355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Петр Северов » Морские были » Текст книги (страница 17)
Морские были
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 03:29

Текст книги "Морские были"


Автор книги: Петр Северов


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 26 страниц)

Ночью после обхода караульных они тихонько выбрались на дворик, сделали подкоп и бежали...

Куда? В каком направлении?

Картину бегства Мур представлял приблизительно верно только до тюремной стены. Он не знал, что здесь, в проходе под стеной, беглецов постигла первая неудача... Когда, прижавшись к земле, Головнин проползал сквозь узкую нору, нога его скользнула по влажной почве и что-то острое вонзилось в колено. Он стиснул зубы, чтобы не вскрикнуть. Через минуту боль как будто прошла, и Головнин решил, что все обошлось счастливо.

Узкой тропинкой беглецы вышли на дорогу и, прячась в кустарниках, миновали последние строения города, за которыми начинался подъем в горы.

План дальнейших действий был разработан в тюрьме. Гористыми, нехоженными дебрями они уйдут подальше от Мацмая, ночью спустятся на берег, захватят рыбачью байдару, силой возьмут в одной из деревень немного продовольствия и отправятся в море. Но уже на этом первом подъеме Головнин почувствовал такую боль в колене, что без помощи товарищей не мог идти.

Все же он шел, опираясь на руки товарищей и на палку, упрямо карабкался на выступы скал, пробирался через цепкие заросли, полз по каменным осыпям, волоча распухшую ногу. Этот путь в горы и дальше, по заснеженным вершинам хребтов, переправы через ущелья и пропасти, ночевки на скалах под холодным апрельским ветром и дождем, – все представлялось ему тяжким горячечным бредом.

Запасы провизии вскоре закончились. Они ели траву и пили воду из горных ручьев. Развести огонь, чтобы согреться и просушить одежду, не решались, их неизбежно заметили бы крестьяне из многочисленных прибрежных селений. А ночные поиски лодки на берегу приносили только разочарования: байдары или зорко охранялись, или оказывались неисправными либо малыми.

Темной ненастной ночью Хлебников сорвался в пропасть. Матрос Васильев, спустившись вниз по каменному откосу, не достиг дна. Чудом казалось то, что штурман Хлебников остался жив. Разбитый, в полубеспамятстве, он выбрался из пропасти и сказал задыхаясь:

– А все-таки... все-таки мы уйдем!

Солдаты уже гнались за беглецами по пятам. Перед отвесной стеной утеса, поднявшейся на стометровую высоту, Головнин сказал товарищам, роняя палку:

– Здесь и конец моей дороге... Дальше идите сами. Не нужно ни уговаривать меня, ни ободрять. Так уже случилось, что в самом начале пути я выбыл из строя. Но вы еще сможете захватить лодку и уйти в Россию...

Матрос Макаров, хмурый силач, медленно и тяжело опустился на камень.

– Что и говорить, Василий Михайлович... На такую стену и я, пожалуй, не взберусь.

– Ты силен, Макаров. Ты взберешься. Времени зря не теряйте, вы еще успеете уйти.

Со стороны берега донеслись голоса. Матрос прислушался и молвил равнодушно:

– Совсем близко и, видно, по следу идут.

Головнин повторял настойчиво:

– Торопитесь... Если вам удастся добраться до Охотска, – передайте там, что я нисколько не сожалел об этом своем шаге... Лучше здесь на скалах умереть, чем вечно в плену у самураев томиться.

– Они постараются взять вас живым, – сказал Макаров. – А это значит опять плен.

Капитан покачал головой:

– Живым я не сдамся. Буду камнями отбиваться, – им обязательно придется стрелять...

– Как-то это получается не по-нашему, не по-матросски, Василий Михайлович, – вмешался Шкаев. – Не годится ваше решение: вместе мы служили, вместе страдали и надеялись, вместе и помирать будем.

– Спасибо за дружбу, Михаило, – но только и верность и дружба не должны привести нас к общей беде. Мне на этот утес все равно не подняться.

