355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Вентворт » В тихом омуте » Текст книги (страница 15)
В тихом омуте
  • Текст добавлен: 26 марта 2017, 01:30

Текст книги "В тихом омуте"


Автор книги: Патриция Вентворт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Глава тридцать шестая

Когда начальник полиции покинул дом Фордов, он сразу же направился к начальнику ледширской полиции мистеру Рэндаллу. Мартин рассказал ему о проведенном предварительном следствии и, остановившись на убийстве мисс Мэриел Форд, поведал о следах возле домика миссис Трент. Замолчав, он нерешительно добавил:

– В доме остановилась некая мисс Сильвер…

В свое время этот красивый здоровяк Рэндалл был слабым ребенком, настолько хилым, что его сочли неспособным посещать обычную школу, и он занимался с учителями дома. Его воспитывала мисс Мод Сильвер. Она старалась привить мальчику хорошие манеры, научить такту, уважению к другим, а также способность оставаться самим собой.

Когда Рэндалл вырос, мисс Сильвер стала заниматься другими делами, но по-прежнему не теряла связи с этой семьей. Позднее они снова сблизились, но тогда мисс Сильвер уже не была обычной гувернанткой. Рэндалл стал инспектором и расследовал дело по отравлению. Именно способности его воспитательницы помогли ему тогда не только удачно распутать это дело, но и спастись самому.

Услышав имя мисс Сильвер, Рэндалл быстро сказал:

– Я очень хорошо знаю эту женщину.

– Мне тоже показалось, что я слышал это имя от вас, сэр. Это она помогла тогда расследовать дело Круглого стола?

Рэндалл кивнул.

– Она помогла расследовать большинство дел в Ледшире. А как ее втянули в это?

Мартин рассказал все, что ему было известно.

– И что она обо всем этом думает?

Все доводы и советы мисс Сильвер были пересказаны Рэндаллу. Он засмеялся:

– Я бы советовал вам прислушаться к тому, что она говорит, и принимать решения в соответствии с ее предположениями. Я не скажу, что она всегда права, это не так. Но, во всяком случае, она часто бывает права. У мисс Сильвер необычайно острый ум, и она часто видит то, что ускользает от глаз не только обычных людей, но даже профессионалов, например полицейских. Мы появляемся в доме сразу же после совершения преступления и находим людей в стрессовом состоянии. Конечно, это помогает обнаружить виновного, но иногда и невиновные из страха попадают под подозрение. Но как только мы закрываем дверь, они расслабляются. В комнате остается мисс Сильвер, но они не обращают на нее внимания: невиновные сообщают о своих поступках, и виновные, думая, что они очень умны, раскрывают рты. Я сам видел, что это приводит к прекрасным результатам.

Мартин насмешливо сказал:

– А я еще боялся, вдруг ляпну лишнего! Но она была совершенно права насчет следов под тем окном и отпечатков пальцев на подоконнике. Кто-то стоял и слушал. Должно быть, слышно оттуда очень хорошо. Только это отпечатки пальцев не мисс Мэриел Форд.

И детективы начали обсуждать все, что им стало известно.

На следующее утро Мартин вернулся в дом Фордов, велел позвать мисс Сильвер и сразу же пошел в ту маленькую комнатку, где они беседовали накануне. Когда она вошла, начальник полиции пожал протянутую ею руку, затем сразу же заговорил:

– Мы исследовали отпечатки пальцев на внешней стороне гостиной в домике, они достаточно четкие. Можно с уверенностью утверждать, что эти отпечатки не принадлежат Мэриел Форд.

У мисс Сильвер вырвалось:

– Вот это да!

Он кивнул.

– Вы решили, что это могла быть Мэриел? Мы не можем утверждать, кому они принадлежат. Мы могли сравнить их с отпечатками пальцев членов семьи и прислуги в доме Фордов. Ничего, совершенно ничего. Мы осмотрели внутри жилище миссис Трент. Кругом только отпечатки самой Эсме и ее сына. На косяке есть два отпечатка, принадлежащие мисс Мэриел, совершенно четкие и ясные, как будто она опиралась о косяк, стояла и слушала.

– Значит, она была там.

– Конечно, тут нет никаких сомнений. Но вот вопрос: пошел ли Джеффри Форд обратно домой вместе с ней или просто решил последовать за ней. Как он заставил ее идти к пруду?

