Текст книги "В тихом омуте"
Автор книги: Патриция Вентворт
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Когда он сел, мисс Сильвер начала:
– Мне кажется, вам нужно знать, что я нахожусь в этом доме в частном порядке для расследования убийства.
Если бы она объявила, что находилась тут от лица доброй феи или главного убийцы, то, возможно, едва ли удивила бы его больше. Под недоверчивым взглядом начальника полиции мисс Сильвер открыла свою сумочку, вытащила клубок белой шерсти и начала вязать.
Мартин сказал:
– Вы меня удивляете.
Она улыбнулась, но очень невесело.
– Мисс Адрианна Форд две недели назад обратилась ко мне за помощью, потому что у нее появились опасения, что ее жизни угрожает опасность.
– Какая?
Мисс Сильвер склонила голову:
– Произошло три инцидента. В начале весны она упала с лестницы и сломала ногу. Мисс Форд считала, что ее толкнули. Затем произошли еще два случая. Ей, например, подали суп, который имел очень странный привкус, и она велела его вылить. Третий случай, из-за которого Адрианна и обратилась ко мне, касался таблеток. Вследствие несчастного случая у нее были страшные боли, и иногда она пила снотворное, чтобы уснуть. Однажды, взяв флакон, мисс Форд заметила, что некоторые таблетки отличались от других, которые она принимала раньше, и она выбросила их из окна. Я предчувствую, что вы спросите меня, почему она не отдала их на анализ.
– Да, конечно, особенно если она подозревала, что кто-то приложил к этому руку.
Мисс Сильвер легонько покашляла.
– Не знаю, насколько хорошо вы знакомы с мисс Адрианной Форд, однако вам нужно знать, особенно если вы считаетесь знатоком человеческих душ, что такой человек, как она, обычно бывает импульсивным и решительным. Именно так она и поступила с таблетками и супом – решительно и импульсивно.
– Чем, по ее мнению, вы могли ей помочь?
– Ничем. Рассказав об этих случаях, она поняла, что в принципе успокоила свою душу, и они больше не тревожили ее. Кроме того, мисс Форд, обдумав все здраво, решила, что на самом деле все не так страшно: на лестнице никого, кроме нее, не было; суп был сварен из шампиньонов, и, возможно, среди них нечаянно мог попасться ядовитый гриб; таблетки, вполне возможно, деформировались вследствие влажности или чего-то еще. Поэтому она и не знала, чем я на самом деле могла бы ей помочь. Однако я дала ей несколько советов: принимать завтрак с семьей, быть настороже и все замечать. Я знаю, что она стала следовать моим советам.
Мартин кивнул:
– А когда она связалась с вами вновь?
– В среду вечером. Я обратила внимание на краткое уведомление о смерти миссис Престон, случившейся в понедельник, а в среду мисс Форд мне позвонила. Она попросила, чтобы я приехала на следующий день. Так я и поступила. Это было вчера. После моего прибытия мисс Форд рассказала мне о проведенном следствии и вынесенном решении, что смерть миссис Престон квалифицирована как несчастный случай со смертельным исходом. Однако те обстоятельства, о которых она сообщила, позволили мне сомневаться в этом вердикте.
– И каковы же эти обстоятельства?
Мисс Сильвер остановилась на минуту, чтобы передохнуть.
– Она сказала мне, что миссис Престон перед смертью надела ее пальто с очень выразительным рисунком – большие черно-белые квадраты с изумрудной полосой. Мисс Адрианна Форд носила это пальто несколько лет, поэтому все знали, кто его владелица. Она отдала его миссис Престон, однако мисс Мэриел хотела взять его себе, поэтому произошла ссора. На некоторое время Адрианна решила повесить пальто в раздевалку, несколько раз надеть, а затем отдать Мэйбел, как она и обещала. Скорее всего, миссис Престон уже считала его собственностью.
Мартин наклонился к ней:
– Вы считаете, что миссис Престон убили по ошибке, думая, что это Адрианна?
Мисс Сильвер внимательно на него посмотрела и ушла от прямого ответа:
– Именно так и думает Адрианна.
Немного поразмыслив, Мартин возразил, что никаких свидетельств для подобного утверждения нет.
Мисс Сильвер вернулась к вязанию.
