355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Отис Клайн » Опасная планета (сборник) » Текст книги (страница 6)
Опасная планета (сборник)
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:32

Текст книги "Опасная планета (сборник)"


Автор книги: Отис Клайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 29 страниц)

– Потише, Рота. Ты разбудишь его, а ему необходим отдых. В основном отдых и покой.

Он медленно открыл глаза. Он лежал на подобии каменных нар, выдолбленных в стене. В ногах каменного ложа, выложенного, впрочем, мягким мхом, сидела Рота, девушка-рабыня, держа в руках золоченый кубок с какой-то смесью, пахнувшей ароматными травами. Верния устроилась у него в головах. Доспехи с него сняли, а тело, покрытое синяками от ушибов, натерли сладко пахнущей мазью.

Посреди помещения стоял вытянувшийся по струнке охранник, держа в руке расщепленный факел, в свете которого различались гротескные фигуры, высеченные на стенах: причудливый стол в виде черепахи и стилизованные кресла, образованные человеческими фигурами, тела которых составляли спинки, колени – сиденья, а опущенные вниз руки, касающиеся пальцами бедер, – подлокотники.

Вся мебель была сделана из прочной древесины розовато-лилового цвета, прекрасно отполированной. Пол, сложенный из гексагональных блоков различных цветов, представлял из себя совершенно гладкую поверхность.

Грендон быстрым взглядом окинул окружающую обстановку, а затем обратился к девушке, стоявшей у изголовья.

– Это большая честь – находиться под присмотром и заботой величайшей из правительниц Заровии, – сказал он, слабо улыбаясь.

– Боюсь, что и это слабая компенсация за твою службу, – ответила она. – Кроме того, я уже не правительница, да и вряд ли буду ею снова. Через сорок восемь дней мой двоюродный брат, принц Десто, будет увенчан короной. И я не сомневаюсь, что именно он и стал инициатором моего похищения. И я навсегда лишаюсь права претендовать на трон. Если меня в столице не будет целый год, то в силу вступает этот безжалостный закон.

– Но ты определенно ошибаешься в своих расчетах. Ты отсутствовала в Рибоне не более полугода.

– Ты забыл, что находишься на Заровии, где год намного короче, чем на твоей планете. Наша планета ближе к солнцу, чем ваша, и, следовательно, год состоит из двухсот двадцати пяти дней.

– А ведь верно. И значит, мы должны немедленно отправиться в Рибон.

– И каким же образом? Болотные люди утверждают, что из их долины ведет лишь один путь, через секретный туннель, о котором известно лишь сабитам. И говорят, что туннель этот днем и ночью охраняет огромная армия солдат-сабитов, собранная из представителей всех их сообществ.

– Но разве река, протекающая через окружающие скалы, не ведет к морю?

– Мне сказали, что эта река заканчивается огромным водоворотом в нескольких милях отсюда. Она впадает в бездонную яму, судя по всему, поскольку никому еще не доводилось слышать, что вода из этой ямы выступала на берега.

– Значит, у нас остается лишь один выход – карабкаться на скалы, а затем искать секретный туннель и пробиваться сквозь него, – сказал Грендон. – В любом случае надо отправляться побыстрее, поскольку времени в обрез.

Не обращая внимания на ее протесты, Грендон поднялся, скрежеща зубами от боли, пронзившей все его тело. Надевая доспехи с помощью девушек, Грендон выяснил, что все рабы спасены, а королева и король сабитов захвачены в плен.

Джото скрылся от преследования и лично возглавил отряд, пришедший на помощь Грендону. Они отнесли его к Вернии, которая распорядилась перенести его сюда, в палаты древних альбинцев, где она и Рота ухаживали за ним всю ночь.

Грендон натягивал стальные перчатки, когда вошел Оро. При виде командира Оро отдал ему честь на манер солдат заровианских империй.

– Откуда ты узнал, как правильно салютовать по-военному, и почему оказался здесь, вместо того чтобы, как положено, охранять королевскую чету сабитов? – спросил Грендон.