– Вы подозреваете его в убийстве?

– А как думаете вы? Если миссис Престон была утоплена в пруду, а мы начинаем придерживаться этого мнения, тогда мы должны подумать, зачем и кому это понадобилось. Единственная удовлетворяющая и вас, и нас причина – то, что она надела пальто, принадлежащее Адрианне. Так что человек, который напал на нее, думал, что это Адрианна Форд. Слишком много людей указаны в ее завещании, очень многие откровенно желают ее смерти: например, та же Мэриел Форд говорила об этом чуть ли не во всеуслышание. Адрианна оставила наследство и мистеру Рутерфорду, однако основные наследники – это мисс Форд, мистер и миссис Джеффри, миссис Стар Сомерс. Любой из них имел повод для убийства. Любой из них мог уйти с того приема, пойти за Мэйбел к пруду и убить ее, приняв за Адрианну. Таким образом, в данном случае наши мнения совпали. Мы знаем, что это мог сделать кто угодно.

Мисс Сильвер очень внимательно смотрела на Мартина. Ее старинный друг инспектор Скотланд-Ярда Фрэнк Эббот имел привычку говорить, что она очень странно на него действует: ей достаточно только начать высказывать предположения, а дальше уж он сам так увлечется, что его и не остановить. Впрочем, детектив очень интересно говорил, у него была своеобразная манера общения, но только если он не находился при исполнении служебных обязанностей. Сейчас Мартин испытывал подобное чувство – он спокойно мог облекать мысли в слова. Правда, он и не собирался признаваться в том, что к этому имеет какое-то отношение мисс Сильвер.

– Что ж, переходим к смерти мисс Мэриел Форд. В отличие от предыдущего случая мы имеем дело с молодой и абсолютно трезвой женщиной. Ее сначала ударили по голове – нам уже известно чем, а затем, чтобы удостовериться в смерти жертвы, голову опустили в пруд. Когда вы приехали, то увидели нити от платья мисс Мэриел: это доказывает, что она была около пруда. А поскольку мисс Форд носила это платье совсем недолго, имеет смысл установить точное время – между половиной седьмого и тем временем, когда Меесон встретила ее уже в другом платье. Согласно медицинскому освидетельствованию, смерть миссис Престон наступила именно в этом промежутке.

Когда эти факты стали известны убийце миссис Престон – если, конечно, предположить, что он был, а я именно к этому теперь и склоняюсь, – он решил действовать молниеносно. Мне кажется, что мы пока можем исключить из числа подозреваемых миссис Сомерс: она не присутствовала на приеме, не знала о том, что Мэриел порвала платье, и ее не было, когда мисс Форд была убита. А вот все другие и были тут, и знали: и мистер Симмонс, и Ниниан Рутерфорд. Джеффри Форд как раз стоял на лестничной площадке – собирался в очередной раз навестить миссис Трент. Мэриел Форд последовала за ним из гостиной. Возможно, она пошла вслед за Джеффри к домику. Как вы думаете, могло так быть, чтобы мисс Мэриел подошла туда, а затем под действием какой-нибудь мысли остановилась?

– Нет, не думаю. Это не в ее характере. Она чрезвычайно импульсивна и очень любит устраивать сцены, особенно с эффектным появлением.

Мартин кивнул.

– Мне все так о ней говорили. Она, скорее всего, вмешалась, особенно если услышала, что речь идет о ней. Мне нужно об этом спросить у мистера Форда. Да, кстати, вы не можете сказать, что именно делаете у мисс Адрианны Форд?

– В этом доме я в связи со смертью миссис Престон. Мисс Форд наняла меня расследовать, кто пытается убить ее.

Начальник полиции снова согласно кивнул.

– Я не против вашего присутствия в этом доме. Но, наверное, убийца очень будет возражать.

Мисс Сильвер улыбнулась:

– Вы очень хороший и грамотный инспектор.

Мартин позвонил и, когда явился мистер Симмонс, велел пригласить для разговора мистера Джеффри Форда.