– Я знаю, мистер Мартин, ни одного. Однако были бы, если бы была жива мисс Мэриел Форд.
– Что вы под этим подразумеваете?
– Миссис Престон упала или была утоплена в пруду примерно после половины седьмого, когда продолжался прием. Адрианна Форд видела и ее, и Мэриел в гостиной до этого времени. Мэриел Форд тогда была в платье розовато-сиреневого цвета. Я нашла нити, подходящие к этому платью, на кустарнике, окружающем пруд.
– Она могла порвать платье в любое время.
– Не думаю, платье было новым, и она тогда надела его впервые. В течение некоторого времени после половины седьмого ее никто не видел. Затем Меесон, горничная Адрианны, заметила, что у Мэриел на платье пятна кофе. Через некоторое время Мэриел надела другой наряд.
– И что, как вы думаете, из этого следует?
– Я думаю, что она, конечно, была около пруда между половиной седьмого и тем временем, когда с ней разговаривала Меесон. По-другому она никак не могла оставить нити на кустах цикламена. Возможно, с помощью пятен кофе она хотела скрыть другие следы или просто увидела, что платье порвано. Также я считаю, что она находилась около водоема тогда, когда была убита Мэйбел Престон, и что Мэриел подозревала, кто убийца. Существенно, что Мэриел была убита вскоре после того, как она поругалась с Меесон на лестничной площадке. Ссора была настолько громкой, что привлекла внимание миссис и мистера Форд, мистера Рутерфорда и дворецкого мистера Симмонса. Меесон рассказала Мэриел о том, что я обнаружила нити от платья на кустарнике, а Мэриел, в свою очередь, обозвала Меесон сплетницей. Так что трудно не поверить в то, что эта сцена не связана с дальнейшими событиями.
Мартином владели два различных чувства. С одной стороны, он ощущал себя человеком; собиравшим мозаику по навязчивым подсказкам незнакомки. С другой стороны, Мартин был справедлив. Он понимал, что выводы мисс Сильвер вполне логичны, однако не верил ее утверждениям полностью, хотя был готов рассмотреть их и подумать над ними.
Мартин понял, что мисс Сильвер ждала его, чтобы поговорить. Она не волновалась, не мешала ему думать, она просто сидела и вязала, чувствуя себя совершенно спокойной.
Внезапно ему пришло в голову, что было бы интересно узнать ее мнение насчет тех событий, которые произошли в гостиной, накануне вечером. Он без всякого перехода спросил:
– Вы тоже присутствовали в гостиной тем вечером, когда мистер Форд покинул дом, а мисс Мэриел Форд последовала за ним. Вы не можете рассказать мне, что там произошло?
Мисс Сильвер поведала обо всем, без эффектов и комментариев, в своей обычной манере. Когда она замолчала, начальник полиции поинтересовался:
– Мисс Джонстоун и мистер Рутерфорд не появлялись в гостиной, пока в ней находился мистер Форд?
– Они вошли через несколько минут после его ухода.
– А через сколько минут Мэриел пошла за Джеффри?
– Почти сразу. Не прошло и пяти минут. Они успели поговорить о маме маленькой Стеллы Сомерс, звонившей перед этим. А затем мисс Мэриел предложила потанцевать. Она поставила пластинку, но потом сразу же убрала и сказала, что вернет Джеффри, а также, что не верит словам Джеффри о письмах. Намекнула она и на Эсме Трент.
– Она сказала это перед миссис Джеффри Форд?
– Да.
– Та что-нибудь говорила?
– Не тогда, а позже, когда я спросила о маленьком мальчике, посещающем занятия вместе со Стеллой Сомерс. К сожалению, его матерью является та самая миссис Трент. Адрианна рассказала, что мать за ним плохо смотрит. Именно тогда миссис Форд гневно обозвала миссис Трент безнравственной женщиной и посетовала, что мисс Адрианне Форд не стоило приглашать ее в дом.
– А что на это ответила мисс Форд?
Мисс Сильвер покашляла.
– Она велела миссис Джеффри не глупить.
– Да уж, настоящая семейная идиллия, – сухо заключил Мартин.
Мисс Сильвер сказала:
– Здесь будет уместна цитата из произведения покойного лорда Теннисона:
Манеры не праздны,
Но плод лояльного характера
И благородного мнения.