– Джото, принявший временное командование над нашей армией, многому нас уже обучил, – ответил Оро. – Он отрядил назначенных тобою капитанов охранять королев и королей двух сообществ, а остальных наших людей принялся обучать военному порядку. Отряд из тридцати человек выделен для обучения стрельбе из матторков. Мы на пороге серьезной опасности, поскольку сабиты всех сообществ объединились с целью уничтожить нас. Они поняли, какую угрозу мы представляем для них. Разведчики доносят, что из сообщества красных сабитов выдвигается громадный отряд. Джото полагает, что они нападут на нас в сумерках.

– Что ж, Джото проявил себя способным и инициативным командиром, – сказал Грендон. – Пойдем посмотрим, что он еще предпринял.

В сопровождении двух девушек они двинулись к тому месту, где Грендон некогда провалился в туннель. Дыру эту расширили, соорудили лестницу с широкими ступенями. У входа им салютовали два охранника.

Джото они нашли снаружи здания. Тот наблюдал, как отряд стрелков уже с уверенностью заряжал, целился и стрелял из матторка. Параллельно четыре отряда по сотне человек под командой своих офицеров занимались маршировкой. При появлении Грендона он поднял забрало и отсалютовал.

– Вижу, ты щедро наделен воинскими талантами, – сказал Грендон.

– В деле подготовки солдат у меня есть кое-какой опыт, – сказал Джото. – Однако же я склоняю голову перед твоим гением стратега. Задуманная тобою атака на коричневых сабитов удалась прекрасно. Ждем твоих приказаний.

– Сколько, по-твоему, сабитов примет участие в нападении на нас?

– По крайней мере, тысяч двадцать. Каждое их сообщество выделило не менее сотни солдат, а всего сообществ насчитывается более двух сотен.

– Двадцать тысяч сабитов, – задумчиво сказал Грендон. – Достаточно, чтобы сровнять с землей и нас, и эти строения.

– Без труда.

– С четырьмястами пятьюдесятью наших бойцов невозможно оборонять оба захваченных нами сообщества и их сооружения. Перевести правителей коричневых сабитов в центральное сооружение этого сообщества и держать их тут вместе с правителями белого сообщества. Отозвать часовых с других сооружений, заблокировать все туннели и переходы камнями, кроме одного прохода, что ведет сюда из центрального здания.

– Тогда надо прикончить и всех сабитов, захваченных нами в плен, – сказал Джото. – Поскольку атакующие все равно убьют их.

– Почему это они должны расправляться с представителями собственного вида? – спросил Грендон. – Разве они не собираются, наоборот, спасать их?

– Перед ними стоят задачи не альтруистические, а чисто защитные. Став нашими пленниками, коричневые и белые сабиты стали врагами для своих же. Они сражаются, лишь осуществляя защиту своих правителей, яиц и фантов.

– Тогда почему бы не разрешить захваченным сабитам принять участие в сражении? – спросила Верния. – Они бы нанесли хоть какой-нибудь урон атакующим.

– Верно, – воскликнул Грендон. – Пусть защищают коричневое сообщество и три внешних сооружения вокруг него. Несомненно, они погибнут при первой же атаке, но заберут с собою и столько же врагов.

Джото отправил гонца с приказом перевести правителей коричневых на новое место, как распорядился Грендон. Было решено, что в центральном сооружении разместится сотня людей, а на крыше установят один матторк. Оставшиеся два матторка будут участвовать в бою с крыши спальных бараков для людей.

В подземные камеры перенесли запасы сушеных грибов из кладовых обоих сообществ и сотни мешков с липкой густой пищей. Джото присматривал за выполнением этих работ, а Грендон с Оро и отрядом из двадцати пяти человек отправился на осмотр старинного оружия, обнаруженного в арсенале альбинцев в подземных туннелях.

Огромный подземный арсенал, расположенный рядом с тронным залом, представлял из себя самое большое помещение всей системы сооружений. Уровень пола опускался значительно ниже туннельных, а потолок куполом уходил высоко вверх. Пол был выложен твердым гранитом, а стены и потолок украшали искусно вырезанные преимущественно батальные сцены между альбинцами и сабитами. В многочисленных сценах показывалось, как применялось то самое оружие, которое стояло тут же, на полу арсенала.

Грендон осмотрел тяжелое смертоносное оружие. Большая часть его предназначалась скорее для атакующих действий против сабитов, нежели для оборонительных.

К ним относились катапульты, мечущие огромные камни или длинные тяжелые бревна с металлическими наконечниками, играющие роль таранов. Часть орудий явно предназначалась для распыления ядовитого вещества, хотя боеприпасов не было видно.

Среди аппаратов, демонстрирующих высокий технический уровень изобретений, выделялись причудливые трехколесные повозки в форме пустотелого треугольника, защищенного по краям искривленными лезвиями и шипастыми дубинками. Они быстро вращались на ходу, когда находящиеся внутри аппарата люди бежали, толкая его вперед. Даже одной такой машины и находящейся внутри небольшой группы людей было достаточно, чтобы прорваться сквозь целую армию сабитов по земле.

Отправив Оро и его отряд с шестью такими повозками к Джото, Грендон занялся изучением коричневых металлических пружин одной из катапульт. И тут его внимание привлек искусно отделанный шкафчик, стоящий у стены. То, что Грендон поначалу принял за узенькие выдвижные ящички, оказалось каменными пластинками, на которых острым инструментом были вырезаны картинки. На верхней картинке изображалась конструкция альбийской катапульты. На следующих демонстрировались принципы работы разбрызгивающих аппаратов.

За этими дощечками действительно располагались ящички, в каждом из которых содержались чертежи практически всех представленных здесь машин. В нижнем же ящичке он обнаружил две карты, в основном схожие по построению, но отличающиеся в деталях.

Одна из карт представляла собою поверхность долины, а другая – находящиеся под ней подземные переходы и залы альбинцев.

Тщательное изучение карты поверхности показало наличие лишь скал, из чего следовало, что об упоминаемом болотными людьми туннеле альбинцы не знали. Обратившись к карте подземелий, он обнаружил некое отличие, поначалу им пропущенное. На первой карте река начиналась у западной оконечности долины и дальше, извиваясь, текла на юг к центральной точке, где оканчивалась у водоворота. На второй же карте река брала исток на северо-западе и какую-то часть своего пути текла на север от центра, явно пересекая ту точку, где на первой карте значился водоворот, и далее уходила сквозь холмы на восток.

Грендон достаточно хорошо ознакомился с долиной и знал, что здесь течет лишь одна река. А стало быть, перед ним на карте располагалась еще и некая подземная река! Более того, река эта выглядела вполне проходимой и, стало быть, представляла собою реальный путь к бегству из долины.

Грендон отметил, что река эта проходила совсем рядом с тем залом, в котором он сейчас находился. Однако же тут отсутствовали другие входы, помимо того, которым воспользовался он. Он двинулся вдоль стен, выискивая замаскированную дверь.

Поиски его ничего не дали, и он уже хотел оставить бесплодные попытки, когда оказался в некой точке, где внимание его привлек звук отдаленного шума текущей воды. Остановившись, он внимательно вслушался и выяснил, что звук словно бы исходит из фигуры воина в доспехах, четким барельефом выступающей из стены.

Внимательное обследование выявило небольшой рычажок, расположенный за правым локтем воина. Нажав рычаг, Грендон увидел, как перед ним раскрывается кусок стены шириною фута в четыре и выше человеческого роста. За нею открывалась ровная платформа и пролет уходящих вниз ступеней. Звук воды доносился теперь отчетливо.