Джеффри вошел в комнату. Он хорошо выспался, и даже та небольшая ошибка со временем не смогла испортить ему настроение. Джеффри сумел убедить себя, что все образуется, что, конечно, полиции он нужен как единственный мужчина в доме, что он, скорее всего, произвел великолепное впечатление, которое поможет детективу поскорее забыть его промахи.

Манеры мистера Форда были приятны и уверенны:

– Доброе утро, господин начальник полиции! Чем могу вам помочь?

– У меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы вам задать. Поскольку мисс Сильвер сказала, что была нанята мисс Адрианной Форд, вы не будете, возможно, возражать против ее присутствия?

Джеффри вовсе не собирался отказываться, но заметно напрягся.

– Нет, конечно.

– Может, мы присядем?

Джеффри покраснел. Он вел себя не как хозяин в доме: он даже не предложил гостям сесть. Он подвинул стул и сел, ожидая вопросов, с очень серьезным видом. Мартин тоже опустился на стул.

– Мистер Форд, я должен снова спросить вас, что вы еще можете рассказать о той ночи, когда была убита мисс Форд?

– Мне больше нечего добавить.

– Когда я спросил вас, не пошла ли мисс Мэриел вместе с вами в домик миссис Трент, вы ответили, что она не может идти туда, куда ее не звали. Вам точно известно, что ее там не было?

– Да, конечно. Что ей там делать?

– Мистер Форд, я прошу вас тщательно взвешивать свои слова. Вы сказали, что она не шла вместе с вами. Возможно, она проследила за вами?

– Зачем ей это нужно?

– Она ушла из гостиной, чтобы найти вас. Вы еще не успели очень далеко уйти.

– Нет, наверное, все-таки ушел.

– Это почему же?

– Да потому, что не видел ее.

– Мистер Форд, я беседовал со всеми, кто оставался в гостиной. Мисс Мэриел очень саркастически отнеслась к вашим словам насчет писем, она опровергла ваше утверждение в таком ключе, что всем стало ясно, что вы отправились нанести визит миссис Трент. Так что, когда мисс Форд не нашла вас за написанием письма, она отправилась за вами. Так что, естественно, Мэриел могла пойти следом.

Джеффри Форд надменно смотрел на Мартина. Он полагал, что ведет себя как настоящий мужчина, и, улыбнувшись, сказал:

– Но ведь это только гипотеза!

Мартин тоже улыбнулся ему.

– Не только. Мы нашли отпечатки пальцев Мэриел Форд в домике миссис Трент. Они очень свежие, их оставили совсем недавно. Мне представляется невероятным, что она могла держаться за дверь, если в домике не было вас. А если мисс Мэриел пришла к домику миссис Трент, мне кажется таким же невероятным, что она не зашла. Я уже понял, что эта девушка обожала любые театральные представления, особенно в кругу семьи.

Джеффри Форд почувствовал, что холодеет. Если он продолжит утверждать, что Мэриел не последовала за ним, а полиция обнаружит отпечатки ее пальцев в гостиной, то пиши пропало. Джеффри стал вспоминать, что делала Мэриел, когда столь эффектно ворвалась в гостиную. Да, этот инспектор был прав: она ничего не любила больше, чем устраивать сцены, что и делала регулярно. Они стали частью ее натуры. Так Мэриел к чему-то прикоснулась? Джеффри, во всяком случае, этого не помнил. Она лишь стояла – это он помнил – и совершала свои театральные пассы руками.

И только прежде чем выйти, она наклонилась и что-то подняла с пола. Он не заметил, что именно, поскольку тогда его мысли были заняты другим. Но теперь, когда он стал вспоминать, то понял. Мэриел подняла носовой платок, тот самый платок янтарного цвета, который принадлежал Эсме Трент. Именно его нашли потом в беседке. Эсме не видела движения Мэриел – она как раз отвернулась. Мэриел, должно быть, взяла носовой платок Эсме, пошла к пруду и бросила его в беседке. Специально.

Джеффри посмотрел на Мартина и услышал, как тот сказал:

– Я вынужден попросить вас сопровождать меня в отделение полиции для дальнейшего опроса.

Глава тридцать седьмая

Мисс Сильвер обнаружила, что процесс вязания помогает ей думать. Ритмичное движение спиц способствовало более тщательному изучению причин, характеров и действий. Когда она сделала определенные выводы, то убрала вязанье в сумочку и пошла к своей спальне.