Мартин коротко рассмеялся:
– Здесь этого немного!
Тогда мисс Сильвер привела слова Писания:
– «Зависть, ненависть, преступное намерение и жестокость. Где они присутствуют, есть преступление».
– Да, это верно. Должно быть, именно поэтому вы решили лечь спать пораньше. Давайте вернемся на минуту к Мэриел Форд. Я не думаю, что вы мне скажете что-нибудь определенное, но я могу хотя бы поинтересоваться, какие мысли у вас есть на этот счет. Она пошла за Джеффри Фордом, тогда же присутствующие видели ее в последний раз живой. Как вы думаете, почему она решила поискать его? Если не принимать во внимание ее высказывания насчет танцев, такого же правдивого, как и его желание написать письма?
Мисс Сильвер на секунду перестала вязать, затем ответила:
– Я пока не готова ответить на этот вопрос. Я думаю, что мисс Мэриел была из тех людей, которые обожают находиться в центре внимания. Ее сильно раздражало, например, внимание, которое оказывает мистер Рутерфорд мисс Джанет Джонстоун. А ее упоминание о миссис Трент было результатом желания держать и мистера Рутерфорда, и мистера Форда под контролем.
Он кивнул:
– Значит, вы считаете, что она именно поэтому последовала за Джеффри Фордом? Он признался, что отправился к миссис Трент. Если она пошла за ним, почему потом оказалась у пруда?
Мисс Сильвер продолжала глубокомысленно вязать, через миг она ответила:
– Я ходила гулять и видела, как миссис Трент вышла из своего домика и села на автобус. После того как она уехала, из дома вышел маленький мальчик и побежал к викарию. Я подумала, что это прекрасная возможность осмотреть домик. Окна гостиной выходят в сад. Помните, недавно прошел дождь, и все следы сохранились. Так вот, я заметила следы, как будто кто-то стоял под окнами и слушал. Мне показалось, что это была женщина – если вы осмотрите землю, то согласитесь со мной. Следы глубокие, особенно от правой ноги. Я предположила, что она заглядывала в окно или пыталась хорошо все услышать. Чтобы не упасть, ей нужно было держаться за подоконник. Может быть, стоит снять отпечатки пальцев? Вдруг они принадлежат Мэриел Форд?
Мартин внезапно и довольно неуместно спросил:
– А вы бывали в Ледшире прежде, мисс Сильвер?
Она улыбнулась.
– Да, мистер Мартин.
– Значит, я уже слышал о вас. Если вас не обидят мои слова, никто не заподозрит, что вы детектив.
Мисс Сильвер сложила свое вязанье обратно в сумочку.
– Да, я знаю, и это мне сильно помогает, – ответила она, улыбнувшись.
Глава тридцать четвертая
Мисс Элли Пейдж находилась все в том же странном состоянии. Она пыталась проснуться, прийти в себя, однако ей это плохо удавалось. Затем Элли поняла, что, пока не двигается, ее не тревожат.
Мэри взяла с подноса молоко, кусок хлеба, тарелку супа и кусочек пудинга, который испекла на ланч. Она накормила Элли, затем умыла ей лицо теплой водой и села рядом с кроватью.
– Элли, мне нужно с тобой поговорить, обязательно.
Ее глаза смотрели с мольбой.
– Если это не сделаю я, то сделает Джон.
Мэри должна была сказать, потому что это была правда.
– Тебе нужно все мне объяснить. Джон вчера пришел домой очень расстроенным. Кто-то сообщил ему, что ты встречаешься с Джеффри Фордом по ночам. Именно поэтому я сидела ночью в твоей комнате. Джон сказал, что я должна спросить тебя об этом или он поговорит сам. Я пришла, дверь была закрыта, а тебя не было.
– А как ты вошла?
Это были первые слова Элли после ее ночного возвращения.
Мэри была рада услышать их. Нет ничего более печального, чем нежелание говорить.
– К твоему замку подходит запасной ключ. Когда я увидела, что комната пуста, я решила ждать, пока ты не вернешься. А потом ты пришла и упала в обморок… Ты меня ужасно испугала… Элли, это правда, что ты встречалась с Джеффри Фордом?
Девушка слабо кивнула. Мэри испуганно посмотрела на нее, а затем отвела свой взгляд. Она была потрясена. Из ее глаз потекли слезы.