Хмурый Макаров неожиданно улыбнулся:

– А все-таки мы попробуем, Василий Михайлович! Попробуем взобраться на утес... Вы за мой кушак держитесь, – он крепкий, выдержит...

– Руки твои не выдержат, Спиридон...

Макаров засучил рваные рукава.

– Подкову когда-то разгинал... Вершковый прут железный будто веревку наматывал. Выдержу!

Облава уже вплотную подходила к утесу. Подчиняясь воле товарищей, Головнин поднялся с камня и, осторожно ступая на раненую ногу, подошел вместе с Макаровым к отвесной базальтовой стене.

Они взбирались по малому извилистому руслу ручья. У верхней кромки утеса Головнину пришлось выпустить из рук кушак Макарова, иначе матрос не смог бы взобраться через выступ на вершину. Капитан вцепился в малое деревцо, выросшее в трещине под самой вершиной утеса, и поставил здоровую ногу на острую зазубрину камня. Последним огромным усилием Макаров перебросил свое тело через выступ... Он хотел подняться, чтобы подать капитану кушак, но оступился и упал на камень на самом краю обрыва. Головнин окликнул его, но матрос не отозвался, – он потерял сознание.

Капитан висел над обрывом, держась за малое деревцо. Камень под его ногой обломился и рухнул вниз. Теперь эта чахлая веточка удерживала его. Выпустить ветку из рук, – и конец этой мученической дороге. Он глянул вниз. По крутому подножью утеса медленно взбирались Васильев и Шкаев. Нет, выпустить ветку значило бы погубить и товарищей. Их нужно предупредить, они успеют посторониться. Он крикнул, но матросы не услышали.

– Я падаю... срываюсь! – повторил капитан, уже скользя рукой по гибкому стволу деревца.

Макаров сквозь беспамятство услышал хриплый шепот Головнина. Первое, что испытал матрос, было чувство жгучего страха: а что если он не успеет прийти на помощь? Поднимаясь на четвереньки, Макаров высунулся из-за кромки обрыва.

– Держитесь! – вскрикнул матрос. – Я иду!

Через несколько секунд они оба, тяжело дыша, лежали на утесе над обрывом.

Далеко внизу, приближаясь к утесу, длинной разреженной цепью шли японские солдаты. Однако облава уже не была страшна: моряки знали, что взбираться на эту каменную стену солдаты не решатся.

Ночью, спустившись на берег, они нашли под навесом большую лодку, в которой оказалось все необходимое в дороге: снасти, сети, ведра для пресной воды. Именно о таком судне мечтал Головнин, и, в конце концов, оно было найдено. Его не смутило и то, что провизия уже закончилась: есть сети, значит будет рыба, а где-нибудь на острове они добудут все необходимое для дальнейшего пути. Только бы развернуть эту лодку, только бы сдвинуть ее с песка...

Почти до зари беглецы бились у лодки, но спустить ее на воду не смогли. Матросы шатались от изнурения, израненный Хлебников несколько раз падал на песок. Тогда капитан понял, что его мечта о бегстве так и останется мечтой.

Днем в кустарнике на склоне горы их окружили солдаты. Головнин видел, как вязали они руки Хлебникову, как отбивался Шкаев от целого взвода самураев. Симанов и Васильев почти не оказывали сопротивления, – они были слишком слабы... Стиснув рогатину с долотом на конце, рядом с капитаном лежал Макаров.

– Мы будем драться, капитан?..

– Да, мы будем драться.

– Их очень много, – наверное, больше ста человек...

– Все же мы попытаемся отбиться. Потом возьмем в селе малую лодку и уйдем к берегу Сахалина...

– Где же мы добудем провизию, капитан?

– В любой рыбачьей хижине. Другого выхода у нас нет.

– Я слушаюсь, капитан. Хорошо, если нас не заметят... Только они обыскивают каждый куст. Смотрите, четверо идут прямо сюда.

Сквозь сплетенные ветви кустарника Макаров пристально всматривался в приближавшихся японцев. Вдруг лицо его побледнело.

– А как же с нашими товарищами? Японцы будут мстить, Василий Михайлович! Они убьют наших...

Никогда еще не видел Головнин таким растерянным силача Макарова. Он понимал: матрос не боялся за себя. Этот бывалый человек не раз добровольно рисковал жизнью, чтобы спасти капитана, чтобы оказать помощь товарищам. И сейчас он правильно рассудил: японцы, конечно, отомстят за гибель своих солдат; Хлебников, Шкаев, Симанов и Васильев погибнут.

Головнин медленно встал.

– Я принимаю всю ответственность на себя. Я скажу, что приказал вам бежать вместе со мной и грозил наказанием в России в случае, если вы не согласились бы с моим повелением.

Матрос тоже поднялся на ноги.

– Спасибо, капитан...

Три десятка японцев с криком окружили двух моряков. Головнин вышел на поляну и молча протянул офицеру сложенные руки. Тонко плетенный шнур врезался в кисти, петлей лег на шею, опутал ноги...

Мур ликовал: беглецы схвачены! Об этом ему рассказал караульный солдат. Где-то в горах Мацмая теперь они брели, все шестеро, связанные, как прежде, по рукам и ногам, и, наверное, матросы проклинали Головнина... Но неужели все шестеро остались невредимыми? Не может быть. Мур отлично знал и капитана, и Андрея Хлебникова, и остальных. Не таковы эти люди, чтобы на полпути к свободе сдаться без боя.

С нетерпением ждал он прихода Теске, – переводчик должен был знать побольше караульного.

Теске сообщил мичману, что капитан и штурман Хлебников ранены.

– Значит, преступники понесли заслуженное наказание! – воскликнул мичман.

Молодой японец взглянул на него с недоумением.

– Вы называете своих товарищей преступниками?

Мур отвечал раздраженно:

– Я давно уже порвал с этими людьми. Но что все-таки с ними? Они ранены в схватке? Возможно, они умрут еще в дороге?

– А вы, кажется, хотели бы этого?

– Я никогда не сочувствовал преступникам...

– Нет, они будут живы. Они не оборонялись. Капитан поранился еще здесь во дворе, а Хлебников сорвался в расселину. А вас... Таких людей, как вы, у нас в Японии называют черное сердце...

Мичман молча встал со скамьи и медленно поплелся в свою тесную клетку. Он хотел бы ответить японцу на оскорбление, но Теске еще может обидеться и сделать какую-нибудь неприятность. Странно, что даже этого слугу буньиоса Головнин сумел привлечь и покорить.

В темени своей каморки мичман долго обдумывал создавшееся положение. Пожалуй, не следовало сожалеть о тех минутах, когда он не смог помешать бегству. Двое самых опасных противников ранены и, главное, потеряли всякое доверие японцев. Он же не пытался бежать, следовательно, приобрел еще больше доверия. Теперь лишь использовать бы это преимущество, обвинить беглецов, накликать на них гнев буньиоса и японского правительства... Он скажет, что Головнин и его товарищи – друзья и сподвижники Хвостова и Давыдова, что шли они в Японию для нападений, захвата пленных и грабежей, что это лишь начало военных действий России против японского государства...

Он, Мур, не вернется в Россию, он купит себе свободу еще здесь, в Японии. Но не страшно, если и придется вернуться – шестеро моряков все равно не будут в живых.

В судебном помещении, где Мур впервые после разлуки увидел возвращенных беглецов, он сразу отметил одну приятную перемену. Ему было приказано стать несколько в сторонке от группы Головнина. Мур даже не посмотрел в сторону беглецов, зато он неотрывно следил преданным взглядом за каждым движением буньиоса... Некоторое время губернатор негромко что-то говорил с чиновниками. Мичман решил использовать эти минуты для своих целей. Он сделал шаг вперед и, сложив на груди руки, наклонив голову, всем видом изображая покорность судьбе, заговорил негромким дрожащим голосом:

– Матросы... Я обращаюсь к вам... Я знаю, вы не виноваты. Капитан и штурман заставили вас отчаяться на эту страшную, бессмысленную попытку к бегству. Прошу вас, говорите нашему доброму буньиосу только правду. Как перед богом, так и перед ним!..

Губернатор поморщился и сделал знак рукой, приказывая Муру отойти в сторону. Обращаясь к Головнину, он спросил:

– Знаете ли вы, капитан, что если бы вам удалось уйти, я и еще многие чиновники лишились бы жизни?

– Мы знали, что караульные могли бы пострадать, – сказал Головнин. – В Европе в таких случаях ответственность несут караульные. Но мы не думали, что японские законы могут наказывать людей, ни в чем не повинных.

Мур снова решительно выступил вперед.

– Неправда, мой дорогой буньиос!.. Капитан сознательно говорит неправду. Я сам объяснял ему, и штурману, и матросам, что в Японии имеется на сей счет очень суровый закон...

Моряки удивились, что губернатор, казалось, не обратил внимания на эти слова мичмана.

– Разве в Европе существует закон, – спросил губернатор строго, – по которому пленные могут спасаться бегством?

– Такого закона не может быть, но мы не давали честного слова и считали свой шаг позволительным.

– Вас опять обманывают, мой буньиос! – воскликнул Мур огорченно. Капитан открыто смеется над вами. В Европе бегство из плена карается не менее сурово, чем в вашей стране...

Немигающие глаза губернатора словно остекленели.

– Вы, очевидно, забываете, что все равны для меня, хотя вы лично и не успели бежать.

– Но я и не пытался бежать, мой буньиос! – вскрикнул Мур испуганно. – Я давал только притворное согласие, чтобы вам обо всем рассказать...

Чиновники засмеялись, а губернатор сказал негромко, обращаясь к Головнину:

– Когда Мур давал согласие бежать вместе с вами, вы верили ему?

– Да, безусловно, – твердо сказал капитан.

– А теперь... кого же он обманывает, вас или меня?

– Поступки мичмана Мура остаются на его совести. Когда мы собрались бежать, мы были уверены, что он уйдет с нами. Но потом он струсил. А позже, я думаю, у него появились собственные планы: предать товарищей и возвратиться в Россию одному. Он, вероятно, рассчитывал, что сможет оклеветать нас и тем загладить свою вину...

Мур вздрогнул и отступил к стене; бледные губы его дрожали. Почему-то Головнин вспомнил в эту минуту, как когда-то мичман оказался у двери каюты, когда капитан сжигал секретный документ. И Головнин понял, что этот человек всегда был готов перейти на сторону сильного противника. Но теперь планы Мура разгаданы...

Снова посовещавшись со своими помощниками, губернатор спросил:

– Правда ли, капитан, что посланник Резанов сам затеял нападение на японское селение в бухте Анива в октябре 1806 года и позже на Итурупе? Он дал такое приказание лейтенанту Хвостову, и тот выполнил его, а позже Резанов от своего приказания отказался?

– О таком приказании Резанова никто из нас не слышал, – сказал капитан, взглянув на Мура.

– Недавно нам рассказали об этом курилы. Странно, что даже им это известно, а вы оставались в неведении...

– Мичман Мур называет себя немцем, а не курилом, – заметил капитан. – Я уверен, что он один мог сочинить подобную версию...

– Нет, это правда, – резко откликнулся Мур, – вы же знаете, что это правда! Вы обещали говорить только правду и снова обманываете достойного буньиоса! Вы даже утверждали, будто не были знакомы с Хвостовым. А в вашей записной книжке черным по белому записаны фамилии Хвостова и Давыдова и даже их адреса... Вы просто не хотите признаться во всем до конца! Разве вы не скрывали от экипажа секретные задания экспедиции? Я говорю этим благородным людям все с полной чистосердечностью: пусть они знают, что ваша экспедиция была разведочной, что Россия готовится завоевать Японию...

– Если задания экспедиции были секретны, откуда же они стали известны вам? – с усмешкой спросил Головнин.

Японцы переглянулись и засмеялись. Передав помощнику бумаги, буньиос встал; два телохранителя поддерживали его под руки.

– Итак, у меня последние вопросы, – проговорил он. – Вы бежали из плена с единственной целью, чтобы возвратиться в свое отечество?

– Так точно, – дружно отозвались пленные.

– А потом вы увидели, что бегство невозможно, и вам оставалось умереть в лесу или в море?

– И это правильно, – отозвался Хлебников.

Старик поморщился и неожиданно улыбнулся.

– Все это очень наивно! Разве вы не можете лишить себя жизни, не уходя из тюрьмы?

– Все же у нас была надежда, – сказал Головнин.

– Не надежда, а страх! – проговорил Мур. – Вы боялись наказания за действия своего дружка – Хвостова и за то, что являетесь русскими военными разведчиками... Теске, я прошу перевести буньиосу мои слова.

Губернатор резко вскинул голову, недовольно поджал губы.

– Этот помешанный становится слишком назойливым. Позже постарайтесь успокоить его, Теске... А пленным передайте, что их стремление возвратиться любой ценой на родину я не считаю преступным. Они не принесли Японии никакого вреда.

– Бог мой, что же это происходит? – в отчаянии прохрипел Мур. – Японцы мне не верят... Они не верят честным признаниям, идиоты!

– Мой долг передать эти оскорбительные слова буньиосу, – сказал Теске.

Мур схватил его за руку и прижался к ней губами.

– О нет!.. Не нужно... Вы – мой спаситель...

Моряки двух голландских кораблей, прибывших в Нагасаки из европейских портов, рассказывали японским правительственным чиновникам об огромных переменах в Европе. Только теперь в Японии стало известно о вступлении наполеоновских войск в Москву, о грозном пожаре, уничтожившем древнюю русскую столицу, и о полном разгроме русскими войсками непобедимого Бонапарта.

При японском дворе сразу же заговорили о дальнейших отношениях с Россией. Великая и могучая соседняя держава, разбившая наголову победителя всех европейских армий, имела все основания оскорбиться за издевательства, которым японцы подвергали русских моряков.

Новый губернатор, прибывший в Мацмай, отлично понимал, какую огромную силу являла теперь собой Россия. Он счел необходимым немедленно мирно уладить неприятную историю с пленением русских моряков и написал в столицу письмо, предлагая связаться с пограничным русским начальством.

На этот раз японское правительство ответило без промедления. Оно не возражало против мирного урегулирования этого досадного случая, но считало необходимым, чтобы русские пограничные власти объяснили свое отношение к действиям Хвостова и доставили это объяснение в открытый для некоторых европейских держав порт Нагасаки...

Губернатор не особенно считался с установленной исстари подобострастной формой правительственной переписки. Он был зятем генерал-губернатора столицы, человека наиболее приближенного к японскому императору, и знал, что резкость ему будет прощена. Он написал второе письмо, объясняя, что русские неизбежно заподозрят японские власти в коварстве, – ведь все это дело могло быть улажено на Мацмае или даже в одной из курильских гаваней и не имело никакого смысла требовать прихода русских кораблей в далекий южный порт Нагасаки.

Через некоторое время правительство приняло новое решение: переговоры с русскими поручались мацмайскому губернатору и могли вестись в Хакодате.

Пленные не могли не заметить, что отношение японского начальства к ним и поведение караульных солдат с каждым днем становилось лучше. С них сняли веревки, выдали хорошие постели, потом перевели из тюрьмы в дом, где уже не было решеток. В этом доме снова появились важные гости с обычными своими просьбами написать что-нибудь на память. Среди гостей оказался купец, прибывший из Нагасаки. Он беседовал с голландскими моряками и теперь очень удивился, что русские здесь, в Японии, не знали о взятии Наполеоном Москвы...

– Этого не может быть, – убежденно сказал Головнин. – Я думаю, голландцы вас обманули...

– Но они показывали английские и французские газеты! Я сам немного читаю по-английски... Москва сожжена и больше не возродится.

– Вы не знаете, что такое Москва! – горячо воскликнул Хлебников. – Я могу поверить, что она сожжена, но никогда не поверю, чтобы враг торжествовал в ней победу. Нет на свете силы, чтобы народ наш смогла покорить...