Немного позднее мисс Сильвер, надев платье из черного материала, шляпу, в которой обычно отправлялась на прогулки, ботинки, теплые перчатки и меховой палантин, столкнулась с Меесон. Та передала ей сообщение от мисс Форд.

– И если вы спросите меня, мисс Сильвер, то мне кажется, что уж пора бы сделать, на мой взгляд, то единственное, что можно сделать в подобной ситуации: немедленно бежать отсюда, покуда всех нас здесь не перебили. А я ведь говорила ей это раз двадцать, не меньше, с того времени как убили бедную старушку Мэйбел. «Если такое могли сотворить с ней, то могут поступить и с вами, и со мной! – сказала я ей. – А ведь у нее совсем не было врагов, не то что у вас!» И что бы вы думали? Она говорит: «Герти, перестань пороть чепуху!»

Адрианна стояла у окна, держась за створку. Когда мисс Сильвер вошла, она повернулась и пошла к креслу, хромая сильнее, чем обычно. Когда Адрианна заговорила, ее голос был резок:

– Джеффри не вернулся.

– Но ведь только двенадцать часов. У него не было для этого достаточно времени.

– Что означает «дальнейший допрос»? Мне кажется, что у нас уже обо всем спросили.

Мисс Сильвер вполне серьезно ответила:

– К сожалению, полиция не удовлетворена его ответами.

– Почему?! – Адрианна словно бросила это слово в мисс Сильвер.

– Они не верят в то, что он говорит правду.

– С чем это связано?

– С тем, что он не до конца откровенен с ними.

Адрианна сделала нетерпеливый жест:

– О, Джеффри может приврать, если он ощущает напряжение. Но это не означает, что он убийца. Он не может убить. Ему нравятся красивые вещи, доступные женщины, приятная жизнь. И если вы думаете, что он способен на что-нибудь этакое, значит, вы не настолько высококлассный детектив.

Мисс Сильвер прямо посмотрела на мисс Адрианну:

– Я не считаю себя правой возражать вам. Я не готова ответить вам в настоящее время.

Адрианна устало опустилась на стул:

– Вы знаете, что сказала Эдна? Я встретила ее на лестничной площадке, после того как Джеффри ушел с Мартином, и она сказала, причем очень нервничая, что, если они задержат Джеффри в Лэдбери, он не сможет встретиться вечером с Эсме Трент! Я решила не терять головы – только не сейчас! Я посмотрела на нее и прямо спросила: «Не хотите ли вы сказать, что предпочли бы, чтобы его задержали по подозрению в убийстве?» И она смогла добавить лишь то, что Эсме Трент – очень злая и что, если бы Джеффри держался от нее подальше, ему же было бы лучше. Я по-прежнему сохраняла терпение и позволяла болтать ей эти глупости. Хотя ничто не раздражает меня так, как глупость, глупость и упрямство! Послушав ее, можно прийти к выводу, что это все, на что она способна, что в ее голове нет ни одной здравой мысли. Не спрашивайте ее ни о чем, пожалуйста, это меня сильно расстраивает. И я не понимаю, почему так долго не возвращается Джеффри.

Мисс Сильвер сказала серьезно:

– Мартин не был удовлетворен.

Адрианна сделала нетерпеливое движение.

– Значит, он дурак! Любой, кто думает, что Джеффри склонен к насилию, глуп! Ну а что касается Эсме Трент, то пожалуйста – в ней я не уверена.

– Вы думаете, что она была бы способна совершить такое тяжкое преступление?

– Я считаю ее безжалостной женщиной. Ее инстинкты хищны, а моральные стандарты низки. Меня это может забавлять, но она очень дурно поступает с ребенком. И мне не нравятся такие безответственные женщины. Я думаю, что если бы она решила, что у Джеффри есть возможность побыстрее получить мои денежки, то сделала бы все, чтобы это произошло, затем добилась бы развода его с женой, чтобы, в свою очередь, выйти за него замуж.

Мисс Сильвер неодобрительно покашляла.

– Она знает условия вашего завещания? То, что вы оставили миссис Джеффри определенную часть средств, которые будет выплачивать ей ее муж?

Адрианна подняла брови.