– Элли!
Девушка решительно поправила одеяло и слабым голосом ответила:
– Мы любили друг друга.
– Он не мог тебе так говорить, не имел права. У него уже есть жена.
– Он не любит ее!
– Но он ведь женился на ней, правда?
– Его заставили родители, он не хотел.
– Потому что он занимался с ней любовью, а ее родители их застукали. Давай предположим, что ты была на ее месте. Представь себе, что, если бы Джеффри был холост, Джон заставил бы его жениться на тебе. А теперь подумай, что бы ты почувствовала, если бы он стал ухаживать за другой девушкой!
Элли разрыдалась:
– Ты такая злая, такая жестокая.
– Тебе нужно это знать. Элли, как далеко у вас все зашло? Ты упала в обморок не потому… Словом, не потому…
Элли густо покраснела:
– Нет, не думай так. У нас были не такие отношения. Нам было так трудно встречаться, любой мог рассказать Эдне про нас.
Мэри почувствовала, как с ее души упал камень. Конечно, это было просто ужасно, но ведь могло быть намного хуже.
– Ты еще не поняла, что ведешь себя так, как и другие девушки, с которыми он встречается?
– Ты не права, ты просто ничего не знаешь. Все наши неприятности связаны с Адрианной. У Джеффри нет своих денег, поэтому, если он сейчас разведется с женой, его вычеркнут из завещания. Мы ждем только тех денег, которые она пообещала ему. Затем он разведется с Эдной, и мы поженимся.
Наступила тишина. Элли очень волновалась, пока говорила. Но, странное дело, эти привычные слова, так греющие ей душу раньше, теперь не принесли успокоения. Сердце ее, когда она рассказывала об их любви, почему-то оставалось холодным. Поняв это, Элли поспешно отвела взгляд.
Мэри сказала:
– Адрианна может жить еще лет двадцать. Вы собирались все это время желать ее смерти? Это не очень хорошо, правда? И ты думаешь, что Джеффри сохранял бы тебе верность все эти двадцать лет? Тебе разве неизвестно, что он и теперь неверен тебе? Он самый обычный бабник и будет флиртовать с любой женщиной, которая позволит это ему. Да ведь вся деревня болтает б том, что у него роман с Эсме Трент!
Слезы залили все лицо Элли.
– Она просто ужасная женщина.
– Нет, она просто делает то, что делаешь и ты, – уводит чужого мужа. Возьми мой носовой платок. Элли, мне не хочется причинять тебе боль. Мне просто нужно, чтобы ты все поняла и увидела своими глазами. Куда ты ходила вчера вечером?
Элли приглушенно ответила:
– Он пошел к ней, и я захотела убедиться в этом.
– Элли, дорогая!!!
– Они были там вместе. Я стояла на улице…
Мэри наклонилась вперед и взяла Элли за руку.
– А как же ты тогда испачкала свой джемпер и юбку?
Элли, задыхаясь, смотрела на нее.
– Неправда, это не я, я этого не делала… – Голова ее откинулась, и девушка снова потеряла сознание.
Глава тридцать пятая
Ниниан последовал за Джанет в детскую и закрыл дверь.
– Джанет, я хочу, чтобы ты уехала.
– Адрианна хочет, чтобы я осталась до окончания следствия.
– Почему?
– Я не знаю. Я пообещала.
– Я не хочу, чтобы ты тут оставалась. Если будет нужно, ты вернешься, но оставаться тут не нужно. Утром я отвезу тебя в Лэдбери, и ты будешь в городе еще днем.
Джанет покачала головой.
– Я пообещала, что останусь.
– А я говорю, что не хочу, чтобы ты оставалась. Мы знаем, что тут есть убийца, и я хочу, чтобы ты находилась от него как можно дальше.
Джанет старалась сохранять спокойствие.
– Это просто глупо.
– Вот как? Значит, ты совсем не переживала вчера, когда начальник полиции заговорил о клюшках? Если все так глупо, почему ты положила мне голову на плечо, дрожа, как осиновый лист?
– Я так не делала!
– Нет же, делала. Отличная имитация осины на сильном ветру. Если бы я не обнял тебя за талию, наверное, ты бы упала!
– Я никогда не падаю в обморок.