Грендон шагнул на платформу, ощутил ее прочность и, неся перед собою факел, стал спускаться по ступеням. Пройдя довольно приличное расстояние, он оказался на самой нижней лестничной площадке, а несколько секунд спустя вышел на громадный каменный причал, у которого, насколько позволял видеть в обоих направлениях свет факела, стояла флотилия небольших металлических судов. Каждое достигало в длину футов пятидесяти и имело форму рептилий, похожих на ту, от которой он спасал Вернию в Рибоне. Нос каждого судна переходил в изогнутую змеиную шею и голову, а корма завершалась плоским остроконечным хвостом. Далее мчалась черная пенистая вода под сводами подземелий, увешанных сталактитами.

Он осмотрел одно из судов. И его детали были выполнены из того же коричневого металла, что и вооружение и доспехи альбинцев, прочного и способного противостоять натиску морских волн. Палубу накрывал почти полностью свод из такого же металла, по которому чеканкой шло украшение в виде чешуи рептилий. Лишь на корме и носу оставались два отверстия, закрывавшихся металлическими; люками.

Войдя внутрь через носовое отверстие, он обнаружил рифленый металлический корпус, усиленный ребрами. На палубе лежали двадцать больших металлических весел, а вдоль каждого борта располагались по десять сидений для гребцов. При этом с внешней стороны почти до воды свисали металлические чехлы, скрывающие гребцов от поражения в случае нападения врага. Сразу же за входным отверстием наверху располагалось прикрытое подвижными металлическими плитами рулевое отделение и штурвальная.

Отсюда тянулся румпель, управляющий всем хвостом, под которым крепилось рулевое перо.

Грендон вернулся в арсенал и тщательно прикрыл за собою потайную дверь. Он двинулся по коридору и тут же увидел бегущего навстречу солдата.

Человек этот, увидев Грендона, мгновенно остановился и отсалютовал.

– Джото прислал меня с сообщением, что сабиты начали атаку.

– Уже атакуют? – Грендон бросился к месту битвы, в которой раз и навсегда решалось, кто же будет править Долиной Сабитов – люди или монстры.

Как только он покинул зал, из-за небольшой катапульты появилась высокая, могучая фигура в доспехах и двинулась прямиком к потайной двери, выдернув по дороге один из факелов с держателей на стене. Воин этот недолго помешкал над рычагом, затем открыл-таки дверь и исчез внутри.

Минут через двадцать он вернулся, тщательно затворил дверь и вставил факел на место. Поднятое забрало открывало лицо Толто.

– Путь из долины, – пробормотал он. – Что ж, надобно запастись провизией да прихватить ее.

 Глава 14

Когда Грендон добрался до помещения спальных людских бараков, адский шум битвы пронзало стаккато матторков. Он поднялся в верхнее помещение, откуда Джото руководил действиями двух расчетов матторков и выкрикивал приказы обороняющимся.

Тут же оказались и Верния с Ротой.

– Смотрите, – выкрикивала девушка болотного племени. – Их тысячи и десятки тысяч. Они кругом все заполонили. Наша оборона трещит.

– Ты забываешь об их примитивности, Рота, – ответила Верния. – И их могут одолеть существа с более высоким умственным развитием. Люди являются владыками всего живого, а не сабиты.

– Но они умнее других животных…

– Но не умнее человека. – Верния, улыбаясь, обернулась к Грендону. – Мы ведь победим, не так ли, Роберт Грендон?

– Наверняка, – ответил он. – Но вот это сооружение мы вряд ли удержим. И место тут не самое безопасное.

– Ты забываешь, – сказала Верния, – что я тоже солдат. И предпочитаю остаться здесь, а если понадобится, буду драться.

– Но именно в силу того, что ты хороший солдат, ты обязана подчиняться приказам. А командую здесь я. И приказываю спуститься вниз.

В ее глазах, тоне и словах промелькнуло несогласие:

– Ты собираешься приказывать мне? Принцессе Рибона? Всегда приказывала только я. Остальные подчинялись.

Она надменно повернулась и двинулась было к стене бастиона, но сильные руки подхватили ее и понесли вниз, к нижним переходам, к основанию лестницы. Рота тащилась сзади. Грендон мягко усадил девушку внизу, а затем поднял ее голову, всматриваясь в пылающие гневом глаза.