– Да кто же ей об этом скажет? Джеффри знает, потому что я думала, так лучше, но не говорила Эдне. И совершенно уверена, что он не сказал бы ей или Эсме Трент. О нет, он не болтал! – мисс Форд сделала резкое движение. – Вы куда-то идете?

Прозвучало это так, как будто она только сейчас заметила верхнюю одежду на мисс Сильвер.

– Я собиралась в деревню. Мне нужно отправить письмо.

Адрианна расхохоталась.

– Джеффри тогда тоже собирался писать письма, а теперь и вы. Ох уж эти письма! Веками они играли роль алиби. Причем никто, совершенно никто этому алиби не верит, но оно все равно играет свою роль. Я не думаю, что вы покинете сейчас этот дом. Разве только на полчаса!

Дойдя до дороги, мисс Сильвер повернула налево. Она не смотрела в сторону домика миссис Трент, не хотела давать той основания для предположений, будто подруге мисс Адрианны Форд все интересно. Мисс Сильвер приближалась к месту между домом викария и жилищем Эсме.

Она хотела подойти поближе к дому викария, якобы для того, чтобы спросить у миссис Лентон о здоровье Элли. Оттуда можно спокойно понаблюдать за домиком Эсме Трент. Не доходя до ворот, мисс Сильвер заметила саму Элли, которая вышла из дома и направилась к кладбищу.

Она закутала голову шарфом, ведь совсем недавно она болела. Однако у мисс Сильвер сложилось впечатление, что девушка просто не хочет быть узнанной.

Замедлив темп, мисс Сильвер очень осторожно последовала за Элли. Девушка шла медленно, не оглядываясь. Пройдя по дорожке вдоль ограды, она вошла в церковные ворота. Это чрезвычайно понравилось мисс Сильвер, которая считала, что церковь должна быть всегда открыта. Страннику, путешественнику всегда должен быть доступен приют в доме Господнем.

Мисс Сильвер вошла следом за Элли Пейдж и прикрыла за собой дверь. Внутри было не очень светло, окна заменяли старинные витражи. Мисс Сильвер знала, что здесь имеется могила с памятником участнику какой-то общественной кампании. На стенах висели старинные медные погребальные украшения.

Спокойно проходя по часовне, мисс Сильвер свернула вправо. Она знала, что тут есть небольшой памятник, а рядом два или три стула. На одном из них и сидела Элли Пейдж, обхватив голову руками и прижавшись лбом к памятнику. Мисс Сильвер прошла и села неподалеку. Казалось, что, кроме них, не было никого не только в часовне, но и в целом мире. Их окутывал запах древности – старых подушек, древесины и чего-то еще, очень неуловимого. Царила поистине мертвая тишина, пока Элли не стала издавать какие-то странные звуки: это были приглушенные, еле сдерживаемые рыдания. Затем и они прекратились. Снова стало тихо. Со своего места мисс Сильвер видела бледный профиль девушки. Она выглядела настолько измученной, словно являлась неотъемлемой деталью статуи, к которой прижалась лбом. Потом Элли подняла голову и не мигая стала смотреть наверх.

Глава тридцать восьмая

Мисс Сильвер спокойно встала и подошла к Элли. Та по-прежнему не двигалась. Непонятно было, дышит ли она. Только когда мисс Сильвер назвала ее по имени и тронула за плечо, Элли повернулась и немигающими глазами посмотрела на пожилую даму. Казалось, девушка совершенно ничего не сознавала. Она только очень глубоко вздохнула и откинулась на спинку стула. Тогда мисс Сильвер пододвинула другой стул и села на него.

– Вы больны, дитя мое?

Элли слабо шевельнулась, слабо вздохнула:

– Нет…

– Значит, с вами случилась беда.

Сознание вернулось к Элли. Голос, который она слышала, был очень спокойным. Он не волновал ее, как голос Мэри, и не пугал, как голос Джона. Элли ощущала в этом голосе теплоту, ясную властность, уверенность и желание помочь.

Именно в помощи и нуждалась сейчас Элли. Она дошла до точки. После которой нет ничего… Поэтому, повернувшись к мисс Сильвер, она жалобно сказала:

– Я не знаю, что мне делать…

Насколько знала мисс Сильвер из своего опыта, такие слова обычно означали, что человек находится в беде, теоретически знает, как ему поступить, однако всячески уклоняется от этого. Поэтому она очень мягко и вместе с тем настойчиво спросила:

– Вы на самом деле уверены, что не знаете?

Мисс Сильвер видела, как девушка дрожит.

– Они собираются отослать меня.

– А вы не можете сказать мне почему?

Элли Пейдж прошептала:

– Всем известно, что там я не смогу видеться с ним.

– Но может быть, так лучше?

Девушка сделала быстрое движение.

– Почему это причиняет мне сильную боль? Если я не смогу его видеть, я не вынесу этого. А если я увижу его…

Голос у нее прервался, будто ей нечем было больше дышать.

– Вы говорите про мистера Форда. – Это был не вопрос, а скорее утверждение.

Элли задыхалась:

– Все об этом знают – Мэри сказала…

– Не все. Был небольшой разговор, а так… Я не думаю, что это очень важно. Мистера Форда все время сопровождают такие разговоры. Люди не относятся к нему серьезно.

– Я отношусь.

– Очень жаль, моя дорогая. У него другие обязательства. Если он будет ими пренебрегать, случится несчастье.

Элли снова повторила то, что сказала прежде:

– Они собираются отослать меня.

– Так будет лучше, во всяком случае какое-то время.

Элли сжала руки.

– Вы не понимаете.

Мисс Сильвер произнесла:

– Мне бы хотелось, чтобы вы ответили на один или два вопроса.

Элли потрясла головой, словно приходя в себя.

– Это может оказаться очень важно для вас. Поэтому я надеюсь, что вы мне ответите. Некоторые из окон дома викария выходят на дорогу. По-моему, окно вашей комнаты, так?

Девушка слабо кивнула.

– Да.

– Скажите, пожалуйста, какое из них?

– Там, где рядом растет грушевое дерево.

– Значит, если смотреть из вашего окна, можно видеть дорогу, ведущую из дома Фордов? Вчера вечером, например, было полнолуние, и вы могли бы увидеть кого-нибудь. Примерно около половины девятого. Я не имею в виду, что вы могли узнать его. Но хотя бы увидеть… А потом посмотреть, не зашел ли он к миссис Трент, убедиться, во сколько он оттуда вышел…

Элли смотрела, раскрыв широко глаза.

– Откуда вам это известно? – Она говорила очень тихо, почти шептала.

Мисс Сильвер сказала сострадательным тоном:

– Вы чувствовали себя очень несчастной. Вы спускались вниз по грушевому дереву? А вы раньше так делали? Вы пошли к домику миссис Трент, но не стали стучаться в дверь. Вы подошли к окну гостиной, стояли там и слушали. Окно было открыто, так ведь? Мисс Пейдж, что вы слышали?

Женщина говорила о том, что никому не было известно. Она никого здесь не знала, эта подруга Адрианны Форд, которая приехала в день похорон миссис Мэйбел Престон. Откуда ей стала известна тайна, скрытая в самом сердце? Может, Элли плохо это скрывала?

Однако почему-то данное обстоятельство ее не расстроило. Мисс Сильвер говорила не так, как Мэри или Джон. Она не огорчилась, не рассердилась, просто отметила, вот и все. Так намного легче – слышать свои тайны, высказанные вслух другим человеком.

Элли очень тихо прошептала:

– Я услышала… как они говорили… Джеффри и… она…

– Миссис Трент?

– Да…

– Что они говорили?

– Джеффри сказал: «Она видела нас там», а Эсме ответила: «Она не могла бы сказать правду, даже если бы попыталась». Они говорили о Мэриел.

– Вы в этом уверены?

– Я думала, что речь шла об Эдне, когда Эсме сказала: «Она чертовски ревнует тебя». Но потом Джеффри сказал, что Мэриел нравится, когда мужчины ухаживают за ней, но в самый неподходящий момент она делает шаг назад, просто чтобы доставить человеку массу неприятностей.

– А они говорили о том, что она сделала?

– Эсме сказала, что Мэриел, наверное, заметила, как они с Джеффри скрылись за занавесками и вышли через окно, но она не могла знать, куда они ходили – на пруд или просто гуляли в саду… А затем… затем…

– Да?

– Вошла Мэриел. Она резко открыла дверь и вошла в комнату. По-моему, она подслушивала. Они так ужасно ссорились… Речь шла о том, как утонула та бедная женщина, миссис Престон. Мэриел сказала, что сообщит в полицию, а Эсме намекнула на то, что Мэриел и сама все знает, куда больше полиции… Она сказала, что они с Джеффри гуляли на лужайке и не ходили к пруду, а Мэриел сказала, что видела их в беседке.

Элли дрожала, пока говорила все это. Мисс Сильвер ласково положила свою руку на ее.

– Подождите, дитя мое, и подумайте о том, что вы говорите. Вы утверждаете, что мисс Мэриел Форд заявила, что она видела мистера Джеффри и миссис Трент в беседке перед прудом в субботу вечером, когда утонула миссис Престон?

– Да.

– Она сказала, когда это было?

– Она сказала… она видела миссис Престон… на лужайке, когда та пересекала ее… Это было, я точно знаю, они были в беседке, хотя Эсме сказала, что они гуляли только в саду. Они вдвоем были в этой проклятой беседке! – сбивчиво проговорила девушка.

Мисс Сильвер успокаивающе, но твердо сказала:

– Дорогая, вам нужно учиться управлять собой. Я не спрашивала сейчас о том, что делал мистер Форд в беседке вместе с миссис Трент. Мне просто хочется знать: вдвоем ли они были около пруда, когда умерла Мэйбел Престон?

Элли смотрела прямо перед собой. Она покрутила головой и посмотрела в лицо пожилой даме.

– Это мой вопрос, – сообщила мисс Сильвер, – что-то одно из двух: либо они находились там вдвоем, либо нет.

– Нет, нет, нет, нет! – Элли задыхалась. – Именно это и говорила Мэриел, что полиция будет думать, что Джеффри сделал это. Но он не делал, он не мог! Мэриел говорила это, чтобы сделать ему больно! Она говорила такие ужасные вещи! «Предположим, я скажу, что видела, как ты толкнул ее». И она сказала, что он мог ошибиться – из-за пальто.

Мисс Сильвер покачала головой:

– Желание обладать имуществом другого человека – частая причина преступлений.

– Джеффри не мог. Он не сделал бы такого! Он не делал! Вы же не думаете, что я говорю вам это, чтобы бросить тень на Джеффри?

Мисс Сильвер кивнула:

– Нет, вы далеки от этого.

Элли подняла руку и поправила волосы.

– Когда Мэриел ушла, они начали говорить, сомневаться друг в друге. Эсме спросила, куда ходил Джеффри. Может, действительно вернулся к пруду и толкнул миссис Престон? Он ответил: «Боже мой, нет! Может, это была ты?» Она, возможно, и притворялась, на только не он. Джеффри был потрясен. И Эсме велела ему бежать за Мэриел и не позволить ей пойти в полицию. Она сказала, что он знает, как ему поступить.

– И он пошел?

– Да.

Мисс Сильвер задумалась. Девушка понятия не имела о последствиях всего, чему она явилась невольным свидетелем. Элли слышала, что Мэриел обвинила Джеффри Форда в смерти Мэйбел Престон, что Эсме Трент велела ему пойти за Мэриел и поговорить с ней. Элли видела, что он пошел. Как она не понимала, что все это значит? Конечно, она влюблена, но ведь не обезумела же она?

Мисс Сильвер попросила Элли продолжать. Девушка, помолчав, побледневшими губами прошептала:

– Я пошла за ними.

Мисс Сильвер испытала то чувство удовлетворения, которое снисходит на мыслителя и мастера, поэта и художника, когда инструмент следует за мыслью, понятие облекается в форму, находится нужное слово. До этого было только слабенькое движение интуиции, которой мисс Сильвер научилась доверять. Она сказала тихим голосом:

– Скажите мне, что вы сделали.

Элли повторила, как заезженная пластинка:

– Я пошла за ними. Не знаю, почему я так поступила. Я боялась. Мне жаль, что я так сделала… Я хотела…

Голос у нее замер.

– Продолжайте.

– Они шли по дороге. Джеффри не догнал ее. Мог бы легко, если бы захотел, но он этого не сделал. Когда они подошли к дому, он зашел в дом через окно. А Мэриел направилась дальше.

– Он не говорил с нею?

– Нет. Она пошла мимо дома и через лужайку.

– Вы последовали за нею?

– Я не знала, куда она шла. Я не знаю, почему хотела это узнать, но я так сделала. У нее был фонарик. Когда Мэриел его включила, я увидела, что она идет через лужайку в сад, где стоит беседка и есть пруд. Я захотела узнать, куда она идет. Тогда… тогда услышала, что кто-то идет за мной. Я остановилась и услышала шаги за собой. Я стояла за углом дома, а Мэриел была уже далеко посередине лужайки. Я спряталась за кустарником, и кто-то прошел мимо.

– Кто-то?

Элли дрожала.

Мисс Сильвер терпеливо спросила:

– Это был Джеффри Форд?

Элли схватила руку мисс Сильвер обеими руками.

– Нет, нет, нет! Джеффри вошел в дом. Он не выходил снова… Это был кто-то еще. Это не Джеффри, это была женщина!

– Вы в этом уверены?

– Да. Я в этом уверена. Она шла за мной, а когда я спряталась, она пошла за Мэриел. У нее был фонарик, но она его не включила. В другой руке у нее была палка. Она вошла в сад.

– Вы говорите, что у нее была палка?

Элли глубоко вздохнула.

– Это была клюшка для гольфа. Она зажгла фонарик, и клюшка блеснула в его свете. Она вошла в сад, а я стояла за кустарником и ждала. Я думала, что если они возвратятся вместе, то Мэриел могла бы рассказать ей о том, что она собирается делать, то есть пойти в полицию. Или если бы она вернулась одна, то я могла бы поговорить с ней. Я знаю, что это выглядит теперь очень глупо, она бы меня и не послушала, но я чувствовала, что мне нужно было сделать хоть что-нибудь – для Джеффри. И затем я снова увидела свет, далеко, в саду. Я не знаю, сколько так простояла. Затем женщина вернулась, фонарик в ее руке был выключен. Она прошла мимо меня в темноте и вошла в дом.

– Вы в этом уверены?

– Да, уверена. Мне жаль, что я оказалась замешанной в подобную историю. Я много раз думала об этом, не могу забыть ни малейшей детали. Почему вы продолжаете спрашивать меня, уверена ли я?

– Потому что, дитя мое, очень важно все, что вы видели или слышали той страшной ночью. Вы будете продолжать?

Элли схватила ее за руку.

– Я ждала, продолжала ждать…

– Зачем?

– Мне казалось, что нельзя уходить. Я думала, что Мэриел вернется.

– Мне показалось, что вы не знали, какая из женщин вернулась из сада.

– Это была не Мэриел, а женщина ростом пониже. Я поняла это, когда она прошла мимо меня.

– Долго вам пришлось ждать?

Элли удивилась этому вопросу.

– Не знаю. Долго, наверное, но сколько – не знаю…

– Однако в конце концов вы пришли домой…

Элли механически повторила эти слова:

– В конце концов я пришла… – Она сделала очень длинную паузу, прежде чем с трудом договорила: —…домой.

Мисс Сильвер строго спросила:

– А вы знали, что Мэриел Форд была мертва?

Элли бросила на нее полный ужаса взгляд.

– Я…

– Значит, знали. Как вы узнали, скажете?

Элли сказала глухим голосом:

– Я долго ждала. Я думала, что она придет, но Мэриел не шла. Я такая легкомысленная, села и стала ее ждать. Затем мне это надоело, и я пошла к пруду за ней. Хотелось посмотреть, почему она так долго не идет. Если бы Мэриел шла, я заметила бы. Я прошла через лужайку, вошла в арку и сразу же увидела, что она была там…

Девушка задрожала…

– Продолжайте.

Глаза Элли были широко раскрыты.

– Она лежала в пруду. Я не смогла вынести ее оттуда.

– Вам нужно было позвать кого-нибудь на помощь.

Элли еле заметно покачала головой.

– В этом уже не было нужды. Она была мертва.

– Вы не можете быть полностью уверены в этом.

– Она была мертва. Она лежала так уже давно, лицом вниз, в воде. Она была мертва.

– Вы никому не говорили об этом?

– Я побежала домой. Мэри была там, в моей комнате. Я ничего ей не сказала.

Мисс Сильвер проговорила медленно и серьезно:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю