
Текст книги "Поджигатель"
Автор книги: Питер Мэй
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)
– Привет!
Мелодичный женский голос отвлек инспектора от мрачных мыслей. Громыхнув стулом, его друг встал, чтобы заключить в объятия подошедшую Лотос. Рядом с мощным торсом повара она выглядела беззащитным цветком. Ма Юнли склонил голову, и губы влюбленных соприкоснулись. Взяв девушку за руку, Ма отступил на шаг.
– Ты же помнишь Ли Яня, правда?
Ли поднялся, робко сжал маленькую ладошку.
– Разумеется, увалень!
Лотос улыбнулась так, будто они были знакомы всю жизнь, а вопрос Ма служил всего лишь данью условностям. Фигуру девушки безукоризненно облегало длинное платье из темно-зеленого шелка, с высокими разрезами по бокам; руки и плечи обнажены, под локонами густых волос угадывалась изящная линия шеи. Красоту лица не смогла испортить даже обильно наложенная косметика. Прочитав в глазах Ли немое восхищение, Лотос, как бы извиняясь, заметила:
– Это моя рабочая одежда.
В присутствии подруги Ма стушевался как ребенок. Самонадеянность и двусмысленная ухмылка исчезли без следа.
– Я закажу тебе что-нибудь выпить. – Он мягко подтолкнул Лотос к столу.
– Без градусов, пожалуйста. Не хочу, чтобы язык заплетался. – Девушка обезоруживающе улыбнулась Ли Яню.
Ма поискал взглядом официантку, однако той нигде не было видно.
– Да куда же она пропала? Посидите минутку, сейчас вернусь.
– Можешь не торопиться, я в надежных руках, – бросила ему вслед Лотос, не сводя взгляда с Ли. – Сигарета найдется?
Звук «р» у Лотос, истинной пекинки, вышел раскатисто-мягким. Ли Янь протянул ей пачку. Девушка вытащила сигарету, прикурила и, пустив к потолку струю дыма, в упор посмотрела на детектива.
– Ты не очень-то меня жалуешь, да?
Ее прямота обезоруживала. До этого Ли Янь видел подругу Ма всего пару раз и в обоих случаях старался не выдать своей неприязни. Видимо, Юнли предупреждал ее о строгих нравах приятеля или же в Лотос говорило безошибочное женское чутье. А чего еще она могла ожидать от полицейского? Как бы то ни было, скрывать правду не имело смысла.
– Да.
Лицо девушки оставалось спокойным, она и не подумала отвести взгляд.
– Но ведь ты меня совсем не знаешь.
– Зато хорошо представляю себе род твоих занятий. Этого вполне достаточно. Я знаю, кто ты.
Когда Ма познакомился с Лотос, она зарабатывала на жизнь в дорогих отелях, получая неплохие деньги от зарубежных бизнесменов, которые испытывали слабость к дочерям экзотического Востока. Чаще всего Лотос бывала в гостинице «Цзинтань», куда годом ранее устроился шеф-поваром Ма. Разумеется, любвеобильный мужчина не мог пройти мимо столь очаровательного создания.
– Кем я была. Чем занималась, – ровным голосом бросила девушка.
– Ясно, – холодно ответил Ли Янь. – Получается, доходы певицы позволяют тебе жить по-прежнему, на широкую ногу. И в этом ты убедила Юнли, так?
Резкими движениями она затушила сигарету.
– Не тебе меня судить! Что тебе известно о том, какое дерьмо меня окружаю? Я была готова на все, лишь бы выжить. Я и сама себя не всегда жалую – в отличие от Юнли. Он действительно обо мне заботится, без осуждения и нравоучений. Ко мне никто еще не относился так, как он, я для него – принцесса. Среди моих знакомых не многие могут этим похвастаться. – Лотос откинулась на спинку стула, сделала глубокий вдох, с безразличием произнесла: – Если ты считаешь, что я слишком плоха для Ма, что не люблю его, – ошибаешься. Другой любви у меня в жизни не было, и я никогда не причиню ему боли.
Душу Ли царапнули острые коготки раскаяния. Едва ли не теми же словами он чуть раньше защищал перед другом свое чувство к дяде. В глазах Лотос светилась искренность, не поверить которой было нельзя. Кивнув, детектив тихо сказал:
– Как и я.
– Апельсиновый сок со льдом! – Внезапно появившийся Ма поставил на стол высокий стакан. – Простите, что заставил вас ждать.