Купец переглянулся с другими сановными гостями.

– Странные вы люди, русские! Вы не желаете верить фактам. Вы слишком самоуверенны, слишком! Но веером туман не разгонишь...

Молчаливый Макаров выговорил громко и раздраженно:

– А может, ты нарочно напускаешь туман?

Купец не обиделся. Улыбаясь, он погрозил Макарову пальцем.

– Я вижу, мои новости запоздали. Вы уже знаете, но как вы об этом узнали?

Купец покачал головой и стал прощаться. Сколько ни упрашивал его капитан рассказать подробней о событиях в Европе, он только усмехался и повторял:

– О, вы хитрецы!.. Вы все уже знаете...

Когда он ушел, капитан долго молча шагал по комнате из угла в угол.

– Расстроил вас купчина, Василий Михайлович? – сочувственно проговорил Хлебников.

– Расстроил? Да нет, нисколько... Купец этот проговорился, но все до конца не договопил... Я, понимаете, воедино факты пытаюсь соединить. Наш плен – это не просто случай. Такие случаи ведут даже к международным осложнениям. Почему в первые месяцы японцы относились к нам с жестокостью? Что если бы еще тогда мы попытались бежать? Пожалуй, они бы нас казнили... А теперь вот, смотрите, – веревки и решетки сняли, питание хорошее, их начальники почти заискивают перед нами. Чем же все это объяснить? Я так думаю: Наполеон разбит. Россия стала еще могущественней, и японцы боятся ее. А раньше они считали Россию побежденной...

– Светлая голова у вас, Михайлович! – радостно проговорил Хлебников.

Капитан остановил его движением руки.

– Не торопись хвалить... И радоваться еще преждевременно. Это лишь догадка. Но я знаю, что без важных причин в нашем положении ничто не могло бы измениться.

Новый мацмайский губернатор настрого запретил рассказывать пленным о славных победах русских над армиями Наполеона. Если вопрос о возвращении русских моряков на родину будет в конце концов решен, – там, в России, ни в коем случае не должны знать, что японское правительство испугано. Пусть лучше русские думают, будто японцы проявили добрую волю...

У японцев были все основания опасаться недовольства русских властей.

В третий раз Петр Рикорд приходил к берегам Японии, чтобы выручить своего командира и его спутников. И только теперь в порту Хакодате, запретном для всех европейских кораблей, дело должно было наконец-то решиться.

Два месяца назад в заливе Измены Рикорд имел краткое свидание с матросом Дмитрием Симановым и курилом Алексеем.

Японцы специально доставили этих двух пленных с Мацмая на Кунасири. Рикорд был очень удивлен такой предупредительностью самураев. Но Такатаи-Кахи, проживший год с русскими и ставший ревностным поклонником всего русского, вскоре помог разгадать загадку. Он побывал в крепости, беседовал с офицерами и, возвратившись на шлюп, негромко сказал капитану:

– Я мог бы остаться на берегу. Но есть важные новости. Я ваш друг и должен сказать это вам под большим секретом... Пленные будут возвращены. В Японии взгляд на Россию переменился. Сейчас наше правительство боится России. Оно потрясено русскими победами и пойдет на любые уступки, лишь бы избежать войны...

Прибыв в порт Хакодате, Рикорд передал мацмайскому губернатору письмо начальника охотской области Миницкого.

Миницкий писал о том, что русский император к японцам хорошо расположен и не желает наносить им ни малейшего вреда, поэтому и японцам следует, не откладывая нимало, показать освобождением несправедливо захваченных русских и свое доброе расположение к России и готовность прекратить дружеским образом неприятности. "Впрочем, – указывалось в письме, – всякая со стороны японцев отсрочка может быть для их торговли и промысловых людей вредна, ибо жители приморских мест должны будут понести великое беспокойство от наших кораблей, буде японцы заставят нас по сему делу посещать их берега".

Не такое письмо рассчитывал получить губернатор Мацмая от русских пограничных властей. Но он понимал, что русские были слишком терпеливы и теперь не ограничатся только угрозой.