– Мы не знаем, что умеем, пока не сделаем этого. – Затем, нежно глядя на нее, он ласково попросил: – Дорогая, пожалуйста, уезжай. Я так тебя люблю.
Джанет, не веря своим ушам, засмеялась:
– Что ты говоришь? Ты ведь так не думаешь на самом деле?
– Нет, думаю. Наконец-то я могу это сказать, моя Джо Джанет!
– Все равно, Ниниан, я уже сказала, что останусь, и мнения своего менять не стану.
На самом деле Джанет решила сопротивляться именно из упрямства. Если позволить ему управлять собой, значит, так будет все время. Это не означает, конечно, что она восприняла всерьез его слова о любви, однако все время, пока они разговаривали, образ домика с цветными занавесками маячил перед ней. Джанет всегда считала, что брак – это очень серьезный шаг, союз равноправных партнеров, иначе она рискует превратиться во вторую Энн Форест. Ни в коем случае нельзя показывать себя мягкой, плакать на плече Ниниана и дрожать, по его определению, словно осина на ветру.
Немного подумав, Джанет поинтересовалась:
– Наверное, ты решил, что любишь меня, потому что мы находились очень далеко друг от друга, редко общались и немного соскучились?
Ниниан покачал головой:
– Я не думаю о том, люблю ли тебя, я просто это знаю. Я всегда тебя любил, и я всегда буду любить тебя. Поэтому мне хочется, чтобы ты уехала в Лондон сегодня вечером.
Он продолжал уговаривать ее, но Джанет и не думала уезжать. Адрианна попросила, чтобы она осталась до конца следствия, и Джанет пообещала ей это.
Кроме того, уже звонила Стар и просила прислать дополнительные вещи для нее и Стеллы.
В доме теперь царили тишина и недоверие. Адрианна практически перестала общаться со своими домочадцами и занималась пересмотром своей прошлой жизни и тех событий, которые произошли не так давно. Она только внимательно наблюдала за домашними. Джеффри судорожно рассказывал о погоде, о политической ситуации, о чем-то еще, кроме того единственного предмета, который занимал умы всех. Все они думали о том, что в ближайшие дни их вызовут в полицию и что, скорее всего, на этот раз мнение следователя будет совсем другим: последний случай – преднамеренное убийство.
Вечером всем было не очень весело, беседу, конечно, старались поддерживать, но только так, чтобы не возникало неловкого молчания. После ужина Джеффри сел около окна гостиной, сказав, что будет читать газеты, Джанет и Ниниан расположились на диване, подальше от остальных, Адрианна по-прежнему молчала, и, таким образом, разговор поддерживали только мисс Сильвер и Эдна Форд.
Беседы, которые вела Эдна, можно было, конечно, и не слушать. Эта своего рода длинная нескончаемая жалоба не требовала ответа, и, даже если собеседник что-то говорил, его слова не воспринимались всерьез. Эдна продолжала гнуть свою линию – о повышении цен, о собственном здоровье, о лени прислуги. Самой же любимой темой для разговора Эдна считала неудобство старых домов, например таких, как этот, в котором они живут.
– Конечно, нельзя ожидать, что в доме, который построен более ста лет назад, будет комфортно жить. Кроме того, он расположен в неудобном месте, около реки. Тогда, конечно, были определенные трудности с водоснабжением, однако теперь мы страдаем от антисанитарных условий…
Адрианна подняла глаза от книги. Она находилась на достаточном расстоянии, чтобы сделать вид, что ей ничего не слышно. Тем не менее эти оскорбительные для нее выпады не были ей обидны, поэтому Адрианна, мысленно пожав плечами и внимательно посмотрев на Эдну, снова углубилась в книгу. Она читала эту страницу уже давно, однако по-прежнему не видела ни одной буквы. Мысли ее были заняты совсем другим.
Эдна безмятежно сидела в своем стареньком черном наряде, который она считала соответствовавшим дому, где произошли две смерти. Нелепая юбка стала болтаться на ней еще сильнее, Эдна явно похудела, шея у нее была безжизненной и болезненной на вид.
Мисс Сильвер слушала и улыбалась. У нее были свои представления относительно жизни в старинных зданиях, однако она не собиралась ничего говорить, чтобы не обидеть хозяйку дома, сидевшую неподалеку. Тем не менее мисс Сильвер не сделала ничего, чтобы предостеречь от подобных высказываний Эдну Форд, лишь заметила, что многие старинные здания построены очень удобно, в романтическом стиле.
Подхватив тему, Эдна развила ее тоскливым голосом:
– Эти старинные дома хороши только в том случае, если в них имеется целая армия прислуги. Очень удобно к тому же, чтобы вокруг дома было все освещено. Мне совсем не нравится гулять тут в темноте. Однажды, еще в прошлом году, я ходила в гости к викарию и его жене. Выпив чаю, я решила вернуться. Конечно, хорошо, что у меня есть фонарик, я никуда без него не хожу. Но все равно я пострадала, идя по дороге в дом Фордов, – на меня напала большая белая сова. Это так ужасно.
Мисс Сильвер размотала клубок шерсти:
– Да, это неприятно…
– С тех пор я никуда одна не выходила. До того как вышла замуж, я тоже не очень любила гулять в одиночестве. Нас было четыре сестры, и одна из нас могла выйти, если было нужно. Но мы жили в Лэдчестере, и улицы у нас всегда освещены по вечерам. Там есть много мужчин, и никому не зазорно с ними гулять. Вот, например, та женщина, о которой говорили, – Эсме Трент. Она все время звонит Джеффри и приглашает его сыграть партию в гольф.
– Неужели?
Эдна кивнула.
– Об это нелегко говорить. Она никогда не приглашала меня, если вы хотите про это знать. Я бы все равно отказалась играть, силы у меня уже не те, а раньше я хорошо играла…
– А миссис Трент на самом деле любит играть?
– Она использует все, что поможет ей завоевать мужчину. Она преследовала моего Джеффри. А вам известно, каковы мужчины: они ворчат, что им не нравятся такие женщины, но их внимание всегда им льстит.
Мисс Сильвер подумала, слышал ли это Джеффри. Он и Адрианна сидели достаточно близко, в руках у мистера Форда была «Таймс», казалось, что Джеффри поглощен чтением. Время от времени он расправлял газету с громким шумом. Ему было неинтересно слушать то, что говорила миссис Форд, хотя, возможно, имя миссис Трент могло привлечь его внимание. Было очевидно, что Эдна Форд желала исправить свою ошибку, которую допустила совсем недавно, она хотела представить Джеффри как жертву, а не охотника. В роли захватчика теперь фигурировала миссис Трент. Кроме того, если бы появились еще какие-нибудь вопросы относительно игры в гольф, Эдна постаралась бы направить их в другое русло, упомянув, что Эсме тоже любит гольф, – так можно испортить жизнь сопернице, а то и избавиться от нее.
Мисс Сильвер перехватила саркастический взгляд Адрианны в сторону Эдны. Это длилось одно мгновение, но теперь мисс Сильвер не была уверена в том, что беседу никто не слушает.
Когда она отправилась спать, ее подозрение подтвердилось: Адрианна зашла к ней в комнату, поинтересовалась, все ли у нее есть, а затем плотно прикрыла за собой дверь и села на стул, стоящий рядом. Она кивнула в сторону электрического камина.
– Я велела Меесон зажечь его. Сегодня очень холодно, и так неприятно ложиться спать в холодной комнате в таких ужасных старинных зданиях. – Ее брови шутливо приподнялись, и Адрианна продолжала: – Теперь вам известно о ней все, что нужно, не так ли? Они живут здесь, потому что у Джеффри нет своих денег, потому что у них нет своего дома, и она все здесь ненавидит. Джеффри, со своей стороны, нравится тут жить – красивые мужчины в округе редкость. И Эдна это заметила. Меесон говорила мне, что она раскритиковала даже сестру викария. Та преподает в школе и несколько раз встречалась с Джеффри.
Мисс Сильвер села с другой стороны очага и спокойно ответила:
– Я видела ее, когда гуляла в деревне. Она не выглядит серьезной помехой.
Адрианна нахмурилась:
– Нет. Конечно, в этом ничего нет, и Эдна нелепо ревнива. Она довольно легко получила Джеффри – ее мать заставила его жениться. Он, конечно, сопротивлялся, но тогда вмешался отец. Здесь уж Джеффри не мог протестовать и покорно пошел на заклание. Джеффри думает, что, если он разведется с Эдной, я вычеркну его из завещания. Эдна мечтает о шестикомнатной благоустроенной квартире в предместье, где много мужчин. Тогда женщины не будут заглядываться на ее мужа. Все равно она настоящая дурочка, потому что Джеффри всегда будет волочиться за женщинами, его не переделать.
Мисс Сильвер удивилась:
– А почему вы не отпустите ее?
Адрианна пожала плечами.
– Она никуда не уйдет без Джеффри, а я не могу его отпустить. В доме должен быть мужчина. Я говорила вам, что завещала некоторую часть средств и Эдне?
Мисс Сильвер кивнула.
Адрианна снова коротко рассмеялась своим мелодичным, серебристым смехом.
– Я не хочу, чтобы он развелся с Эдной. Если деньги будут в его в руках, он их быстро спустит. Поэтому мне все равно, с кем он встречается, пусть даже с той же самой Эсме Трент…
Мисс Сильвер, которая как раз собиралась достать свое вязанье, опустила руки на колени и искренне сказала Адрианне:
– Мисс Форд, вы совершаете ошибку.
– Вы так думаете? – Темные глаза взглянули на мисс Сильвер с еле заметным презрением.
– Да. И, поскольку вы мне платите за мои профессиональные качества, я считаю необходимым высказать вам свое мнение. Неправильно использовать свое положение для того, чтобы столкнуть людей лбами друг с другом. Это приводит к очень прискорбным последствиям. С того момента, как я оказалась в этом доме, я увидела, что здесь отсутствует доброжелательное отношение между членами семьи. За исключением, конечно же, мистера Рутерфорда и мисс Джонстоун, которые здесь не живут и влюблены друг в друга.
Адрианна гневно и высокомерно смотрела на нее, однако мисс Сильвер, выдержав ее взгляд, продолжала:
– Вы уже знаете, что кто-то в вашем доме покушался на вашу жизнь. Я считала, что вы подозревали любого…
Адрианна быстро прошептала:
– Не Стар и не Ниниана.
– Я не думаю, что вы уверены даже в них. Это меня и поразило больше всего – в семье нет любви, нет привязанности.
Помолчав немного, Адрианна поинтересовалась:
– А вы поняли всех людей, живущих в этом доме?
Мисс Сильвер кивнула.
– Вам повезло. Продолжайте.
– Я почувствовала болезненное напряжение между мистером и миссис Форд, а также между мисс Мэриел и всеми остальными. Она не любила никого, и ее никто не любил. Вчера вечером она нашла свою смерть, и трудно не согласиться с тем, что ее убили потому, что она кое-что знала о смерти Мэйбел Престон. Нам известно, что четыре человека слышали разговор Меесон с мисс Мэриел о том, что я обнаружила нити на кустарнике около водоема. Это означает, что она была в том месте в то же время, когда погибла миссис Престон. Если это затем обсуждалось, то новость довольно быстро могла достичь ушей убийцы. Он боялся, что преступление вскоре может раскрыться, поэтому действовал без промедления и наверняка.
Адрианна молча опустила голову. В комнате стояла тишина, которую нарушила мисс Сильвер:
– Мне хотелось бы добавить, что еще три человека знали о Мэриел.
– А кто это?
– Я сама. Но я хотела бы уверить вас, что ни с кем не говорила. Могли бы вы сказать то же самое о себе?
Рука Адрианны поднялась и упала снова.
– Я никому не говорила об этом. – Затем, после паузы, мисс Форд добавила: – Вы говорили о трех именах…
Мисс Сильвер внимательно за ней наблюдала.
– Я думала о Меесон.
Она увидела гневный взгляд Адрианны и услышала:
– Нет, это неправда! Только не Меесон.
– Она тоже знала.
– Я же сказала, что это не Меесон!
– Вы сказали, что миссис Форд не нравится жить в этом доме. А как насчет Меесон?
– Она житель Лондона и не любит предместья. Но она будет жить везде, куда поеду я, она терпит все ради меня.
– А ей известно о том, что вы включили ее в свое завещание?
– Ей известно обо мне почти все. И вы не добьетесь от меня ни единого слова, порочащего ее.
– Значит, у нас есть хотя бы один человек, которому вы полностью доверяете?
Адрианна встала.
– Да, я полностью уверена в Герти, – сухо ответила она.