Лотос благодарно улыбнулась:
– То, что нужно. – Она сделала долгий глоток. – Но и ты прости меня, милый. Скоро мой выход, пора.
– Понятно. – Ма Юнли склонился к девушке, поцеловал ее мягкие губы. – Желаю успеха!
– Спасибо. – Лотос поднялась, с улыбкой посмотрела на Ли. – Увидимся позже?
Детектив пожал плечами:
– Не знаю. У меня завтра трудный день.
– Тогда до встречи.
Она нежно коснулась пальцами лица Ма и легкой походкой двинулась меж столиков. Во взгляде, которым Юнли провожал подругу, читалась собачья преданность.
– Так, ну и о чем вы тут без меня говорили? – с тревогой спросил он, опустившись на стул.
– О тебе.
– Скучная же у вас была тема.
– Мы оба это быстро поняли, не волнуйся.
Ма ухмыльнулся:
– Надеюсь, ты еще не сваливаешь?
Ли Янь утвердительно кивнул.
– Не надейся. Мне и вправду пора.
Друг разочарованно покачал головой.
– Знаешь, Ли, сейчас тебе самая пора улечься в постель с какой-нибудь красоткой.
– Это я уже слышал.
– Тем лучше. Как насчет молодой и привлекательной американской врачихи? Судя по твоим словам, она способна выжать из мужчины все соки.
Ли рассмеялся.
– Отстань, болван! Эта янгуйцзы?
– А что? – Ма покровительственно похлопал приятеля по плечу. – Если захочешь, ты любую сведешь с ума. Да она рухнет к твоим ногам!
III
В душе Маргарет его проклинала. Самодовольный урод! Что он о себе возомнил? Когда двери лифта сомкнулись, она нажала кнопку первого этажа. Глядя на собственное отражение в зеркале, Маргарет в смятении осознала, что даже не прикоснулась к косметике: влезла в джинсы, схватила пластиковую карточку – ключ от номера – и тут же бросилась в коридор. Ее удивленными взглядами проводили двое молодых носильщиков, сидевших у раскрытой двери в подсобной комнате. Когда бы она ни выходила из номера, в коридоре обязательно крутился кто-то из обслуживающего персонала. Китайцы приветливо кивали, бормоча обязательное «ни хао». Будь Маргарет более собранной, она бы подумала о том, что в этот час – почти полночь – носильщикам на этаже делать нечего. Однако сейчас мысли ее были заняты другим, а пересохшее горло требовало хотя бы глотка.
Она чувствовала себя оскорбленной. Как враждебно Ли Янь ее встретил, с каким скептицизмом отнесся к ее опыту! За обедом, правда, он стал совершенно другим, но позже, позже… Ледяная холодность, высокомерный отказ от дальнейшего сотрудничества. Все к лучшему, убеждала себя Маргарет. У меня нет ни малейшего желания быть там, где я только мешаю. Что мне до заурядного пекинского полисмена, который, помимо всего прочего, терпеть не может чужаков? Кажется, Боб упоминал что-то о… заморских чертях? Вот-вот, янгуйцзы. Похоже, тут все страдают ксенофобией.
Мысли эти преследовали Маргарет до самой ночи. Злость и жажда мести мешали обдумать слова, которые она бросит ему в лицо при новой встрече, – если, конечно, таковая когда-нибудь состоится. Но тут же из памяти всплывали его улыбка, лукавые глаза, голос, с едва заметным акцентом чуть нараспев произносивший английские фразы. В эти моменты Ли казался ей абсолютно нормальным, даже привлекательным мужчиной. Однако чувство симпатии мгновенно вытеснялось унижением, пережитым в кабинете профессора Цзяна. Нахлынувшая ярость не давала дышать.