– Меня вполне удовлетворяют заверения в дружбе, сделанные самим русским императором, – говорил он.

Письмо стало известно и пленным. И вскоре губернатор сказал пленникам:

– Мне приятно сообщить вам, что в самом ближайшем будущем вы будете переправлены на шлюп "Диану", на котором отбудете в Россию...

Головнин слегка поклонился:

– Благодарю... Мне очень радостно знать, что печальное недоразумение, из-за которого мы, русские моряки, перенесли столько обид и притеснений, закончится мирно...

Мур весь затрепетал, и голос его сорвался:

– Позвольте, мой буньиос... Вы решили отпустить в Россию всех нас? Как это понимать? Всех до одного?..

– Конечно, – сказал губернатор. – Вы все для меня равны, и я не желаю подвергать кого-либо из вас дальнейшему заключению.

– Значит, всех до одного... – прошептал Мур растерянно. – Но я не достоин этой великой милости, мой буньиос! Я чувствую себя виновным перед Японией!.. И я еще не закончил показаний.

Вечером Федор Мур объявил голодовку. Он голодал двое суток, а на третий день, в то время, когда другие пленные были на прогулке, уничтожил общий обед.

После обеда он сошел с ума. Размахивая руками, брызгая слюной, он кричал испуганно и визгливо:

– На крыше сидят японские чиновники... Слышите? Они все время упрекают меня. Вот, слушайте, они говорят: "Он ест нашу кашу и пьет нашу кровь!" Они хотят меня убить и каждую ночь советуются об этом с капитаном... Я не поеду в Россию, нет, не поеду!.. Я просился на службу к губернатору, а Михайло Шкаев оденет на меня за это кандалы!..

Моряки терпели это буйство целые сутки, но потом Хлебников сказал ему резко:

– Федор Федорович, стыдитесь малодушия!.. Вашему сумасшествию никто не верит... Не валяйте дурака.

Мичман притих, задумался и долго сидел в уголке, замкнутый и безучастный. Потом он настойчиво стал требовать свидания с губернатором наедине.

6 октября 1813 года к губернатору вызвали всех пленных.

В огромном зале собралась в этот день вся городская знать. Празднично одетый губернатор улыбаясь приветствовал моряков поклоном. В руках он бережно держал какую-то бумагу. Теске почтительно принял эту бумагу и прочитал вслух по-русски:

– "С третьего года вы находились в пограничном японском месте и в чужом климате, но теперь благополучно возвращаетесь; это мне очень приятно. Вы, г. Головнин, как старший из своих товарищей, имели более заботы, чем и достигли своего радостного предмета, что мне также весьма приятно. Вы законы земли нашей несколько познали, кои запрещают торговлю с иностранцами и повелевают чужие суда удалять от берегов наших пальбою, и потому, по возвращении в ваше отечество, о сем постановлении нашем объявите. В нашей земле мы желали бы сделать все возможные учтивости, но, не зная обыкновений ваших, могли бы сделать совсем противное, ибо в каждой земле есть свои обыкновения, много между собой разнящиеся, но прямо добрые дела везде таковыми считаются; о чем также у себя объявите. Желаю вам благополучного пути".

Головнин сдержанно поблагодарил губернатора, и моряки, сопровождаемые прежней охраной, вышли из замка. У двери Мур пытался задержаться, но офицер приказал строго:

– Идите...

Утром пленные были доставлены на "Диану". Шлюпка шла легко и быстро, но и Головнину, и Хлебникову, и матросам казалось, что японские гребцы слишком уж неторопливо поднимают весла.. Стоя на носу шлюпки, Головнин первый уцепился за спущенный штормтрап. Он опустился на колено и припал губами к влажному, пахнущему смолою борту родного корабля...

Уверенно борясь с противными ветрами и штормами, "Диана" шла на север. В морозный день судно прибыло на Камчатку, и моряки сошли на берег в Петропавловске.

Был вечер, и маняще светили им огоньки бревенчатых изб. У казармы солдаты пели песню, и она радостно тревожила сердца...

