовыми наконечниками торчат из-под рукавов пиджака, сшитого под Армани.
Он сверкнул на меня глазами:
– Вали отсюда. Это частное заведение.
– Не спеши, парень, – ответил я, но до него не дошло. Прежде чем я успел что-нибудь добавить, он обхватил
меня, точно партнер в танце, поднял безо всякого усилия, сделал два шага и уложил навзничь в канаву. Рикша резко свернул в сторону, отчаянно звоня, когда я попытался подняться. Семейная группа туристов остановилась поглазеть, без сомнения, считая, что это часть развлечения, предлагаемого данной улицей.
– Он из полиции, – громко заголосила женщина из будки. – Менеджер ему понадобился.
– Серьезно? Ну, извини. – Вышибала потащил меня вверх, чуть ли не откручивая мне руку.
Я поправил пиджак и заметил, что один из карманов порвался.
– Это тебе еще повезло, парень, что шпоры были в ножнах. – Вышибала снял пластмассовый колпачок с одной из своих громадных запонок, чтобы я увидел черный, острый как бритва коготь. – Новая штучка, парень. Берет у тебя твои клетки, выясняет это самое гребаное ДНК, изготавливает такие паршивые росточки, сует тебе под кожу и те вырастают. И свирепое же дерьмо! В драке вещь незаменимая!
– И ты думаешь, тебе понадобится драться в этой ловушке для туристов?
– Ты не поверишь! – воскликнул он, прилаживая колпачок на место. – Мне эти рожки только что поставили. Я с ними теперь вроде быка, парень.
– Или вроде козла, – оборвал я. – Проводи-ка меня к твоему шефу, сынок. До того места, откуда ты уже не сможешь спустить меня с лестницы.
Как описать этот клуб? Это был усовершенствованный туалет с мерцающими огнями и громкой музыкой, от грохота которой сотрясался низкий потолок. Было жарко и душно, воняло потом и дезинфекцией. Кирпичные стены были расписаны грубыми лунными пейзажами, состоящими из кратеров и зазубренных гор под звездным небом. Над крошечным баром стоящие на полке телевизоры показывали черно-белые фильмы: «Люди Икс», «Доктор Кто» и «Степто и сын». А в баре официантка в серебристых шортах и в таком же бюстгальтере, с двумя звездочками, поблескивающими на ленте вокруг головы, беседовала с невозмутимым барменом. Компания случайных посетителей в кабинах, расставленных полукругом, разглядывала девушку в белом виниловом бикини, с искусственным загаром и в спрингфилдском парике.
Я проследовал за вышибалой за занавеску из бусин в узкий коридор, освещенный жужжащей флуоресцентной лампой, который казался еще более узким из-за стоящих там бочонков с пивом. Оттуда – в крошечный офис, где напоминающий гнома лысеющий человечек низко склонился над столом, заваленным бумагами.
Когда я сунул ему под нос свое удостоверение, он едва на него взглянул.
– Если вы пришли проверить лицензию, так она не просрочена. Все в полном порядке… Костюмы наших девочек полностью согласованы.
– Вы Дэмиен Наццаро?
Человечек откинулся назад:
– Нет, сынок, я – Тим Барроу. А к чему бы это вам понадобилось побеседовать с Дэмиеном Наццаро?
– Я правильно понял, что вы его знаете? Выцветшие голубые глаза Барроу, увеличенные очками,
насторожились. Ему было крепко за шестьдесят, лицо сморщенное, волосы плохо расчесаны, рукава рубашки засучены до локтя, обнажая татуировку на руках.
– Иди, Трой, – велел он вышибале и повернулся ко мне: – Присядь-ка, сынок. Расскажи, в чем тут дело.
Я уселся на кухонный табурет, втиснутый между столом и дверью. Над головой Барроу жужжал вентилятор, перемешивая затхлый горячий воздух.
– Выпьешь со мной, надеюсь? – спросил Барроу, извлекая из ящика стола бутылку виски «Белл».
– Если только это не та разбавленная водой дрянь, которую вы продаете клиентам, – ответил я.
– Ну, прямо уж…
Он разлил виски в два грязных стакана. Мы выпили, и я закурил сигарету.
– Вижу, пытаетесь бросить, – заметил Барроу. – Или так хочет ваша подружка?
– И каково это – работать на Вителли?
– Знаете ли, я работал в подобном месте, когда впервые попал в Лондон. Полный круг завершил, да? Но это только временно. Предыдущий работник на этой должности внезапно уехал, я занял его место. Ходят слухи о скором падении статуса клубов, и никто не лелеет далеко идущих планов. Через годик-другой это заведение, несомненно, станет еще одной лавочкой Диснея – или фитобаром.
Зазвонил мой мобильник. Я вытащил его и отключил.
– Я так понимаю, Дэмиен Наццаро здесь главный, – сказал я. – Вы хорошо его знаете?
– Разумеется, я с ним знаком. Недавно с Мальты приехал, старший сын свояченицы Андреаса. Он не так-то много знает, но воображает, будто во всем разбирается. По бумагам он менеджер, но это только потому, что старина Анд-реас любит, чтобы в каждой дырке этого бизнеса сидел человек из его семьи. Так вот. Этот тип является сюда раз в неделю. Час у него уходит на то, чтобы просмотреть все книги. Есть еще парочка обязанностей – скажем, он обслуживает игровые автоматы…
– Способный парень?
– Мало знает, но неглуп. Отличный послужной список, прекрасная машина, модные костюмы. К бабам неравнодушен. Голову бреет, чтобы выглядеть крутым. А что у него за неприятности?
– Да в обшем-то никаких.
– В самом деле?
– Да. В самом деле. Я всего лишь хочу уточнить, ездил ли он на Кубу в последнее время, и кто его сопровождал.
– Он действительно ездил. На днях ему как раз пришлось заняться делами Вителли – этими долбаными компьютерами и Интернетом.
– Где я могу его найти?
– В это время суток? Он сейчас как раз собирается заглянуть в один из клубов. Может быть, вы найдете его в игровом зале – тут, за углом.
– В том, что на Уордур-стрит?
– В том самом. Он обожает боевые игры. Я допил скотч и поднялся.
– Возможно, я вернусь. Надеюсь, к тому времени вы поработаете над манерами ваших служащих.
– Трой не из моих людей, – поправил меня Барроу. – Он из охранной фирмы. Мы пользуемся ее услугами. Я с ним потолкую, но вы не вправе обвинить его в этом недоразумении. Не в обиду будь сказано, но вы меньше всего похожи на полицейского из всех людей, с какими он обычно имеет дело.
* * *
Опознать Дэмиена Наццаро было легче легкого: его высветил луч лазера в центре галереи. Он метался и приседал на своего рода трамплине, пистолет в его руке соединялся при помощи кабеля с большим изогнутым телеэкраном. Лазерные лучи плотной сетью оплетали туловище и вспыхивали на чисто выбритом затылке. Белая футболка оттеняла и подчеркивала натренированные мускулы, картину дополняли облегающие серые штаны, пояс с золотыми звеньями и безупречный стальной «Роллекс». На большом экране перед Наццаро аватар повторял все его движения, отклоняясь в стороны, прячась между грудами булыжников и выгоревших автомобилей в постапокалиптическом Нью-Йорке. Наццаро крушил оборванных зомби, которые выглядывали из-за дверных проемов или высовывались из-за разбитых ветровых стекол поврежденных машин. Выстрелы и шлепки истлевшей плоти акцентировал хеви-метал саундтрек. Несколько бледных парней стояли в сторонке и одобрительными криками поддерживали Наццаро.
Осмелев от принятой ранее порции виски, я вошел в конус лазерного освещения и помахал рукой перед самым лицом Наццаро, из-за чего форма головы аватара причудливо исказилась. Подстреливая очередного зомби, Наццаро промахнулся, вновь прицелился и угодил ему прямо в грудь, затем отшвырнул пистолет и только тогда заметил мое удостоверение, которое я поднял перед собой, точно щит.
Парни, которые до сих пор наблюдали за Наццаро, внезапно заинтересовались машинами в дальнем конце помещения. Наццаро пожал плечами и вышел с игровой площадки. У него над головой вспыхнул и погас конус лазерных лучей.
– У вас тут есть какой-нибудь офис? – поинтересовался я.
– Мы как раз в нем. Можете здесь со мной поговорить, как делают все остальные. Кстати, у вас жутко дурацкое имя для полицейского. Вы кто, двоюродный брат того старого телевизионного детектива? Надо было перекраситься в блондина и нарядиться в кардиган и брюки клеш.
– Вы путаете его с актером, который его играл.
– Неужели? Все равно вы здорово похожи на того Коломбо. Только у вас нет грязного дождевика.
– И еще не хватает стеклянного глаза. Но это – дело наживное. Я правильно понял, что вы здешний менеджер?
Он передернул плечами – одновременно высокомерно и небрежно:
– Эта одна из моих должностей… Да… Люблю игры. Знаю о них все.
– А дядя поддерживает? Ну, Андреас Вителли?
Он внезапно насторожился: его дядя был щекотливой темой для разговора.
– К чему это все?
– Да просто несколько формальных вопросов.
Брови Наццаро вытянулись в прямую узкую линию над переносицей. Но вот в середине между ними появился просвет.
– Это узаконенное предприятие, – произнес Наццаро. – На двери вывешена лицензия, а дважды в неделю нас инспектируют. Можете осмотреть, что хотите, но у нас везде полный порядок.
– Ваши помещения меня не интересуют. Я просто хотел расспросить вас о недавней поездке на Кубу.
– О ней вы со мной уже говорили.
– Это был не я.
– Значит, какой-то другой полицейский.
– Вы ездили на Кубу вместе с Барри Дином?
– Я не выбирал, с кем ехать.
– Но вы его сопровождали?
– Дядя сказал: «Отправляйся с этим засранцем. Если ты не поедешь, он вляпается в неприятности». Ну, я за ним и присматривал. Там – и на обратном пути. Я летел экономклассом, а он – туристическим. Мы останавливались в американском отеле, лучшем в Гаване. Я развлекался, пока он работал. Эта Гавана, чтоб вы знали, настоящее дерьмо. Я скоро снова туда собираюсь, и на этот раз беру с собой свою девушку.
– Значит, мистер Дин там работал.
– Какие-то компьютеры налаживал. У нас в Гаване чертова уйма этих гребаных компьютеров.
– А какой-то из них принадлежит анонимному пользователю?
– Об этом мне ничего не известно.
– Странно, потому что большинство доходов вашего дяди до нынешнего дня поступало от компьютерной порнографии.
Кажется, улыбка Наццаро обнажила больше зубов, чем бывает у человека. Один из его коренных резцов, верхний с левой стороны, был прикрыт черной керамикой с вкрапленным алмазом.
– Своих женщин я предпочитаю любить обычным способом. Все остальное – для людей второго сорта.
– А Барри Дин здесь тоже работал?
– Полагаю, да.
– Он живет на Кубе и приехал сюда недели две назад. Не думаю, что у него отпуск, значит, он должен работать.
– Ну раз вы так говорите…
– А здесь вы за ним не присматриваете?
– Время от времени я к нему наведываюсь.
– Но не знаете, чем он занят. Верится с трудом. Наццаро провел ладонью по выбритой голове:
– Это все компьютерные дела. Можете его самого спросить.
– Должно быть, тяжелый труд – постоянно нянчиться с ним?
– Ему нравится думать, будто он крутой. Но на самом-то деле это не так. Присматривать за ним проще простого. А зачем вы задаете все эти вопросы?
– Мы очень заинтересовались Барри Дином. Он у нас под наблюдением двадцать четыре часа.
– Правда?
– Мы наблюдаем за ним и за его квартирой. Наццаро снова продемонстрировал все свои зубы:
– Желаю удачи, дружище. Вопросов больше нет?
– Вы очень помогли нам, сэр. Желаю и вам удачи в вашей работе.
Квартира Барри Дина находилась на верхнем этаже четырехэтажного здания в нескольких шагах от паба Джона Сноу, сразу же за границей защищенной зоны. Я назвал скрежещущему домофону свое имя и род занятий, прекрасно сознавая, что нахожусь в пределах действия телекамеры, подвешенной на углу паба.
– Не собираюсь с вами разговаривать, – услышал я ответ.
Я рискнул солгать:
– Или ты сейчас будешь говорить со мной и без записи, или я вернусь с целой толпой полицейских. Выбирай.
Барри Дин нажал кнопку. Что-то зажужжало, и дверь распахнулась. Он ждал на верхней лестничной площадке, одетый опрятно, точно мальчик из церковного хора, в белую рубашку и в тесные синие джинсы. На лице та же самая усмешка, которую я видел у него в комнате для допросов.
– Любой может подумать, будто я что-то натворил, судя по тому, как вы со мной разговариваете, – буркнул он.
Я заставил себя протиснуться вплотную мимо него и войти в квартиру. Она производила впечатление необжитой, нанятой на короткое время. Хорошего качества ковер, картина, выполненная в чистых голубых тонах, и большой телевизор с плоским экраном висели на одной стене, напротив помещалась розово-желтая кушетка и заваленный окурками стеклянный журнальный столик. На столике – ноутбук, подсоединенный к мобильному телефону. По стенам развешаны глянцевые постеры обнаженных девиц, посылающих воздушные поцелуи или выставляющих на всеобщее обозрение свои груди, если подойти слишком близко. Дорогой музыкальный центр стонал джазом, напоминающим дурную какофонию.
– Очень мило, – одобрил я. Раздвинув жалюзи, я выглянул на ночные крыши. – И вид прелестный. Где у тебя телескоп?
– Вы это о чем?
– Я думал, ты любишь наблюдать за другими людьми.
– А вы, должно быть, считаете себя сообразительным ко-пом. – По его интонации я заключил, что усмешка вернулась на место.
– Да, – согласился я. – Пришел, чтобы узнать, что ты замышляешь.
– Я – волна будущего, – заявил он.
Я повернулся, чтобы видеть его лицо. Оно не было таким ехидным, как я ожидал.
– Я бы не утверждал этого с такой уверенностью, Барри.
– Скажите, зачем вы явились. Я хочу вернуться к своей работе.
– Отправлять электронные письма и создавать порносайты? Надеюсь, ты не занимаешься порнографией в Британии? Здесь это противозаконно.
– У вас ничего на меня нет. Потому-то вы были вынуждены отпустить меня.
– Но ты же этого не оставишь так просто, верно, Барри? Поэтому я здесь, и ты это знаешь.
– За старое я расплатился. И никто никогда ко мне не цеплялся. И вы не будете.
– Да, но ведь тебе хорошо известно, как это бывает, Барри. Раз уж ты заработал определенную репутацию в полиции, нам придется время от времени тебя навещать, чтобы убедиться, чем ты тут занят. Может, мне нужно как следует все обыскать, как ты думаешь? По крайней мере я мог бы найти парочку краденых жестких дисков.
– У вас нет доказательств того, что я занимаюсь чем-то незаконным, – заявил он, усаживаясь на мягкую желтую кушетку.
Я почувствовал, как что-то внутри отпустило меня, и сумел расслабиться.
Дин совсем недавно постригся. С боков волосы стали очень короткими, а к темени взбиты. Из-за этого он выглядел моложе, чем обычно. Усмехнувшись мне в лицо, он продолжал:
– Я – добропорядочный гражданин. Имею постоянную работу. Зарабатываю кучу денег. Известно даже, что я налоги плачу.