Вестибюль гостиницы «Дружба» был пуст. Маргарет решительно пересекла мраморный холл, миновала стойку администратора и направилась к бару в углу. За столиками сидели не более десятка посетителей, у которых, по-видимому, поздний ужин возбудил желание опрокинуть пару стопок спиртного. Окинув их равнодушным взглядом, Маргарет устроилась на высоком табурете, потребовала водки с тоником, лимон, лед. Бармен сноровисто выполнил заказ. Рядом с мгновенно запотевшим бокалом на крахмальной салфетке появилась маленькая тарелочка жареного арахиса. Американка протянула карточку; бармен скользнул по ней взглядом и, шагнув к компьютеру, открыл для постоялицы ее собственный счет. Первый же глоток подарил телу ощущение блаженной прохлады. Маргарет взяла горсть орешков, осмотрелась. За столиком возле стены сидела молодая китайская пара, чуть в стороне трое японцев громко обсуждали что-то, уже приканчивая бутылку виски. Ветви олеандрового дерева, что росло в тяжелом глиняном горшке, мешали рассмотреть лицо грузного джентльмена. Она вгляделась. Так и есть, Маккорд! Выглядел соотечественник довольно жалко: редкие пряди волос торчат во все стороны, лоб покрыт бисеринками пота, щеки обвисли, налитые кровью глаза осовели. Зажатый в руке стакан опасно наклонен, коричневая жидкость вот-вот прольется на стол.
– И давно он здесь? – вполголоса осведомилась Маргарет у бармена.
– Очень, – с плохо скрытым осуждением подтвердил тот.
Набираясь решимости, она вновь отпила из бокала, медленно встала с табурета и прошествовала к олеандру.
– Вы позволите присесть? – Разрешение, собственно говоря, ей не требовалось.
Маккорд пьяно повел головой; на какую-то долю секунды Маргарет испугалась.
– Что нужно? – Мутный взгляд описал полукруг и завис где-то в пространстве. Было ясно: Джей Ди Маккорд ее не узнал.
– Маргарет Кэмпбелл, – напомнила она. – Доктор Кэмпбелл. Вы испортили мой банкет, ну же! – Выпученные глаза заморгали. – Я хотела вас поблагодарить.
Пренебрежительно оттопырив нижнюю губу, Маккорд отхлебнул из стакана.
– А не пойти бы вам, д-д-доктор…
Он с трудом поднялся, неверным шагом двинулся к стойке бара.
Несколько секунд Маргарет просидела неподвижно, беззвучно твердя себе: отлично, отлично. Как-то вдруг навалилась ужасная усталость. Маргарет подняла бокал, допила водку. На глаза попалась обложка журнала «Чайна дейли», лежавшего на стуле рядом с тем, который занимал Маккорд. Шапка номера кричала об одобрении сенатом США принятого президентом решения предоставить Китаю режим наибольшего благоприятствования в торговле. Подзаголовок сообщал о прокладке в Тибет трехтысячекилометровой линии оптико-волоконного кабеля, об увеличении на двадцать процентов экспорта китайского риса. Какая скука, подумала Маргарет, в постель, в постель… Встав, она направилась к стойке бара, чтобы подписать счет.
В номере она первым делом нервно сбросила легкие сандалии, разделась. Зеркало бесстрастно отразило стройную фигуру; в электрическом свете белая кожа казалась чуть голубоватой. Отражение имело весьма отдаленное сходство с оригиналом. Маргарет не узнавала себя: опытнейший врач-патологоанатом на четвертом десятке походила сейчас на ребенка, на обиженную девочку, прячущуюся от жестокого мира вокруг. Но в тысячах километров от родного дома, в этом безликом гостиничном номере укрыться было негде. Вспомнив о причине, что заставила ее бежать в Китай, Маргарет испытала чувство щемящей жалости к себе самой. От струившегося из кондиционера прохладного воздуха обнаженная кожа покрылась мурашками. Она забралась под одеяло, поджала колени. На подушку скатилась крупная слеза. Затем мир исчез. Маргарет уснула.
IV
На улице Чжэнъи было темно и безлюдно, когда Ли Янь прокатил на велосипеде мимо овощной лавки у въезда во двор солидного жилого дома. Слабый ветерок лениво перемешивал густой воздух; листья деревьев почти не реагировали на дуновение. На фоне ночного неба двенадцатиэтажная башня была почти неразличима, висевший над городом смог делал невидимыми и звезды. Ли кивнул охраннику, что сидел в будочке у ворот.
Оставив велосипед на стоянке, детектив прошел к подъезду. Дядя жил в прекрасной квартире, как и полагалось высшим чиновникам министерства внутренних дел. Ввиду позднего часа лифт был уже отключен. Собственным ключом Ли Янь отпер боковую дверь, поднялся на второй этаж. Нежный голосок подружки Ма, что еще звучал в его ушах, за порогом квартиры сменился раскатистым храпом Ифу. Ли прошел в кухню, распахнул холодильник, взял с полки бутылочку минеральной воды: хотелось смыть неприятный вкус пива и выкуренных сигарет. Затем он проследовал в свою спальню, где минут пятнадцать просидел на постели, размышляя о событиях минувшего дня, о том, что ожидало его завтра. По телу разливалась усталость, но сон не шел: мешали головная боль и урчание в желудке.
Чуть подавшись вперед, Ли Янь выдвинул верхний ящик небольшого комода, под стопками чистого белья нащупал плечевую кобуру, пользоваться которой старшему инспектору еще не приходилось. Ли примерил жесткие ремни: кожаные лямки легли там, где надо, и не доставляли никаких неудобств. Кобура была подарком чикагского коллеги, который опекал слушателя полицейских курсов и несколько раз брал его с собой в ночной патруль по районам города. Две или три такие смены дали Ли Яню больше, чем лекции. Рейды в компании опытного копа открыли ему глаза на методы действий американских блюстителей порядка – методы, неизвестные в Китае. Чикагские полисмены придерживались той же тактики, что и преступники: воры, грабители, сутенеры, торговцы наркотиками. Когда требовала обстановка, они умели быть не только решительными, но и жестокими. Но приемы, неожиданно для себя подумал Ли, не могли оставаться тайной для Маргарет. Хватило ли ей сил, после столь долгого знакомства с мрачным миром криминала, сохранить чистоту души? Детектив вновь увидел покрытую веснушками руку, высоко вздымавшуюся под тонкой тканью футболки грудь. Как долго удастся Маргарет оберегать себя от беспощадных законов того общества, что кроется за благопристойным фасадом цивилизованного мегаполиса? Сколько времени она выдержит под ненадежной скорлупкой собственной независимости, когда превратится, подобно американским коллегам самого Ли, в законченного циника?
Выйдя в коридор, детектив осторожно приоткрыл дверь в спальню дяди. Храп стал громче. Разбудит Ифу только землетрясение, подумал Ли, баллов в десять, не меньше. Рот спящего был приоткрыт, и племянник ощутил, как душу захлестывает теплая волна. Даже во сне кустистые брови дядюшки казались удивленно приподнятыми. При всех испытаниях и горестях, что выпали на его долю, Ифу выглядел невинным ребенком: он и лежал как-то по-детски, на добром, чуть печальном лице – ни морщинки.
Ли Янь принял решение: дядя ничего не узнает. Если проблема неизвестна, она и не тревожит. Детектив на цыпочках подошел к тумбочке возле постели, присел. В нижнем ящике, в коробке из-под обуви, Ифу хранил привезенный из Тибета старый револьвер с почти развалившейся пачкой патронов. Оружие пролежало здесь годы и было для дядюшки памятью о прошлом. В руке Ифу держал револьвер всего лишь раз, стреляя по мишеням в тире. Как говорил сам дядя, ему никогда не приходилось целиться в человека. Племянник знал, что не смог унаследовать спокойный, выдержанный характер Ифу, его умение сопереживать людям. Ли инстинктивно ощущал в себе ярость, и контролировать ее удавалось лишь неимоверными усилиями воли. Но завтра он будет вынужден ослабить этот контроль, пойти на шаг, который наверняка не одобрят ни начальники, ни дядя.
Ли Янь достал револьвер, опустил в кобуру. Оружие плотно прилегло к телу, как если бы он родился с тяжелой металлической рукоятью под мышкой. Затем в правый карман брюк упали шесть патронов. Без единого звука встал на свое место ящик. В тот момент, когда племянник выпрямил спину, храп стих. Ли замер, однако хриплый, с присвистом звук тут же возобновился.
Он вышел, плотно притворив за собой дверь.
Глава 5
I
Среда, утро
Поначалу это было похоже на отдаленное зарево. Через несколько мгновений он увидел, что зарево мерцает, кое-где в нем пробиваются язычки пламени. Медленно приближаясь, он всматривался в оранжевое пекло – там, в самом центре, чернела бесформенная масса. Внезапно из темного сгустка возникла рука, скрюченная от жара, с угрожающе сжатым кулаком. На фоне огня проступило лицо: раскрытый в немом крике рот, выпученные, молящие о помощи глаза. Разум взорвала мысль: «Я смотрю на самого себя».
Содрогнувшись, мужчина сел в постели; зрачки беспокойно бегали по комнате, с груди на живот стекали холодные струйки пота, от недостатка воздуха разрывались легкие. Светящийся циферблат будильника на тумбочке показывал два часа ночи. Он откинулся на подушку, попробовал выбросить из головы навязчивый образ. «Ко мне тянулась рука, как будто он просил о помощи». Так, кажется, сказала нянька. Но что заставило сознание превратить пылающую фигуру в его самого? Дыхание медленно приходило в норму, сердце забилось ровнее. Он прикрыл глаза, изгоняя дьявольское наваждение.
Остаток ночи Ли Янь почти не спал – ворочался с боку на бок в ожидании звонка будильника. В пять утра он, испытывая облегчение, вскочил с постели. Небо за окном было светлым, хотя лучи солнца еще не успели проникнуть сквозь легкую утреннюю дымку. Через двадцать минут Ли катил по улице. Для Мэй Юань час был слишком ранним, поэтому на завтрак рассчитывать не приходилось.
У дверей первого отдела прохаживались несколько человек, ожидая вызова в кабинет. Офицеры ночной смены покидали здание, чтобы, торопливо перекусив где-нибудь, завалиться в постель – как раз тогда, когда их жены будут собираться на работу.
– Эй, Ли! Отлично выглядишь! – окликнул его в коридоре коллега. – Предстоит беседа с начальством?
Одет Ли Янь был в летний костюм из темно-синего хлопка: пиджак небрежно расстегнут, брюки ниже пояса в модных складках, белоснежная сорочка; на ногах – сверкающие черной кожей туфли.
– Готовлюсь нырнуть в рутину будней, – усмехнулся в ответ старший инспектор.
– Жаль, что шеф не распорядился сделать эту форму повседневной!
Сотрудники первого отдела привыкли видеть Чэнь Аньмина в мятых серых штанах, ткань которых лоснилась от долгой носки, коротковатой куртке неопределенного цвета и старой голубой рубашке. Много лет назад, когда Чэнь только занял кресло начальника, кто-то из высокого руководства назвал его проклятием для любого портного. Правда, прозвище не нанесло репутации шефа никакого вреда.
Ступив в кабинет, Ли Янь заварил крепкий чай и уселся к столу – разбирать скопившиеся за ночь бумаги. Кипы под окном выросли, из них подчиненные отложили на стол те справки, что требовали внимания в первую очередь. Ли закурил, начал методично вчитываться в протоколы опросов. Крохи информации могли содержаться в словах уличных воришек, попрошаек, деревенских жителей, прибывших в столицу в поисках работы; особую ценность имели показания тех, кто каждый день бывал в парке Житань. К семи утра старший инспектор выпил третью чашку чая, докурил пятую сигарету и ни на шаг не приблизился к разгадке хотя бы одного из убийств. Под потолком кабинета плавали облака дыма, заглянувшее в окно солнце с медленной неотвратимостью раскаляло квадратики дешевого линолеума на полу. За стеной коллеги энергично опрашивали очередную порцию горожан. Молодой офицер, ставший третьим по счету из тех, кто осмелился сунуть голову в кабинет, получил строгий нагоняй, и в течение следующих сорока минут Ли Янь наслаждался относительной тишиной. Инспектор очень дорожил этим кратким промежутком, когда можно было подвести итоги минувшего дня, по-новому взглянуть на собранные факты.
Ровно в семь Ли позвонил в лабораторию изучения вещественных доказательств. Результаты анализов, сообщили ему, будут готовы через несколько часов. Спустя пятнадцать минут раздался стук в дверь. Подняв голову, Ли Янь уже открыл рот, чтобы дать суровую отповедь непоседливому коллеге, но был вынужден вскочить со стула. На пороге стоял шеф.
– Привет, Ли. – Во взгляде, которым Чэнь окинул его костюм, читалось осуждение. – Надеюсь, ты не готовишься к выходу на сцену?
– Нет, шеф. Просто хочу, чтобы внешний вид соответствовал новой должности.
Начальник первого отдела скептически хмыкнул:
– Ну-ну. Как продвигается расследование?
Ли покачал головой:
– Пока никак. Никто ничего не знает, не видел и не слышал. Вот-вот должны принести данные криминалистической экспертизы. Я тут же вам сообщу. – Пожав плечами, Чэнь развернулся к двери. – Одну минуту, шеф! Это по поводу предложения из университета. Я передумал. Я не против помощи американки. – Ли Яню очень хотелось верить, что его голос не дрожит.
– В самом деле? – Шеф сдержал улыбку. – Наверное, проконсультировался с Ифу?
– Вчера я… разговаривал с ним и, кажется, упомянул об этом.
– Гм! Старина, должно быть, признал идею отличной. Верно?
– Он… э-э-э… считает, что опыт американки может оказаться для нас весьма ценным.
– То-то же! И почему только к мнению дяди ты прислушиваешься больше, чем к моему?
Лицо детектива вспыхнуло от возмущения.
– Если бы совет исходил от вас, шеф, я не посмел бы его игнорировать.
Чэнь усмехнулся. Вчера он позволил заместителю действовать по-своему, уверенный в том, что дядюшка Ифу вовремя одернет племянника. Так и получилось.
– Сначала мы заявляем, что рады принять ее помощь, а потом – что не нуждаемся в ней. Теперь мы скажем, что передумали и ждем ее с распростертыми объятиями. Эта дама вполне может отказаться, и будет, между прочим, права.
– Остается только надеяться, – едва слышно пробормотал Ли.
– Как-как?
– Я говорю, остается надеяться на ее согласие.
С неопределенным хмыканьем Чэнь Аньмин потянул на себя ручку двери, но тут же обернулся.
– Да, чуть не забыл. Тебя хочет видеть заместитель генерального прокурора Цзэн Сюнь.
– Меня? – Ли Янь решил, что ослышался.
– Тебя, тебя.
– Для чего?
– Понятия не имею. Но когда прокуратура говорит «подпрыгни», мы подпрыгиваем. В девять часов, у него в кабинете. – Дверь закрылась, чтобы секундой позже распахнуться вновь. – Если бы я тебя не знал, Ли, то подумал бы, что тебя уже предупредили. Выглядишь как на парад. – И шеф направился к себе.
Старший инспектор погрузился в тревожное раздумье. С чего вдруг им заинтересовалась генеральная прокуратура, самое могущественное подразделение в отечественной системе охраны законности и порядка? Именно прокуроры выписывают, по запросам полиции, ордера на арест. Прокуроры контролируют ход следствия и принимают решение о передаче дела в суд. В суде они же выступают в роли государственных обвинителей. При возбуждении особо важных дел – измена родине, коррупция, злоупотребление властью – прокуратура ведет собственное расследование, в рамках которого наделена неограниченными полномочиями. Должно было произойти нечто чрезвычайное, чтобы обычного сотрудника криминальной полиции пригласил на беседу столь высокий чиновник. Даже помня о загадочном тройном убийстве со всеми его специфическими деталями, Ли Янь не мог отделаться от тяжелой тревоги.
По обе стороны массивных дверей навытяжку стояли часовые, на ремне у каждого – расстегнутая кобура с армейским пистолетом. Оставив на стоянке джип, Ли Янь с робостью зашагал по гранитным ступеням лестницы.
Современное трехэтажное здание генеральной прокуратуры находилось позади величественного особняка Верховного суда, в бывшем дипломатическом квартале Пекина. Раскрытые по всему фасаду окна напоминали рты, которым в летнюю жару не терпелось вдохнуть как можно больше воздуха. На просторном плацу перед барельефом, изображавшим эпизод древнего сражения, занималась строевой подготовкой рота правительственной охраны. Ли прошел в отделанный мрамором вестибюль, где еще один офицер, полковник по званию, предложил ему подождать.
Хотя беседа была назначена на девять, адъютант заместителя генерального прокурора спустился в вестибюль, когда стрелки часов показывали уже двадцать минут десятого. Он провел Ли на второй этаж, деликатно стукнул в простую, без всякой таблички дверь, из-за которой донеслось:
– Войдите.
Ли Янь перешагнул через порог. Из-за стола поднялся генерал Цзэн Сюнь: высокая поджарая фигура, строгое прямоугольное лицо, металлическая оправа очков, военного образца рубашка с короткими рукавами. Китель генерала висел на спинке кресла. Цзэн протянул вошедшему крепкую руку.
– Поздравляю с повышением, старший инспектор Ли.
Рукопожатие вышло сухим, подчеркнуто официальным.
– Для меня большая честь встретиться с вами, генерал Цзэн!
Покончив с формальностями, хозяин кабинета указал гостю на стул.
– Садись.
Цзэн обошел вокруг необъятного стола, присел на его ближайший к окну угол. Ли Янь неловко опустился на мягкую кожаную подушку. Лопасти напольного вентилятора почти бесшумно гнали по кабинету волны теплого воздуха.
– Второй день в новой должности? Вчерашние сутки были полны событий, не так ли?
– Так. – Ли четко кивнул.
– Три убийства за ночь. Подумать только, не Пекин, а Нью-Йорк!
Затрудняясь подыскать ответ, детектив промолчал. Цзэн рукой оттолкнулся от стола, шагнул к распахнутому окну и повернул створки жалюзи, перекрывая доступ солнечным лучам.
– Яркий свет режет мне глаза. По-моему, самое приятное время года в Пекине – это осень. Никакой жары, и воздух совершенно прозрачен, так?
– Да.
– Ты ведь из Сычуани. – Ли Янь не понял, были ли слова генерала утверждением или вопросом. – Славные места. Правда, тамошняя кухня для меня тяжеловата. Не выношу острого. Что скажешь?
Ли озадаченно покачал головой:
– Я не знаю.
– Не знаешь чего?
– Ваших вкусов, генерал.
– Но я-то имел в виду твои. Любишь наперченное?
– Очень.
– Естественно. Ты привык к такому с рождения. Круто.
И вновь детектив растерялся. Слишком резко его собеседник менял тему. С какой целью?
– Что круто?
– Следовать по стопам прославленного дядюшки. Приходится из кожи лезть, а? Да еще с твоими-то проблемами. Согласен? – Цзэн не сводил с него испытующего взгляда.
– Нет. Следовать примеру дяди Ифу – высокая честь для меня.
Ли чувствовал себя как на раскаленной сковороде. К чему он клонит?
Заместитель генерального прокурора опустился в кресло, положил правую руку на подлокотник.
– Не могу сказать, что приветствую вашу идею привлечь к расследованию эксперта, который является подданным Соединенных Штатов. Убийство в парке – дело серьезное, но эта дама все равно не будет давать показания в нашем суде.
Вот в чем загвоздка. Интересно, подумал детектив, откуда Цзэну известно, что Чао Хэн был убит, а не покончил с собой? Хотя, с другой стороны, ведь это не секрет и у генерала наверняка имеются собственные источники информации.
– Опыт американки помог нам определить характер смерти одной из жертв. Уж слишком она походила на самоубийство. Кроме того, вскрытием руководил наш ведущий патологоанатом, профессор Се. Ему ничто не помешает явиться в суд. – Заметив, что генерал намеревается вот-вот перебить его, Ли Янь торопливо добавил: – Американка вызвалась оказать нам содействие неофициально, в качестве личной услуги начальнику первого отдела Чэнь Аньмину.
– Это я уже понял. Говорят, университет общественной безопасности согласился предоставить вам ее до конца следствия, но вы отклонили предложение.
Ему известна каждая деталь, отметил Ли.
– Именно так. – Признание прозвучало неохотно.
– Вот и отлично. Не думаю, чтобы это было политически правильно – позволить им учить нас.
– Очень жаль, генерал. – Ли Янь почувствовал, как к нему возвращается уверенность. – Но сегодня утром я передумал и согласился принять ее помощь.
Лицо Цзэна потемнело.
– Причина?
– Обсудив ситуацию с дядей, я… пришел к выводу, что отказываться от столь грамотного эксперта лишь по причине американского гражданства было бы недальновидно и просто глупо. По крайней мере так считает мой дядя. Но если вы придерживаетесь иного мнения…
– Упаси небо, кто я такой, чтобы спорить с твоим дядюшкой? – В голосе генерала слышалось явное раздражение. Усилием воли Цзэн заставил себя спокойно продолжить: – Теперь понятно, почему тебе не составляет особого труда идти по его стопам.
– У Ифу слишком широкий шаг, генерал. Мне за ним не угнаться.
Откинувшись на спинку кресла, Цзэн Сюнь задумчиво смотрел в потолок. Правая рука его опустилась в карман кителя, достала пачку сигарет. Заместитель генерального прокурора щелкнул зажигалкой и резко подался вперед. Решение в его голове уже созрело.
– О ходе расследования докладывать мне ежедневно, в письменной форме. Чао Хэн был достаточно известным ученым, консультантом правительства. Его убийцу необходимо найти. Отчет будешь писать лично, каждый вечер – с тем чтобы утром бумага уже лежала на моем столе. Ясно? – Ли Янь кивнул. – Все, свободен.
Генерал раскрыл лежавшую перед ним кожаную папку.