– Ты будешь мне только мешать, и тебя наверняка схватят сабиты. Ну что, сама спокойно пойдешь дальше, или мне так и тащить тебя?

Щеки ее слегка вспыхнули, но выражение в глазах сменилось.

– Я пойду сама, мой командир.

– Сказано, как и подобает настоящему солдату. – Он помолчал, восхищенно разглядывая ее, грациозно удаляющуюся по коридору вместе с Ротой, а затем повернулся и бросился к месту сражения.

Грендон выяснил, что первый этаж спального барака защищен надежно, и тут же поднялся наверх, откуда сражением руководил Джото. Оттуда, куда ни глянь, открывался вид только на кишащих сабитов. Коричневые сабиты удержались недолго, а их сооружения сровняли с землей, как и три внешних здания белых сабитов.

Люди в центральном здании держались долго, хотя их охранное кольцо из сабитов было уничтожено мгновенно и разорвано на куски. Ясно стало, что здание не удержать. Сабиты прогрызались сквозь стены, и все больше солдат требовалось, чтобы сдерживать их натиск.

– Я возьму отряд и отправлюсь к ним на подмогу, – сказал Джото.

– Не надо. Ты и здесь хорошо управляешься. Я пойду к ним на помощь, – ответил Грендон.

Взяв пятьдесят человек из резерва, собранного в кладовой, Грендон повел их по подземному переходу первого уровня. К моменту их подхода охранников, обороняющих здание, уже оттеснили внутрь, но ободренные подмогой люди вышибли сабитов наружу.

Командовавший здесь капитан Шеб оказался на крыше, где руководил действиями расчета матторка. Сюда же выбрался и Грендон, убедившись, что первый этаж обороняется уверенно. Оказалось, что расчет простаивает, в то время как изрыгающий проклятия возмущенный Шеб пытается вытащить из казенника матторка застрявшую там обойму с газом.

– Это сколько же нужно иметь мозгов, чтобы после тысячекратных повторений вставить обойму задом наперед? – ревел капитан. – Вот снять с вас доспехи да бросить вниз сабитам. Не пожалел бы кувшина вина, чтобы посмотреть, как вас разорвут.

– Дай-ка я попробую, – спокойно сказал Грендон. – Мне кажется, я смогу вытащить его.

Удивленный внезапным появлением командира, Шеб выпрямился и торопливо отсалютовал. Острием сабли Грендон осторожно поддел непокорную обойму, вытащил, вставил как надо и закрыл казенник. Расчет бросился к матторку и принялся поливать огнем ряды атакующих.

Снизу, задыхаясь, поднялся солдат.

– Наружных стен практически не существует, – выпалил он. – Здание с минуты на минуту рухнет.

– Приказываю отходить. Нет смысла защищать эту скорлупу.

– А пленных короля и королеву сабитов – берем с собой?

– Пусть остаются.

– Если мы их оставим, у нас не останется рабов-сабитов, – сказал Шеб.

– Если нам удастся успешно справиться с их атакой, то рабов у нас уйдет больше, чем нужно, – ответил Грендон.

Снизу появился очередной гонец.

– Сабиты прорылись в подземный переход, – выкрикнул он – Мы не сможем вернуться к другим зданиям.

– Всем немедленно вниз, – закричал Грендон. – Захватить матторк и боеприпасы. Живее!

Здание задрожало, и пока люди бежали вниз, одна стена рухнула.

– Всем в туннель, – приказал Грендон. – Первым идет расчет матторка и расчищает путь.

Вскоре все люди набились в туннель. Лишь Грендон и Шеб, стоя у входа бок о бок, отражали атаки пытающихся преследовать сабитов. Несколько минут спустя рухнуло все здание, придавив не только королевскую чету, но и многих из атакующих. Вход в туннель оказался полностью завален обломками.

Протолкавшись сквозь столпившихся солдат, Грендон наконец добрался до того места, где сабиты прорыли дыру в подземный переход. Здесь, под прикрытием с флангов полудюжины солдат, не покладая рук трудился расчет матторка. Сабиты кишмя кишели в образовавшемся отверстии шириною более двадцати футов. По другую сторону этого пролома виднелись Оро и его люди, отбивающие попытки сабитов прорваться на ту сторону.

Между тем находящиеся на поверхности земли сабиты уже в сотнях мест прогрызались в подземные переходы. И уже треть людей, охранявших центральное здание, была истреблена или пленена атакующими.

После короткого совещания с капитаном Шебом Грендон рывком, уклоняясь от захватов слева и справа, преодолел двадцатифутовую брешь, проделанную а их обороне сабитами, и был с восторгом встречен Оро и его людьми.

Не останавливаясь, он бегом одолел туннель, выскочил наверх и торопливо разместил экипажи в повозки древних альбинцев, извлеченные из арсенала незадолго до этого. Заняв место в передней боевой машине, он повел свой отряд через вход прямо на ряды армии сабитов, приказав расступиться рядам обороняющихся людей. Сформировав боевой клин с машиной Грендона в центре, люди осуществили широкий прокос, как в траве на лугу, в рядах сабитов.

Аппараты альбинцев действовали на удивление эффективно, произведя впечатление даже на Грендона. Вращающиеся лезвия и дубинки с шипами буквально шинковали сабитов.

Добравшись до входа в туннель, где содержались уже плененные люди, машины быстро разогнали атакующих и сдерживали их натиск, пока Шеб выводил узников на свободу. Забрав последнего человека, люди вновь выстроились боевым клином и прорубились назад к своим товарищам, встреченные у входа радостными воплями защитников.

Наступила ночь. Сражение продолжалось при свете факелов. Грендон размышлял над новыми планами. В арсенале располагалось более сотни таких боевых колесниц, и Грендон рассчитывал побыстрее ввести их в действие. Забрав с собой остаток резерва, он поспешил туда, не замечая отсутствия Вернии и Роты, которым надлежало находиться в спальне женских казарм.

Он удивился, обнаружив входную дверь открытой, но решил, что сам ее не защелкнул в спешке.

Машины быстро стащили с их древних мест успокоения и обеспечили экипажами. Через полчаса они уже выстроились внутри строения, готовые к атаке. Одна за другой колесницы выкатывались из дверей, разбегаясь широким фронтом длиною в шестьсот футов. Затем Грендон выкрикнул: «Вперед!» И тут же Джото поддержал их с крыши огнем матторка.

Против такой атаки устоять было невозможно. С продвижением вперед на каждые пятьдесят футов погибали тысячи сабитов. Аппараты насквозь прошили армию сабитов, развернулись и вновь устремились в атаку, ломая сопротивление тех, кто инстинктивно сплачивался в боевые порядки. Туда и сюда носились колесницы, кося редеющие ряды, пока немногочисленные оставшиеся в живых сабиты поняли всю бесплодность дальнейшей битвы и не бросились наутек.

Так сабиты навсегда лишились права владычествовать над этой долиной.

Когда Грендон с торжествующими экипажами колесниц вступил внутрь здания, люди так вопили от радости, что постепенно охрипли. Поставив часового у входа, Грендон повел всех остальных в громадный приемный зал альбинцев, готовясь произнести речь.

Когда люди собрались в зале для аудиенций, Грендон взошел на ступени трона и повернулся лицом к ним.

– Друзья мои, – начал он. – Я собрал вас здесь не только затем, чтобы поздравить с исторической победой над врагом, который веками угнетал вас и ваших предков, но и затем, чтобы сделать несколько предложений по поводу предстоящего вам государственного устроительства. Вами испокон веку правили сабиты. Поскольку у вас нет королевской фамилии, вам следует выбрать себе короля. И пусть им будет тот, кто близко к сердцу принимает ваши интересы, кто сможет взвалить на себя груз решения всех тех проблем, которыми вам надлежит заняться уже сегодня. Кого же вы хотите видеть вашим королем?

– Грендона с Терры! – выкрикнул рослый солдат, размахивая над головой мечом. И тут же крик его подхватили все собравшиеся. Эхо разнеслось по подземелью.

Грендон поднял руку, призывая к молчанию, которое наступило отнюдь не скоро.

– Я признателен вам за эту честь, – сказал он, – и сожалею, что вынужден отказаться. Жизненно необходимо, чтобы как можно быстрее вернулась в свою страну и к своим друзьям принцесса из Рибона. Более того, своего правителя ждет и мое королевство Укспо. Если позволите дать вам совет, я бы назвал имя того, кто превосходно подходит на это место. Он уже благодаря военному таланту, опыту, мужеству и доблести занял место во главе вашей армии. И пусть вашим первым королем станет Джото.

Джото пользовался в армии немалой популярностью, и когда Грендон возвел его по ступеням к трону, последовал не меньший всплеск энтузиазма, чем предыдущий. Грендон взял корону древних альбинцев, сдул с нее пыль веков и возложил ее на голову юного командира.

– Вы выбрали меня королем, – сказал Джото со своей неотразимой улыбкой, – но королем чего? Как были мы до освобождения людьми без страны, так теперь мы страна без названия. И потому первым же моим официальным указом я нарекаю это государство новым именем Грантерра, в благодарность тому человеку, с помощью которого только и стало возможным существование нашей страны.

Загремели приветствия Грендону, Джото и государству, обретшему новое имя. Затем Джото, назначив командующим Оро, выбрал себе в помощь пятерых советников, попросив выйти вперед тех, чьи имена прозвучат. Он назвал четырех капитанов и Толто, но тот не объявился.

Один из опрошенных лейтенантов заявил, что в самый разгар боя Толто оставил его командовать вместо себя, а сам удалился с отрядом из двадцати человек. Грендон тут же припомнил, что не обнаружил Вернии и Роты у основания лестницы, и послал одну из девушек проверить, нет ли их в женской казарме. Джото выделил солдат осмотреть все подземные переходы и помещения.

Вскоре вернулась посланная Грендоном девушка с известием, что Вернию и Роту никто не видел с самого утра.

Грендон вспомнил об открытой двери в зал боевых машин. Он бегом бросился из зала аудиенций к арсеналу. Следом спешили Джото, Оро и солдаты.

Быстро справившись с потайной дверью, он сбежал по ступенькам к причалу и сразу же увидел, что одного судна не хватает.

– Можешь отозвать свои группы поиска, Джото, – печально сказал он. – Беглецы скрылись.

– Но куда? И как?

– Этот водный поток ведет за пределы долины. Они сбежали. Одного судна не хватает. Вывод очевиден. Мне немедленно нужно двадцать опытных мужчин, провизия, вода, факелы и матторк. Да, Оро, принеси-ка мне один из тех больших фонарей, что мы сняли с воздушного корабля. В этих пещерах он нам пригодится. И побыстрее!

Пока Грендон внимательно осматривал ближайшее судно, проверяя его водонепроницаемость, Джото так гонял своих людей, как никогда раньше. Через полчаса корабль загрузили провизией, снарядили прожектором и матторком, выделили самых доблестных грантерранцев для управления судном.

Грендон попрощался с Джото, повернулся к Оро и обнаружил, что тот собирается шагнуть на борт.

– Я прошу тебя об одном одолжении, Грендон с Терры, – взмолился тот.

– Все, что в моих силах, Оро.

– Возьми меня с собой.

– У меня уже есть двадцать человек, и мне бы не хотелось без необходимости перегружать судно. Кроме того, ты теперь главнокомандующий грантерранской армии, и твои обязанности ждут тебя здесь. А ты почему-то собираешься в дорогу.

– Толто выкрал девушку, которая мне дороже жизни. Я или спасу ее, или отомщу за нее.

– Ты говоришь о Роте? Оро кивнул.

– Тогда проси короля Джото. Получишь его позволение, милости прошу.

– Ты уже получил мое позволение, Оро, и мои самые искренние пожелания успеха вам обоим, – сказал Джото. – На время отсутствия Оро я назначу временно исполняющего его обязанности, а по возвращении он вновь займет свой пост.

Солдаты заняли места у весельных отверстий, Оро встал у румпеля, а Грендон взялся за поисковый прожектор, установленный на носовой палубе. Сотни дружеских рук оттолкнули их от причала, и гребцы дружно взялись за дело, пронося судно под эродированными сводами, увешанными мерцающими в свете фонарей сталактитами.

Оказалось, что Оро просто прирожденный штурман, а солдаты уверенно управлялись с веслами. Джото отбирал людей не только по воинским заслугам, но и тех, кто в свое время проживал на огромном соляном болоте, где лодки являлись неотъемлемой частью жизни.

По мере продвижения вперед река расширялась, зачастую разбегаясь многочисленными ответвлениями в стороны по ответвляющимся туннелям, а затем вновь собирая свои протоки воедино. В воде и по берегам бурным ключом била подземная жизнь. Рептилии и животные разных видов и размеров кишели по берегам и скользили в воде рядом с судном.

Однажды они даже врезались в огромного ящера, чуть не перевернувшего судно, но животное тут же нырнуло в воду и не стало их преследовать. Грендон вскоре обратил внимание на то, что вся живность тут лишена органов зрения и никак не реагирует на свет фонаря. Более того, у большинства отсутствовали даже рудиментарные остатки глаз, хотя у некоторых сохранялись глазные впадины, а у пары созданий из головы горделиво торчали антенноподобные осязатели.

Река сделала резкий поворот, и внезапно послышался рев, шум столь ужасный, что заглушил все звуки бегущей реки, Грендон направил луч прожектора вперед и тут же приказал гребцам отрабатывать назад, поскольку впереди вставала стена падающей воды, превращая речной поток во вспененную бешеную массу, из которой во все стороны взлетали фонтаны брызг.

Судно по инерции еще какое-то время опасно продвигалось вперед, прежде чем остановиться, но Оро резко повернул корабль, задев носом берег, а гребцы тут же принялись выгребать против течения. Отойдя на безопасное расстояние, они ушли в первое же ответвление, которым и обошли водопад.

Грендон не сомневался, что этот водопад, от которого им удалось сбежать, имеет отношение к тому самому водовороту, в который, судя по карте, и впадала река. Следовательно, с достаточной степенью точности можно было определиться с местоположением и вычислить, что примерно часа через два они могли оказаться за пределами долины.

Он стоял на палубе ровно бегущего судна, поворачивая луч прожектора вправо и влево, наблюдая за слепыми чудовищами и не замечая, как на выступе стены, над тем самым местом, которое им вскоре предстояло пройти, притаилось какое-то существо – без глаз, но с ненормально развитым носом и ушами, существо с громадными хищными челюстями, вооруженными двойным рядом острых, как бритва, клыков и могучими когтями, способными разорвать прочнейшую шкуру ящера.

До выступа оставались считанные метры. Оро, глянув вверх, на нависающий выступ, под которым они проходили, вдруг заметил, как метнулась вниз громадная зловещая тень, подхватила Грендона с узкой палубы и скрылась в темных глубинах.

Судно остановили и более часа кружили на месте в надежде, что Грендону удастся вырваться из лап чудовища, но заметили лишь несколько пузырьков да следы крови на поверхности, которые вскоре унесло пенящимся потоком. Наконец они оставили тщетные попытки отыскать своего командира и, опечаленные, продолжили свое путешествие.

 Глава 15

Вот уже несколько часов после того, как Верния с Ротой были схвачены и связаны людьми Толто, они лежали в темноте судового трюма. Верния не могла различить в этой темноте сидящих у бортов моряков, но слышала удары весел по воде, и до нее доносились обрывки разговоров.

Толто стоял на руле, одной рукой держа над головой факел, а другой управляясь с румпелем. Время от времени Верния замечала отблеск огня факела, когда Толто застывал на месте, выкрикивая команды хриплым голосом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю