
Текст книги "Поджигатель"
Автор книги: Питер Мэй
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 27 страниц)
IV
Небо скрыла пыльная дымка. Рассеянные лучи солнца почти не отражались от фасадов зданий, мир казался выгоревшим, как на передержанной в проявителе фотографии. Надев темные очки, Маргарет догнала Лили Пэн, которая бодро маршировала вдоль спортивных площадок, приближаясь к четырехэтажному зданию из серых бетонных блоков, где размещалась лаборатория изучения вещественных доказательств. Впервые со дня приезда душа Маргарет ликовала. Энтузиазм не в последнюю очередь объяснялся выражением на лице Ли Яня, когда тот увидел, кто вошел в кабинет профессора Цзяна. Чувство собственного превосходства, с которым Ли взирал на Маргарет в момент их первой встречи, сменилось сначала изумлением, а затем настоящим отчаянием. Рука, пожавшая кончики ее пальцев, безвольно подрагивала, в глазах – пустота. Ли едва смог выдавить пару слов, сказанных единственно ради приличия. Сейчас он должен был ждать в прозекторской, морщась от запаха хлорки и формалина. Ничего не поделаешь: именно таков был специфический аромат ее профессии. Сама Маргарет давно к нему привыкла и фактически его не замечала. Не то что этот выскочка. Тут Маргарет нисколько не сомневалась.
В прозекторской стояли пять цинковых столов, от которых тянулись металлические желобки к резервуарам, куда стекали кровь и иные жидкости, выделявшиеся из рассеченных тел. В неловкой позе Ли Янь застыл у двери, ведя какой-то бессмысленный разговор с мужчиной в зеленом халате. На звук шагов Маргарет и Лили оба обернулись.
– Доктор Кэмпбелл – профессор Се. – Ли Янь монотонно представил экспертов друг другу.
Рукопожатие вышло слабым. Маргарет поняла: профессора вынудили потерять лицо, заставили играть вторую скрипку: теперь он подчинялся не просто янгуйцзы, но женщине. Сейчас она уже чуть лучше разбиралась в психологии китайцев. Сочтя момент не совсем подходящим для установления более дружеского контакта с коллегой, Маргарет обратилась к своей провожатой:
– Больше я в вас не нуждаюсь, Лили.
– Нет, я остаться. Вдруг вы что-то понадобиться, докта Кэмбо?
Дама-констебль не хотела упустить блестящий случай выяснить, как будут развиваться отношения между Маргарет и Ли Янем, особенно после их драматической первой встречи.
– В общем-то, – довольно язвительно заметила Маргарет, – мне по-прежнему нужны ксерокопии лекций.
– Они быть готовыми, – не дрогнув, отрапортовала Лили.
Маргарет повернулась к заместителю Чэня.
– Значит, у вас нет никаких предположений относительно личности погибшего?
– Никаких. Сейчас мы ожидаем ответа на наш запрос. Хотим сравнить его зубы с описаниями тех, кто объявлен пропавшими без вести. На это может уйти несколько недель.
– Недель? – Маргарет была поражена.
Ее удивление Ли воспринял как критику.
– Время не имеет значения. Важен только результат.
– В Штатах важно и первое и второе.
– Да. А в Китае мы гордимся тем, что не совершаем ошибок.
Она прикусила язык. На такой довод возразить было нечего. Китайская полиция вполне могла знать о громких уголовных делах, что были раскрыты в США. Зато соотечественники Маргарет не имели ни малейшего понятия о преступлениях, свершавшихся в Поднебесной.
– Однажды я принимал участие в расследовании, которое длилось более двух лет, – сказал Ли. – Была убита целая семья: отец, мать, дед и ребенок. Дверь дома, где они жили, оказалась взломана. Мы решили, что это ночной грабеж, что у воров что-то не заладилось. Представьте: комната залита кровью, следы на полу – в крови, отпечатки пальцев – тоже. Архив с карточками отпечатков у нас пока небогатый. Нам пришлось отыскать и допросить около трех тысяч сезонных рабочих, которые были заняты в окрестностях…
– Но как вы узнали, что следует искать сезонных рабочих? – перебила его Маргарет.
– В Китае люди привыкли уважать полицию. Оказать ей помощь они считают своим долгом. Если у человека есть постоянная работа, то даньвэй – его организация – предоставляет работнику квартиру, оплачивает медицинское обслуживание. В уличном комитете кто-нибудь наверняка знает, дома ли этот человек или нет и где он. Сеть агентуры собирает информацию о жизни и передвижениях каждого. Мы называем это «линией масс». Такая политика лучше любой другой гарантирует низкий уровень преступности. Никто не решится пойти против закона, если знает, что его наверняка поймают. К тому же провинившийся теряет все: работу, жилье, медицинское обслуживание, пенсию… – Ли покачал головой, мыском ботинка ткнул в плинтус. – Люди сходятся в одном: экономическая реформа несет Китаю только благо. Дэн Сяопин говорил: «Быть богатым – почетно». Но теперь, когда железная чашка риса оказалась расколотой…
– Железная чашка риса?
Вопрос Маргарет, казалось, раздосадовал китайца.
– Постоянная работа, гарантированный кусок до конца жизни. В обиходе – «железная чашка риса». Сейчас она разбита, в стране полно безработных. Многие находят лишь какое-то временное занятие. Разъезжают по провинциям, ищут, к чему приложить руки. В народе таких зовут «кочевниками». С увеличением их числа растет и уровень преступности.
Маргарет понимающе кивнула. До нее начинало доходить, каким образом фундаментальные перемены в обществе сказываются на криминальной обстановке.
– Значит, вы отследили три тысячи временных рабочих. И?..
– И выяснилось, что одиннадцати человек не хватает. Каждого предстояло найти и вычеркнуть из списка подозреваемых. В конце концов мы обнаружили того, кто был нужен.
– Через два года?
– Через два года.
Она покачала головой:
– В Штатах не хватило бы ни денег, ни кадровых ресурсов на столь долгое расследование. Да, – она усмехнулась, – ведь убийства-то в стране, наверное, продолжались?
– Это я знаю. – В тоне Ли не слышалось и тени иронии. Вскинув к глазам руку с часами, профессор Се выразительно вздохнул.
– Так, – твердо произнес Ли. – Хотите взглянуть на тело?
– А какие-то личные вещи его остались?
– Может, все-таки сначала труп? – Детектив был явно удивлен.
– Нет. Иногда о многом говорят одежда жертвы и предметы, которые были у человека с собой.
Профессор Се бросил короткую фразу одному из своих ассистентов, и тот быстро вышел из прозекторской и возвратился через пару минуте небольшим пластиковым пакетом, где лежало то, что не смог уничтожить огонь. Когда содержимое пакета было высыпано на стол, все сгрудились вокруг, подошла даже Лили. Если она ожидала увидеть нечто ужасное, то должна была испытать разочарование: на матовой поверхности лежали пряжка ремня, зажигалка «Зиппо» и оплавившийся перстень с печаткой.
Маргарет осторожно взяла пряжку, поднесла к глазам. Пряжка оказалась самой простой: металлический прямоугольник с длинным и тонким язычком. Ничего примечательного. Положив пряжку на цинковую поверхность, Маргарет коснулась зажигалки, осмотрела ее со всех сторон, а затем вытащила из корпуса. Внутри чернела масса запекшейся ваты из синтетического хлопка. Повернув голову к профессору Се, Маргарет попросила у него пару резиновых перчаток, кусок чистой ткани и немного медицинского спирта. Профессор кивнул ассистенту, и тот бросился исполнять просьбу.
Пока она изучала зажигалку, Ли Янь украдкой рассматривал ее саму. В этот день Маргарет явно не собиралась возвращаться к слушателям: довольно потертые джинсы, разношенные кроссовки и мешковатая белая футболка, небрежно заткнутая за ремень. Молодого мужчину восхитил цвет ее волос: золотисто-медовые, они пышными волнами ниспадали почти до плеч. Но куда больше Ли был заворожен ее глазами. В своей жизни китайцу не раз приходилось встречаться с голубоглазыми представителями белой расы, однако сейчас он почувствовал, что тонет в сияющей глубине. На мгновение взгляды обоих встретились, и Ли инстинктивно опустил голову. Решившись поднять ее, он увидел, как Маргарет острым ноготком указательного пальца скребет закопченную крышку «Зиппо». Внимание детектива привлекли руки женщины, покрытые веснушками. Те же трогательные рыжеватые пятнышки рассыпались по переносице и высокому лбу. Маргарет не любила косметику, намек на нее можно было различить лишь на веках и изящно очерченных, но чувственных губах. Взгляд Ли скользнул по линии шеи и ниже. Поняв, что его спутница по какой-то причине осмелилась обойтись сегодня без лифчика, детектив едва заметно вздрогнул. Под белой футболкой упруго ходили высокие округлости. К собственной досаде, Ли ощутил, как где-то внизу живота разгорается желание. Он судорожно сглотнул.
В этот момент вернулся ассистент. Маргарет натянула тонкие перчатки, смочила кусочек ткани в спирте и медленным, ласкающим движением протерла донышко корпуса зажигалки.
– Тут какая-то гравировка.
Всмотревшись, она почувствовала разочарование. Выпуклые буквы складывались в слова: «"Зиппо". Брэдфорд, Пенсильвания. Сделано в США».
– А, чепуха. Торговая марка.
Произнеся эту фразу, Маргарет сама не поняла, к кому, собственно, обращается. Смущенно шмыгнув носом, она проворно закончила чистку и с мягким щелчком откинула крышку.
– Ага, вот еще что-то.
На внутренней поверхности крышки крошечными буковками было выдавлено: «Чистая медь».
Зажигалка беззвучно легла на стол. Маргарет взяла перстень, прошлась по нему влажной тканью.
– Кольцо с печаткой. Печатка выполнена из плоского, видимо, полудрагоценного камня; какого именно – сказать не могу. Похоже на черный агат.
Она достала из сумочки очки, надела их и подняла перстень к окну.
– Ага, просматривается некий символ и очертания буквы.
Маргарет чуть повернула перстень; внезапно ее озарило. Так, отлично, продолжим. Она со всем тщанием изучила оправу камня. Высокая температура оплавила похожий на серебро металл, однако кольцо почти не деформировалось. Наверное, лежало на земле, которая хотя бы немного, но предохранила его от жара. Сняв очки, Маргарет взглянула на часы, быстро подсчитала что-то в уме.
– О черт! – Она вдруг заметила вокруг себя напряженные лица. – Здесь есть телефон, с которого я могу позвонить в Штаты?
Ли Янь вопросительно посмотрел на профессора. Тот кивнул:
– У меня в кабинете.
Набирая номер, Маргарет видела за стеклянной перегородкой терпеливо ожидавших ее людей. Миниатюрная фигурка профессора Се напоминала женскую. Ему, наверное, лет сорок, подумала американка. Смуглолицый, с жесткой щеткой черных волос, окружавших наметившуюся лысину, он сидел на краю секционного стола и казался погруженным в собственные мысли.
Ли Янь тоже был занят: доставал из пачки сигарету. Увидев, как к потолку поднялось облачко дыма, Маргарет испытала отвращение. Лили Пэн что-то бубнила детективу на ухо, но, по-видимому, слова ее оставались без внимания. Маргарет еще раз окинула Ли пристальным взором и пришла к выводу, что ее первое впечатление оказалось достаточно объективным. Он был вызывающе некрасив, дурно воспитан, слишком мрачен. И к тому же курил. Длинные гудки в трубке вдруг смолкли, женский голос где-то за океаном произнес:
– Двадцать третий участок. Слушаю вас.
– Будьте добры, позовите детектива Херша.
Ли Янь повернул голову к прозрачной перегородке. Маргарет оживленно болтала по телефону, слова далекого собеседника временами вызывали у нее беззвучный смех. Наверняка приятель, подумал Ли. Вот она перестала говорить: слушает или, скорее, ждет, постукивая концом карандаша по безупречно отполированной поверхности стола. О цели звонка в Америку Ли Янь мог только догадываться. Была ли она связана с перстнем, который Маргарет продолжала крутить перед глазами? Чувствовалось, что американка возбуждена. Заметив на среднем пальце левой руки женщины обручальное кольцо, Ли, против собственной воли, поймал себя на мысли: интересно бы взглянуть, каков ее муж.
Ли Янь точно знал: сам он никогда не женится. Два или три знакомства в годы учебы ни к чему серьезному не привели, а работа в первом отделе просто не оставляла ему свободного времени. Воспоминания о том, как еще школьником в родном городке Ваньсянь, что в провинции Сычуань, он тискал одноклассниц, сейчас только смущали. Девчонки не очень-то баловали своим вниманием долговязого неуклюжего подростка. Позже, уже искушенные, сверстницы откровенно насмехались над его неопытностью.
Правда, была среди них одна… Ее, как и самого Ли, не считали идеалом красоты, зато – и это их сближало – она обладала крепостью духа, здоровым телом и сильным характером. Тихими летними вечерами оба прогуливались по пустынному берегу реки, вели долгие разговоры. Это продолжалось до его отъезда в Пекин, на учебу. Она очень не хотела, чтобы Ли стал полисменом, все твердила: тебе уготовано лучшее будущее, человеку с твоей добротой не место среди преступников. В их мир тебя толкает семья, убеждала она, твой дядя, который достиг высокого положения в столичной полиции. Но Ли понимал, что это всего лишь часть правды. В его душе пылала неукротимая ярость – ярость к царящему вокруг пороку, к торжеству зла над добром.
Однажды, еще в школе, эта ярость вырвалась наружу. На его глазах верзила-старшеклассник избивал худенького мальчонку с отсохшей рукой. Бедняга всегда стеснялся своего физического недостатка. Как обычно это бывает, вокруг собралась толпа, где каждый радовался, что жертвой оказался не он. Ли Яня душило непонятное чувство – то ли стыд за озверевшего бугая, то ли бешенство. Он растолкал толпу учеников и приказал мерзавцу остановиться. Слова Ли тот воспринял как вызов и, нагло усмехнувшись, заревел: «Да кто ты такой?» Назвав себя, Ли Янь бросил: «Если не опустишь парня, сломаю тебе челюсть». Он действительно чувствовал в себе силы сделать это. И противник его услышал; в глазах здоровяка мелькнул страх. Однако извечная боязнь потерять лицо не позволила тому отступить. Ли нанес прямой удар в подбородок, враг рухнул на землю. Потом ему пришлось две недели провести в больнице, а Ли вызвали на беседу в полицейский участок и едва не исключили из школы. Но после этого случая никто уже не решался обидеть несчастного паренька и даже отпетые хулиганы предпочитали обходить его и его защитника стороной.
Ли Янь знал, что девушка не права. Лучшее будущее было уготовано не ему – кому-то другому. Для себя он видел только одну перспективу: стать офицером полиции. Он никогда не сожалел о принятом решении, а последняя дошедшая до него новость из родного городка оказалась следующей: бывшая подруга вышла замуж за того самого верзилу со сломанной челюстью. Ли снисходительно улыбнулся: парень оказался слабаком, и подруга с ее упрямым характером могла вить из мужа веревки.
Он вновь взглянул на перегородку. Маргарет сосредоточенно строчила что-то в блокноте. Вот она кивнула далекому собеседнику, положила трубку и, вырвав из блокнота листок, направилась к двери. Мгновение спустя она с достоинством протянула листок детективу.
– Имя жертвы – Чао Хэн. Это он лежит на столе – девяносто девять процентов из ста.
Ли вслух прочитал написанную убористым почерком строку: «Чао Хэн, закончил в 1972 году университет штата Висконсин по специальности «генетическая микробиология».
В это было трудно поверить. Профессор Се изумленно выдохнул:
– Но как вам удалось?..
Маргарет подняла над головой перстень с печаткой.
– У выпускников американских университетов есть традиция. К церемонии вручения дипломов они заказывают ювелиру партию специальных перстней с эмблемой своей alma mater. В нашем случае это университет штата Висконсин. – Она протянула кольцо профессору. – На камне небольшая корона, название университета отсутствует, но я и так догадалась, потому… – Ли заметил, что глаза Маргарет чуть сузились и потемнели, – потому что хорошо знала одного человека, который учился там же.
Секундное замешательство прошло, она вновь овладела собой.
– Понимаете, многие часто просят нанести гравировку на обратную сторону камня. Это может быть имя, дата или инициалы. Здесь мы имеем две буквы: «си» и «эйч», а также год: 1972.
Профессор поднял перстень на уровень глаз, присмотрелся повнимательнее, а затем передан вещественное доказательство Ли Яню.
– Нам здорово повезло, что металл не расплавился, – добавила Маргарет и повела плечом. – Подарок судьбы. В Штатах сейчас половина одиннадцатого вечера – вот почему я не стала звонить в университет. Мне пришла в голову идея получше: связаться со старым другом из чикагской полиции. Он залез в Интернет, отыскал там список выпускников семьдесят второго года и сравнил инициалы. Единственным китайцем, чье имя начиналось на «си» и «эйч» оказался Чао Хэн, генетик-микробиолог.
Ладонь Ли Яня, на которой лежал перстень, сжалась в кулак. Детектив бросил на американку взгляд, полный невольного восхищения. Сама того не желая, Маргарет почувствовала себя польщенной. В памяти всплыла фраза, которая давным-давно встретилась в какой-то тоненькой книжице про Китай: «Женщина держит на своих плечах половину неба». Произнеся ее, она непроизвольно пожала собственными.
Ли удивленно поднял бровь, в глазах его сверкнули озорные искры.
– А-а, вы только что процитировали слова Мао Цзэдуна. – Маргарет опустила голову. Вот кому принадлежала фраза! – Разумеется, великий кормчий имел в виду нижнюю половину небосклона.
Губы детектива раздвинула широкая улыбка. Она была настолько заразительной, что Маргарет не удержалась от ответной. Ей вдруг даже захотелось по-дружески ткнуть Ли Яня локтем в бок. Но вместо этого она повернула голову к профессору Се и произнесла:
– Если вы не будете против, профессор, я бы с радостью ассистировала вам при вскрытии. Уверена, что смогу многому научиться у такого опытного патологоанатома, как вы.
Ее полный почтения голос целебным бальзамом пролился на уязвленное самолюбие миниатюрного коллеги. Китайский эксперт вновь обрел лицо.
Профессор отвесил Маргарет вежливый поклон.
– Для меня это большая честь, мадам.
V
Воздействию высокой температуры подверглось более девяноста процентов поверхности тела, что привело к ожогам четвертой и третьей (в некоторых местах – второй) степени. Обуглены значительные участки черепа, волосы на голове сожжены за исключением пряди длиной около трех сантиметров над левым ухом. Черты лица неразличимы. Нос и правое ухо отсутствуют. Левое ухо обгорело и ссохлось. Глазницы пусты. Зубы почернели, но в хорошем состоянии, со множеством профессионально выполненных пломб и фарфоровых коронок. Верхняя и нижняя челюсти изъяты для дальнейшего исследования и сравнения с зубной картой. Кожа и мягкие ткани правой щеки представляют собой золу, полностью обуглена правая скуловая кость. Язык выпадает изо рта, кончик обуглен, в уголках рта присутствует незначительное количество белой пены. Никаких следов оволосения на лице не сохранилось.
Фраза Лили «я вам здесь не нужна» осталась без внимания, и теперь констебль была вынуждена стоять рядом с Ли Янем, с отвращением наблюдая за тем, как Маргарет исследует черные останки. Американка бесстрастно измеряла и взвешивала, делясь своими выводами с закрепленным на плече микрофоном. Позже магнитная запись будет приобщена к официальному протоколу вскрытия.
Четвертью часа ранее Маргарет и профессор Се вышли в соседние комнаты, чтобы переодеться. Оба возвратились облаченными в зеленые хирургические халаты, нейлоновые фартуки и накидки с длинными рукавами. На ногах – пластиковые бахилы, волосы прикрыты белыми шапочками. Размышляя о том, что заставило Маргарет выбрать для себя столь жуткое ремесло, Ли Янь не мог не воздать должного ее самообладанию. Женщина невозмутимо натянула резиновые перчатки, причем левая, свободная от скальпеля рука оказалась в той, что была армирована тонкой стальной сеткой. Работа патологоанатома – опасное занятие.
Когда оба судмедэксперта надели маски и защитные очки, ассистенты вкатили в прозекторскую тележку с телом Чао Хэна, бережно переложили спекшуюся массу на цинковый стол. Лили Пэн издала тихий вздох. Тело сохраняло позу оборонявшегося боксера, который, казалось, был готов отразить удар противника. По прозекторской поплыл тяжелый запах пережаренного бифштекса; обонятельные нервы присутствующих немедленно послали тревожный сигнал в мозг.
Под столом и вокруг него ассистенты расстелили белые простыни: Маргарет предупредила, что на них будет осаждаться тончайшая угольная пыль. Вновь обретя пошатнувшийся было авторитет, профессор Се, ведущий специалист лаборатории, не без удовольствия уступил американке главную роль и встал слева от стола, на место помощника.
Склонившись над ногами трупа, Маргарет рассчитанно-медленными движениями сняла с левой ступни какие-то черные скорлупки.
На своде стопы сохранились остатки кожаной туфли и носка. Скорее всего туфли имели шнуровку. Кожа левой ступни – темно-красного цвета, покрыта лопнувшими волдырями, у изгиба подкожной вены заметен прокол, явное свидетельство инъекции.
Маргарет выпрямила спину, отключила микрофон, повернулась к Ли Яню.
– Похоже, наш приятель испытывал пристрастие к наркотикам. Лодыжка – отличное место, если человек хочет скрыть следы уколов. Утверждать с точностью можно будет после того, как мы исследуем капилляры легких. Анализ крови покажет, что именно принимал погибший. Думаю, героин.
– Но хватит ли вам материала для анализов? То есть я хочу спросить: разве это жаркое не испеклось до конца? – Омерзительная сущность собственного вопроса заставила Ли вздрогнуть.
– На первый взгляд – да. При нормальных условиях мы бы взяли жидкость из глазных яблок и кровь из бедренной артерии, но в нашем случае это исключается. Однако некоторые органы сохранились. Серьезнее других пострадали те части тела, куда попал бензин, так что не все для нас потеряно.
Ассистенты перевернули труп, и Маргарет вновь включила микрофон.
Позвоночный столб не смешен; кожа на ягодичных мышцах обуглена, как и, местами, на широчайшей мышце спины – с обеих сторон. Следов очевидных травм на кожном покрове не обнаружено.
Еще раз повернув тело на спину, ассистенты поместили под лопатки толстый резиновый валик – с тем чтобы помочь Маргарет вскрыть грудную полость. От плеч к основанию грудины пролегли два разреза, затем скальпель опустился ниже, до самой лобковой кости. Маргарет развела в стороны кожные лоскуты и мышцы.
Диффузное высыхание и последующая фиксация мягких тканей грудного и брюшного отделов. Кожа расползается. Все внутренние органы находятся на своих местах.
Инструментом, похожим на садовый секатор, профессор Се вторгся в грудную клетку. Покрытые кафелем стены прозекторской бесстрастно отразили сухой хруст ребер. Закончив, он вместе с Маргарет удалил грудную пластину, открыв тем самым доступ к сердцу. Американка рассекла околосердечную сумку; вытекшую кровь ассистенты собрали, чтобы позже провести токсикологическое исследование. Обеими ладонями профессор чуть приподнял сердце, давая Маргарет возможность перерезать сосуды и артерии: важнейший орган человеческого тела предстояло взвесить, после чего образцы тканей будут тщательно проанализированы.
Сменяя друг друга, эксперты продолжали методично работать. Из тела были извлечены легкие, желудок, напоминавший скользкий мешок с дурно пахнущим содержимым, почки, печень, поджелудочная железа, селезенка.
Желудок содержит 125 граммов буро-коричневой пастообразной частично переваренной массы. Никаких признаков приема лекарственных препаратов не обнаружено. Запах этилового спирта отсутствует.
Сноровистыми широкими движениями Маргарет начала выкладывать на стол кольца кишок, время от времени скальпелем высвобождая очередную петлю из слоя желтоватого жира. Когда весь кишечник оказался на столе, она хирургическими ножницами обрезала оба конца. По прозекторской растеклось невыносимое зловоние. Ли Янь и Лили Пэн отступили к стене, едва сдерживая позывы тошноты. Маргарет взяла в руку скальпель.
Толстая и тонкая кишки исследованы, отклонений от нормы не обнаружено.
Привыкшие скрывать свою брезгливость, ассистенты убрали содержимое кишок в металлические биксы с плотно пригнанными крышками.
Взяв из мочевого пузыря образец мочи для химического анализа, Маргарет тщательно пальпировала предстательную железу и мошонку, затем отсекла ее, разделила скальпелем яички, а их кожный покров и увядший пенис бросила в ведро. Пора было переходить к шее. Треугольный лоскут кожи с груди лег на лицо трупа.
Кости и хрящи шеи без каких-либо признаков повреждения. Вследствие воздействия высокой температуры шейные мускулы жестко зафиксированы; следов кровотечения не наблюдается.
Теперь Маргарет переключила внимание на голову. Под затылок Чао Хэна лег брусок резины. Твердой рукой американка надрезала кожу от уха до уха, обнажила заднюю часть черепа. С помощью циркулярной пилы один из ассистентов круговым движением вскрыл черепную коробку. Звук, с которым была поднята затылочная кость, напоминал чавканье размокшей глины под ботинком. Когда диск пилы начал стремительно вращаться, Маргарет попросила присутствующих отойти от стола.
– Постарайтесь не вдохнуть костную пыль. Ученые считают, она может нести в себе вирус иммунодефицита и прочую дрянь.
Голова Маргарет склонилась над круглым проемом.
Участок левой теменной кости размером 3,2 на 2 сантиметра имеет следы кровоизлияния из-под сухожильного шлема надчерепной мышцы. Излияние могло быть вызвано трещинами в черепе. Установить точно невозможно из-за воздействия высокой температуры. Ниже имеются следы излияния из-под твердой мозговой оболочки. После снятия оболочки обнаружен неправильной формы разрыв тканей мозга длиной 2,6 сантиметра. Наружу края разрыва не вывернуты.
Маргарет осторожно извлекла мозг из черепной коробки, всмотрелась в червеобразные извилины.
Оболочечные ветви слегка подсушены, но остались достаточно тонкими и полупрозрачными. На левой теменной доле небольшая контузия со следами кровоизлияния.
Перерезав стволовой участок, она аккуратно положила студенистый сгусток на край стола: мозг требовалось взвесить. В этот момент Лили Пэн, зажав рот, поспешила в коридор.
Американка с удовлетворением вздохнула:
– Что ж, на данный момент это все. Иссечь органы для последующих анализов мы еще успеем. Правда, уйдет некоторое время, чтобы покрыть срезы тканей парафином…
Тут вмешался профессор Се:
– Если хотите, то через пятнадцать минут можно будет ознакомиться с образцами глубокой заморозки.
– У вас есть криостат? – не сумела скрыть изумления Маргарет.
Профессор улыбнулся:
– Здесь установлено самое современное оборудование, коллега. Мы не так уж сильно отстаем от Америки.
Криостат оказался похожим на маленькую стиральную машину с коленчатой рукоятью на правой стенке и окошком в верхней панели. Сквозь него была видна камера, где поддерживалась температура минус двадцать два градуса по шкале Цельсия. Встав по левую руку от Се, Маргарет внимательно наблюдала за тем, как он изымает часть легкого и кусочки кожи – уже с ног трупа. Затем образцы были помещены в металлические зажимы, а те, в свою очередь, укреплены на специальной рамке внутри камеры. Двигаясь с привычным изяществом, профессор приложил к тканям пластины теплообменника, которые не только охлаждали, но и разглаживали поверхность образцов.
В течение последних нескольких лет Ли Янь много раз присутствовал на вскрытиях, однако нынешние манипуляции были для него в диковинку. Детектив зачарованно следил за пальцами профессора. Минут через пять Се извлек часть легкого из криостата и переместил его, в том же зажиме, под резак. Когда губчатая субстанция была вплотную прижата к лезвию, профессор начал медленно вращать коленчатую рукоятку, отделяя от образца тончайший слой. Почти невидимая глазу пленка мгновенно легла на предметный столик микроскопа. Окрасив срез двумя каплями гематоксилина и эозина, Се сдержанным жестом предложил Маргарет взглянуть в окуляр.
Микроскопическое исследование выявило в клетках множественные гранулемы с произвольной поляризацией.
После этого процедура повторилась, но уже с квадратиком кожи, снятым вокруг дырочки от инъекции на левой лодыжке. Маргарет подняла голову.
– То же самое, – тихо произнесла она.
– О чем это говорит? – нетерпеливо поинтересовался Ли Янь.
– Ни о чем особенном – кроме того, что Чао Хэн колол себе скорее всего героин.
– А как насчет причины смерти?
– Мы были правы. Обширные термические ожоги. Он попросту сгорел.
– Вы упоминали контузию, кровоизлияние, трещины в черепе… Что все это значит?
– Значит, кто-то нанес жертве удар тупым предметом по голове. Удар недостаточно сильный для того, чтобы убить, но повергший Чао в полубессознательное состояние. Может быть, после него жертва уже ничего не чувствовала.
Ли заволновался:
– Удар не мог быть случайным? Вдруг Чао нанес его себе сам?
Маргарет слабо улыбнулась:
– Вряд ли. В подобном состоянии человек никак не сумел бы поднять канистру, облиться бензином и щелкнуть зажигалкой. К тому же, если я не ослышалась, когда Чао обнаружили, тело пребывало в этой же позе. Выходит, он не падал, не мог повредить голову обо что-то. Полагаю, его ударили, а затем ввели в кровь какой-то сильный препарат снотворного. – На мгновение Маргарет смолкла. – Вам когда-нибудь приходилось слышать об «агенте К»? – Лицо собеседника выражало полное недоумение, она усмехнулась. – Так в просторечии называют кетамин, наркотическое вещество, которое в США иногда используют анестезиологи. У кетамина отмечен ряд побочных эффектов, у многих он вызывает галлюцинации. Вот вам мой вердикт: анализ крови укажет либо на кетамин, либо на огромную дозу героина. И то и другое лишает человека способности к сопротивлению.
– Значит, Чао Хэн ушел из жизни не по собственной воле? – Изумленный, детектив забыл закрыть рот.
– Господи, ну конечно. Его убили.