Мичман Мур задержался на корабле, собирая свои вещи. Уже ночью он сошел на берег и отыскал отведенную ему избу. Три раза приглашали его на общее веселье, но Мур отказался, сославшись на недомогание. Потом он приказал хозяйке накрепко закрыть двери и никого не пускать.

Головнин собирался выехать в Петербург в начале декабря. В дом начальника порта, где он остановился, с "Дианы" были принесены все его вещи и среди них – японские "дневники". Рикорд с удивлением рассматривал эти разноцветные пряди ниток, с многочисленными узелками.

– Диковинный дневник, Василий Михайлович! Неужели вы сможете вот эти узелки читать?

– Без малейшей запинки! Даже с закрытыми глазами, только бы знал, какого цвета нить...

Осторожно разглаживая на ладони цветную прядь, Рикорд проговорил в раздумье:

– Но этот дневник рассказывает только вам... Важно, чтобы он стал понятен и мне, и другим... Вы должны всем рассказать о Японии, Василий Михайлович! Это будет открытием загадочной, запретной страны.

Головнин задумался:

– Я – не писатель... А впрочем, подумаю. Действительно, будет жаль, если забудется все виденное нами... Верно, Петя! Попробую. Приеду в Петербург и засяду за работу.

В дверь осторожно постучали, и на пороге появился Мур. Был он, как в прежнее время, до рейса в Японию, выбрит, причесан, припудрен, аккуратен, с заготовленной улыбкой. Только глаза почему-то немного косили, точно не хотели смотреть прямо, открыто.

– Извините, Василий Михайлович и Петр Иваныч, я... некстати?

– Почему же? Проходите, садитесь, затворник, – пригласил его Головнин.

– Я на минутку, Василий Михайлович. Мне уже значительно лучше...

Головнин рассматривал свой нитяный дневник. Сколько узелков было посвящено в нем Федору Муру! Вот узелок – предательство; второй – клевета, третий – притворство, ложь...

– Ну что же, это очень отрадно, – сказал Головнин, пытаясь угадать причину неожиданного визита. – Климат Камчатки здоровый, и вы, надеюсь, вскоре поправитесь.

– Но мне хотелось бы больше ходить. Просто ходить, без цели, скучно. Я хотел бы охотиться на птиц, здесь неподалеку, на берегу Авачинской губы...

– Вы хотите получить ружье? – спросил Головнин.

Мур улыбнулся:

– Так точно!..

Капитан помедлил и ответил мягко:

– Нет... Если бы вы были вполне здоровы... А вдруг на вас опять накинется ипохондрия? С оружием шутки коротки.

Мичман казался растерянным и огорченным.

– Какая там ипохондрия, Василий Михайлович?! То было в плену, а теперь мы дома! Вы можете дать мне в спутники солдата. Я не нарушу слова... Поверьте, я стал совсем другим...

– А здесь и правда чудесная охота, – заметил Рикорд. – Мур только закалится и отдохнет...

Мичман благодарно улыбнулся:

– Даю слово чести, Василий Михайлович, – в пути, на охоте, я буду послушен солдату, как вам!..

Головнин согласился.

– Я верю вашему слову чести.

Уже через несколько дней Головнин убедился, что его опасения были напрасны. Мур возвращался с охоты с богатой добычей и казался очень довольным. Однако он попрежнему избегал встреч с товарищами по плену и хозяйке приказывал никого к нему не пускать.

Однажды ранним утром, шагая по глубокому свежему снегу вдоль берега Авачинской губы, Мур обернулся и строго спросил солдата:

– А тебе, милейший, не надоело?

Солдат не понял.

– О чем изволите говорить?

– Да вот бродить за мной сторожевой собакой не надоело?

– Наше дело служба. Что начальство приказывает – исполняем...

Лицо мичмана перекосилось.

– Я – офицер и, значит, твое начальство. Приказываю марш домой... Обедать ступай.

Солдат растерялся: это приказание мичмана было неожиданным; завтракали они вместе какой-нибудь час назад, и дело туг было не в обеде. Видно, он чем-то не услужил сегодня капризному барчуку-офицеру.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю