Текст книги "Опасная планета (сборник)"
Автор книги: Отис Клайн
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)
– Куда он ведет ее? – спросил он у Со Лана.
– К берлоге Гранка, – ответил Со Лан. – Я думаю, она сейчас предстанет перед рого валькаров.
– А затем?
– Гранк, вероятно, решит, кому из рабов она достанется. Я так думаю, ваше величество. Однако же в лагере тихо, тревоги не поднимали, значит, мое исчезновение еще не замечено. А тот валькар, который гнался за мной, был всего лишь охотником, на которого я нарвался.
– Очень хорошо. Предположим, что ты… Стойте! А это еще что за вой?
– Это стража предупреждает валькаров, что Систабец, громадный змей, проснулся и выбрался из пещеры. Так что идти в поселок нет никакой необходимости, поскольку все присутствуют на жертвоприношении.
– Как ты сказал? Систабец?
– Огромный змей, которого валькары почитают за божество. Когда он выходит, на его пути привязывают рабов, чтобы он не сделал набег на поселок. То есть они спасают свои жизни за счет рабов, пленников.
– А ведь Верния и есть пленница! Сможешь быстро провести к месту жертвоприношения?
– Придется обходить поселок, ваше величество. На это уйдет время.
– Ну так торопись.
– Нам сюда. – Со Лан бросился в заросли. Грендон и Кантар устремились следом.
Они еще не ушли далеко, когда Грендон понял, что валькары доберутся до места жертвоприношения гораздо раньше их. Он нетерпеливо подгонял желтого человечка, но короткие ножки того не позволяли ему передвигаться со скоростью этих двух белых.
Вой, несущийся от деревни, на какое-то время заглушил все. Но, к удивлению Грендона, вскоре совершенно стих.
– Систабец добрался до места жертвоприношения, – пояснил, тяжело дыша, Со Лан. – Валькары всегда замолкают, когда он готовится принять первую жертву.
Грендон, уже не в состоянии сдерживать нетерпение, оттолкнул запыхавшегося проводника с дороги и со всех ног устремился вперед. В проводнике он больше не нуждался, поскольку в ушах землянина звенел вопль первой жертвы. И теперь он мчался на этот звук. Сзади не отставал Кантар. Вскоре невдалеке послышался вопль второй жертвы. Затем, еще ближе, третьей и, наконец, четвертой.
Мгновение спустя он выскочил на открытое место у подножия холма, где собрались валькары. Вернию только что привязали к столбу, и два охранника улепетывали прочь. Громадный змей приближался.
– Пушкарь, постарайся не подпускать толпу, – прокричал Грендон Кантару, выхватывая скарбо и устремляясь на змея. Двое привязывавших Вернию охранников попытались встать у него на пути, но он осыпал их градом пуль из торка. Один из них упал, задыхаясь и корчась, поскольку Грендон зарядил оружие обоймой, найденной в поясе Сан Тоя, с иглами, начиненными ядом. Вторую жабу он разрубил ударом скарбо.
Несколько прыжков донесли его к Вернии, и двумя ударами скарбо он освободил ее. Перенесенные страдания лишили ее сил, и она упала бы, если бы Грендон, сунув скарбо в ножны, не подхватил ее.
Все действо заняло менее минуты, в течение которой артиллерист неплохо поработал торком, окружив себя кольцом павших врагов, решивших броситься на него. И теперь, когда Грендон с Вернией на руках метнулся назад, к высоким зарослям, Кантар, отходя, прикрывал его бегство.
Змей же, не проявляя никакого интереса к происходящему, пополз дальше по тропе, намереваясь заглотить двух погибших охранников.
– Какие у тебя пули? – спросил Грендон, когда они углублялись в заросли.
– Смертельные, – ответил он.
– Поменяй ненадолго на сплошные, – приказал Грендон, – и засади с полдюжины в шею этому змею.
Кантар хмыкнул, следуя наставлению.
– Хорошая идея, ваше величество, – сказал он. – Этим жабам найдется дело, и они забудут о нас.
Кантар считался лучшим снайпером в рибонийской армии, прекрасно управляясь и с горком, и с матторком, и он играючи послал пули куда надо. Огромный змей среагировал мгновенно. С молниеносной быстротой выбрасывая красный раздвоенный язык и шипя, как пускающий пар локомотив, он собрался в кольца и бросился всей огромной разрушающей махиной на собравшуюся толпу. До этого он лишь утолял голод. А теперь намеревался серьезно поговорить с этими созданиями, в которых он видел причину своей боли.
Грендон между тем из своего торка положил дюжину преследовавших их валькаров, давая артиллеристу время перезарядить торк обоймой со смертоносными пулями. Они вновь устремились вперед, а вскоре к ним присоединился и Со Лан, вооружившийся крюком, булавой и ножом за счет погибшего валькара.
– Только смотри не поцарапай кого-нибудь из нас этим оружием, – предупредил его Кантар. – Противоядия у нас с собою сейчас нет.
– Я предусмотрел это, – ответил Со Лан. Он поднял кармашек мешочка на поясе, демонстрируя кусок еще трепещущей плоти. – В случае чего пригодится.
Какое-то время их никто не преследовал. Видимо, валькарам хватало собственных забот. Вскоре обнаружилась тропинка, ведущая от поселка к болотам, по которой беглецы двигались примерно с милю. Тут пришла в себя Верния и потребовала, чтобы ее поставили на ноги.
– Если нужно, я донесу тебя до лодки, – заспорил Грендон.
– Нет, Боб. Ты должен поберечь силы, они нам скоро понадобятся. Я уже могу идти не хуже любого из вас. Кроме того, тебе нужны свободные руки, чтобы держать оружие. Валькары могут напасть на нас в любой момент.
– Ну, сейчас-то они, я думаю, заняты собственными проблемами. Но если хочешь, шагай сама. Если устанешь, я опять тебя понесу.
Они ускорили шаг, но вскоре замыкавший шествие Кантор негромко окликнул:
– Ваше величество. Грендон обернулся.
– Что такое?
– Кто-то идет за нами. Я видел, как колыхнулась трава.
– Надо остановиться, – решил Грендон, – и устроить теплый прием, если это валькары.
Мгновение спустя на тропе появился желтый человек. За ним еще пятеро. Грендон узнал в предводителе Сан Тоя. Выхватив скарбо и не обращая внимания на остальных, он двинулся к нему.
– Итак, – загремел он, – это ты, желтая мерзость, похитил мою жену!
Сан Той съежился, затем упал на колени, распластав руки ладонями вниз. Грендон вознес над ним скарбо.
– Нет, нет, ваше величество! Пощадите! Это заблуждение! Я пытался спасти ее величество. Мы остановились в хижине дождаться света дня, чтобы затем я смог доставить ее к рибонийскому берегу.
– Ах вот как! А разве не ты своими приставаниями заставил ее выскочить во тьму, где ее взяли в плен валькары? – Грендон повернулся к Кантару. – Дай ему скарбо взаймы, чтобы я мог свести с ним счеты.
Сан Той квакнул от страха.
– Но я не фехтовальщик, ваше величество, – захныкал он. – Я не смею сражаться с самым мощным клинком Заровии. Это убийство. Кроме того, Торт свидетель, я ничем не оскорбил ее величество. А если и так, то не помню. Кова так ударила мне в голову, что я даже не помню, как меня ранили и взяли в плен. Только утром я сообразил, что нахожусь у валькаров.
– Я так понимаю, – презрительно сказал Грендон, – что ты не только лгун и трус, но еще и мошенник. Что сделать с этим червем, пушкарь?
– Отрубить ему голову, ваше величество, и оставить на съедение стервятникам.
– Правильно. Большего он не заслуживает.
Сан Той съежился, ожидая удара скарбо, поднятым Грендоном, но лезвие так и не обрушилось вниз. Верния схватила мужа за руку.
– Прошу тебя, Боб. Я не могу допустить этой расправы, – сказала она. – Ради меня пощади его.
– Именно ради тебя я и хочу покончить с ним, – ответил Грендон. – Позволить ему остаться в живых после того…
– Прошу тебя. Вспомни Толто, болотного человека. Ты собирался при таких же обстоятельствах расправиться с ним, но пощадил его по моей просьбе. И впоследствии он спас мою честь, когда я оказалась во власти Заналота из Мернерума. А затем и нам обоим он спас жизни.
– Верно, – ответил Грендон. – Однако эта подлая тварь так же походит на Толто, как я – на валькара. Но тем не менее, коли такова твоя просьба, я пощажу его. – Он ткнул оцепеневшего Сан Тоя носком ноги. – Вставай, – приказал он. – И запомни, что своей никчемной жизнью ты обязан торроге Рибона.
– Тогда, может быть, ваше величество позволит нам присоединиться к вам по пути через болота к побережью? – спросил один из сбежавших вместе с Сан Тоем рабов. – Мы сами не найдем дороги, и нам не устоять против этих монстров, если мы на них наткнемся.
– Конечно, о такой компании мы и не мечтали, – ответил Грендон. – Но что делать, шагайте сзади.
Они двинулись дальше. Впереди шагал Грендон, сразу же за ним Верния, Со Лан и Кантар. Сзади, на почтительном расстоянии, двигались Сан Той и его шайка.
Вскоре они оказались у коварной топи, где Грендон на этот раз провел время гораздо лучше, передвигаясь по оставленным ранее следам. Но все равно двигались они медленно, и вскоре раздался умоляющий вопль Сан Тоя:
– Валькары идут! Помогите! Спасите!
– Вообще-то они не заслуживают спасения, – сказал Грендон, – но все же это человеческие существа, оказавшиеся в опасной ситуации без оружия. Давай своих приятелей вперед, Сан Той, – крикнул он. – А ты, пушкарь, охраняй тыл. Если не управишься, кликни меня, я буду рядом.
Кантар отошел в сторону, а Сан Той и его команда примкнули к Со Лану. Затем, пристроившись за последним человеком, Кантар двинулся вперед, время от времени поглядывая в сторону ожидаемого врага. Вскоре стало ясно, что; валькары быстро нагоняют их и что идут они не гуськом, след в след, а широким полумесяцем, с ясным намерением окружить беглецов. Доложив данные разведки Грендону, он принялся уничтожать из торка тех валькаров, которые подходили опасно близко.
Наконец, когда до тупых валькаров дошло, что они по существу идут на верную смерть, открываясь стрелку, они стали использовать для укрытия складки местности. Продвижение их замедлилось, но все же они двигались быстрее отряда Грендона, поскольку их перепончатые лапы давали им значительное преимущество в болотах. Вскоре два рога образованного ими полумесяца вышли на Грендона, которому тоже пришлось взяться за торк и стрелять с той же частотой, как и Кантару. Правда, не с той же меткостью. Во всей Заровии никто не сравнился бы с Грендоном в искусстве владения мечом или скарбо, но даже Грендон, сам неплохой стрелок, был вынужден преклониться перед мастерством снайпера Кантара.
Держа врагов на расстоянии, они добрались до твердой почвы холмов. Однако концы полумесяца уже сомкнулись впереди. Здесь, на твердой почве, люди в скорости превосходили валькаров, и потому Грендон решил поменять строй своего отряда. Поместив людей в центр, они с Кантаром заняли оборону на флангах, поскольку враг нападал теперь только спереди и с боков.
Перед ними находилось лишь несколько валькаров, и тем не удалось устоять перед меткой стрельбой двух людей. Грендон тут же приказал двигаться через вставший впереди холм, за которым пояс папоротникового леса выходил к заливу. Оказавшись на вершине холма, Грендон оглянулся и увидел, как из болот выходят сотни валькаров, а позади, в трясине и воде, продвигаются еще тысячи. Но вид этой силы не смутил его, поскольку на открывающейся впереди почве люди еще больше увеличат отрыв и сумеют добраться до лодки, которую Сан Той оставил возле хижины.
Они сбежали с каменистого холма и углубились в папоротниковый лес, когда первые шеренги преследователей только вышли на вершину холма. Но не сделал Грендон и пятидесяти шагов по тенистому лесу, как на него сверху обрушилось чье-то тяжелое тело и сбило с ног. С ветвей посыпались другие тела, и землянину хотя и с трудом, но удалось встать на ноги, руки ему прижали к бокам, а оружие отобрали. Он привел свой отряд прямо в засаду, организованную Желтыми Пиратами. С Кантаром, как он увидел, обошлись тем же образом.
И внезапно, словно по волшебству, появилась целая армия хьютсенцев – из-за деревьев, кустов и камней, с нависших ветвей деревьев. Небольшой отряд попал в полное окружение численно намного превосходящего его врага.
Сквозь ряды почтительно расступающихся пиратов к ним двинулся неторопливой походкой сам Тид Йет, ромоджак военно-морских сил Хьютсена.
Тид Йет сплюнул красным соком керры и, беззубо ухмыляясь, поклонился Грендону и Вернии.
– Надеюсь, мы прибыли вовремя, чтобы спасти ваших величеств от валькаров, – сказал он. – На борту моего флагманского корабля вам и вашим воинам уже приготовлены гостевые каюты. – Взгляд его упал на съежившегося Сан Тоя. – Что ж, предатель, вот мы и снова встретились. Я не сомневаюсь, что его величество в Хьютсене придумает для тебя достойные пытки, когда выслушает историю о твоем вероломстве. Взять его. – Он перевел взгляд на Со Лана и других сбежавших рабов. – А вы кто такие? – спросил он.
– Мы из различных экипажей, ваше превосходительство. Нас послали на берег за водой, и мы попались в плен к валькарам, которые превратили нас в рабов, – ответил Со Лан.
– Вот как? Ну что ж, обратись к моему моджо, чтобы он дал вам новые назначения.
В этот момент подбежал один из адъютантов Тид Йета с сообщением, что движется большой отряд валькаров.
– Передай приказ расчетам матторка выдвинуться на опушку леса, и пусть косят врага безжалостно, – приказал Тид Йет. – Этим бородавчатым монстрам давно пора дать урок, и такой, чтобы навсегда запомнили.
По дороге к заливу Грендон слышал, как несколько минут грохотал матторк. Внезапно огонь стих, из чего он сделал вывод, что валькары, видя засаду, решили отступить. Как он впоследствии узнал, так оно и произошло.
Берег бухты был усеян лодками хьютсенцев, а сам пиратский флот стоял на якоре менее чем в четверти мили от входа в бухту. Грендона, Вернию, Кантара и Сан Тоя перевезли в лодке Тид Йета на флагманский корабль. Оказавшись на палубе своего судна, ромоджак начал отдавать решительные приказы.
– Вернуть ее величество из Рибона в ее прежнюю каюту и держать дверь под постоянной охраной, – сказал он моджо. – Его величество, его воина и нашего вероломного моджака заковать в кандалы и спустить в трюм. Их дверь постоянно должна охраняться двумя часовыми. Прошлый раз они что-то уж чересчур легко сбежали.
Вернию отвели в каюту, а трех мужчин заковали в толстые железные ошейники, соединив их друг с другом тяжелыми, цепями. Затем их спустили в люк, провели по коридору и втолкнули в маленькую и немыслимо грязную комнатку. Дверь из плотной древесины серали закрыли на засов, и Грендон услыхал, как два часовых заступили на пост.
Вскоре подняли якоря и развернули паруса. Флот под предводительством флагманского корабля вновь двинулся на юг.
Глава 9
СЕКРЕТНЫЙ ПРОХОД
Помещение, куда бросили Грендона, Катара и Сан Тоя, располагалось сразу же под палубой пиратского корабля, так что трюмная вода находилась ниже, но зато сюда поднималось от нее все зловоние. Свет попадал сквозь неплотно пригнанные доски палубного настила да через несколько дырок в борту, диаметром каждая дюйма в два, очевидно предназначенных для стрельбы из торков. Но еще служили они и в качестве вентиляции, позволяя узникам вдыхать свежий морской воздух. Правда, для этого приходилось прижиматься к ним носами.
Цепи, которыми соединялись их ошейники, тянулись каждая в длину футов на пять. Кантар находился посередине, а Грендон и Сан Той – по краям. Подышав свежим воздухом, все трое сели в молчаливом согласии, привалившись спинами к грубым доскам.
– Что ж, пушкарь, похоже, на этот раз Тид Йет приготовил нам надежное местечко, – сказал Грендон.
– Бывало и похуже, ваше величество, – ответил Кантар.
– И то верно. Однако задача не из простых. Во-первых, теперь у дверей двое часовых вместо одного. Во-вторых, хитрый ромоджак приковал нас к этой падали, – указал он на Сан Тоя, – которая, без сомнения, поднимет крик, если мы попытаемся бежать. Конечно, можно и придушить его или размозжить ему башку об стену, однако вряд ли это удастся сделать тихо, чтобы не услышали часовые и не заподозрили неладное.
Сан Той вытащил порцию керры и сплюнул, раскалывая стручок.
– Позвольте напомнить вашему величеству, – сказал он, – что я так же заинтересован в бегстве от Тид Йета, как и вы. По прибытии в Хьютсен я погибну под медленными пытками.
– Верно, – ответил Грендон. – Тогда, возможно, в этом смысле хотя бы ты заслуживаешь нашего доверия.
В этот момент часовые открыли дверь, чтобы впустить слугу с камбуза. Эта в высшей степени грязная и пропотевшая личность внесла поднос с тремя большими чашами для еды и с тремя поменьше – для напитков. Поставив свою ношу перед пленниками, личность торопливо удалилась, словно испугавшись, что они нападут на нее.
Когда дверь закрылась, Сан Той быстренько скатал в комок порцию керры и приклеил ее на тыльную сторону левой руки. Затем, запуская правую в чашу, принялся жадно есть, обильно запивая пищу, поскольку жевать он не мог.
Грендон осмотрел смесь, содержащуюся в его чаше. Пахло довольно привлекательно, и, попробовав, он обнаружил, что блюдо состоит из смеси сушеной рыбы и резаных грибов, приправленной соусом, обильно перченным и посыпанным приправами. В чаше для питья содержалась свежесваренная кова, слабоватая, но вполне приемлемая.
– Неплохо для тюремной провизии, – сказал он артиллеристу, также распробовавшему блюдо.
– Готов допустить, – сказал тот, – что одно эти желтые паразиты делают хорошо – готовят.
– Просто нам повезло, что мы попали в камеру с человеком королевской крови, – сказал Сан Той, причмокивая, – иначе нас кормили бы гораздо хуже.
Покончив с трапезой, он проворно отлепил катышек керры от руки, сунул в беззубый рот и принялся жевать.
Много дней провела троица в своем заключении. Кормили их три раза в день, но никто к ним не приходил. И они довольствовались лишь видом птиц, рыб и рептилий, которых удавалось рассмотреть днем через маленькие бойницы.
И все же они не оставляли попыток изобрести план бегства. И первый шаг в этом направлении сделал артиллерист. Хотя оружие у него отобрали, но оставили сверточек с инструментами, обычными для людей его профессии, которых постоянно приходится разбирать и собирать торки и матторки, чтобы их не заклинило в самый неподходящий момент. Подобными инструментами пользовались земные часовых дел мастера, инструментами маленькими, хитроумными, поскольку таковыми же деликатными были и механизмы, с которыми приходилось иметь дело.
Для начала он занялся замком металлического ошейника Грендона. Дело казалось безнадежным, поскольку хьютсенцы слыли мастерами в том, что касалось оружия, кандалов и орудий пыток. Но после многих дней кропотливой работы! наконец щелкнул замок, и теперь землянин мог просто избавиться от ошейника, всего лишь откинув голову назад и, нажав на шарнир. Затем Грендон под руководством артиллериста занялся его замком. И поскольку не имел технических способностей, то провозился над той же задачей значительно дольше.
Покончив с ней, Грендон предложил артиллеристу открыть! замок ошейника и Сан Тоя. Кантар, будучи дисциплинированным солдатом, не стал обсуждать приказ, но выполнил задание без всякого удовольствия.
Совершив таким образом большой шаг в реализации плана побега, они обсуждали последующие. Но однажды Кантар, дышавший воздухом у бойницы, вдруг сообщил, что видит землю.
Грендон подскочил к соседней бойнице и выглянул в нее. Он увидел, что корабль входит в узкий канал какого-то фьорда. На огромную высоту над безмятежными водами вставали суровые скалы, лишь кое-где поросшие хвойными деревьями. Сверху доносились отрывистые команды, скрип блоков, шелест сворачиваемых парусов. Загремели весла, разбрызгивая воду.
Сан Той уже поведал Грендону и Кантару о том, что до Хьютсена, столицы Хьютсении, можно добраться лишь секретным проходом, ведущим от моря среди высоченных скал. А значит, именно сейчас и начинался этот проход. И, стало быть, времени для освобождения, побега и спасения Верни» оставалось все меньше. Этот вывод подтвердил и пират, подскочивший к бойнице.
– Это дорога к тайным воротам, – сказал он. – Смотрите. И вы увидите, как они открываются.
Грендон собрался было тут же предпринять попытку бегства, полагая, что уж из самого порта, где кругом опасность, не убежать. Но и попытка бегства второпях казалась делом безнадежным. Требовался такой надежный союзник, как темнота. Но стоял полдень, и до наступления ночи флот наверняка уже окажется у причалов. Грендон рассчитывал предпринять эту попытку вечером, когда помощник кока принесет им еду. Сан Той должен был справиться с помощником, а Грендон и Кантар брали на себя двух охранников, стоящих у двери. Если все задуманное пройдет достаточно тихо, то и с остальным трудностей не будет – отыскать Вернию, выкрасть лодку и – на свободу.
Но теперь надо было придумывать что-то новое.
– Скоро ли мы окажемся у причалов, Сан Той? – спросил он.
– Очень скоро, ваше величество, – ответил тот.
– Еще до темноты?
– Задолго до темноты.
Грендон на минуту задумался. Затем заговорил с Кантаром.
– Надо придумать новый план, пушкарь. И придумать побыстрее.
– Что ж, как только подходящий момент наступит, дайте знать, – ответил Кантар.
– Смотрите! – вдруг воскликнул Сан Той. – Секретный вход открывают!
Канал уже настолько сузился, что весла едва ли не скребли по стенам утесов. А впереди возвышалась обычная скала, препятствуя дальнейшему продвижению. Изумленный Грендон вдруг увидел, что ровно посреди этой скалы появилась щель, которая стала расширяться. А две половинки скалы, как дверные створки, только весом в тысячи тонн каждая, стали уходить в стороны.
Корабль прошел в открывшийся проход и оказался в темной пещере. Вспыхнули огни, осветив купол со свисающими сталактитами, а торчащие из воды пики сталагмитов свидетельствовали о том, что пол здесь не всегда находился в затопленном состоянии. Если не считать гонга, дававшего такт гребцам, да всплеска весел, тут царила могильная тишина. Вода впереди корабля стояла недвижным зеркалом, а по бокам переливалась расплавленным серебром.
Вскоре впереди замерцал дневной свет, и корабль погасил огни. А мгновение спустя они через высокое округлое отверстие вышли в канал. Прямые, по линейке, берега были выложены камнем, дабы не дать соленой воде просачиваться на поля съедобных грибов, папоротников и керры, расположенных на каждой стороне. На этих полях, как пояснил Сан Той, трудились рабы, представлявшие большинство рас и государств Заровии, попавшие в плен во время прибрежных рейдов, но чаще с кораблей, ставших добычей Желтых Пиратов.
Подгоняемый не только ударами весел, но и ветерком, дующим в паруса, которые были развернуты вскоре после выхода из пещеры, корабль вошел в округлую, опоясанную сушей бухту с причалами, выстроенными из прочной древесины серали. За причалами вставали склады из белого камня, а дальше Грендон увидел конические крыши и высокие строения большого и населенного города с домами в форме ульев. Такое ему не доводилось видеть больше нигде – ни на Земле, ни на Венере.
Тысячи причудливых, с парусами как крылья летучих мышей, судов стояли у причалов, а еще больше – на якорном рейде в бухте. От них отличалось формами множество захваченных пиратами торговых и рыбацких судов, приведенных в бухту в качестве трофеев. Часть из них была переделана, снабжена парусами в форме крыльев летучей мыши и поставлена на службу пиратам.
Поглядывая в бойницу, Грендон увидел, что флагманский корабль приближается к причалу. Вскоре убрали весла, бросили швартовы ожидающим хьютсенцам, закрепившим их.
Прямо над головой Грендона с глухим стуком на палубу перекинули сходни. По сходням сошел Тид Йет, ромоджак военно-морских сил Хьютсена, сопровождая Вернию. Принцесса выглядела смертельно бледной, но страху не выказывала. Гордо поднятой головой и изящной походкой она демонстрировала презрение к косолапо шествующему рядом грязному пирату. Их сопровождал караул из шести человек со скарбо наголо.
Громадная громыхающая одноколесная повозка с кабиной, помещенной внутри колеса, подкатила к причалу. Такие коляски повсеместно использовались на Заровии, но без принятой здесь упряжи для животных. Впряженные одно впереди колеса, другое сзади, они размерами превосходили нормандского тяжеловоза. Их тела покрывала густая, длинная, белая, шелковистая на вид кудрявая шерсть. Головы украшали три рога: один над носом и два – над ушами. На лодыжках торчали костистые шпоры, вперед на передних ногах и назад – на задних. Копыта разделялись на три секции, и из каждой торчал коготь.
Тид Йет помог Вернии сесть в экипаж и забрался в него следом. Погонщики прикрикнули на зверей, и повозка загрохотала прочь.
– Куда ее повезли? – спросил Грендон у Сан Тоя.
– Несомненно, во дворец, – ответил желтый человек, куда вскоре и нас отвезут.
– Если получится так, как я задумал, то я войду во дворец, но не как пленник, – сказал Грендон. – Мы добьемся, по крайней мере, временной свободы, когда сбросим ошейники. Когда я подниму правую руку, делайте как я.
Грендон увидел, как награбленное в его лагере, а также оружие и обмундирование Травеков сносят на берег. Затем дверь в их камеру отворилась, и самодовольный моджо, сопровождаемый четырьмя охранниками со скарбо в руках, приказал выходить.
Их провели по коридору, вывели на палубу и присоединили к веренице желтых людей, несущих на берег награбленное.
Они находились на середине шатких сходней, когда Грендон резко поднял вверх правую руку. Все три узника одновременно сбросили ошейники – к великому изумлению надсмотрщиков, уверенно полагавших, что замки надежно закрыты. И прежде чем кто-либо пошевелился, землянин бросился в воду, а за ним и двое его спутников.
Глава 10
ОПАСНЫЙ ПОРТ
Помещенная в ту же каюту, из которой ее незадолго до этого выкрал Сан Той, Верния продолжала хранить хрупкую надежду на то, что вот появится Грендон и спасет ее. Но чем дальше день за днем пираты уходили на юг, а ни весточки не приходило от мужа, тем надежда ее становилась все более хрупкой.
День и ночь у единственной двери каюты стояли два вооруженных охранника. Поначалу она пыталась их расспрашивать, но они не отвечали. Тогда она взялась за раба, приносящего пищу, и тот охотно вел с ней беседы на темы кулинарии. Но как только речь заходила о Грендоне или о пункте их назначения, тот лишь отнекивался.
Двойная тревога неотступно следовала за ней – за мужа, может быть убитого или находящегося под пытками, и за то, что с каждым днем она приближается к тому похотливому монстру, который заплатил хьютсенцам за ее похищение. Хотя в ее присутствии ни один из пиратов не упоминал его имени, она не сомневалась, что зачинщиком всей операции является не кто иной, как тиран-развратник Заналот, торрого Мернерума. Заналот, при упоминании одного имени которого содрогались девицы; Заналот, недобрая слава о розовых покоях которого разнеслась по всей Заровии; Заналот, подданные которого постоянно жили в страхе потерять возлюбленную, сестру или дочь, обладавших просто приятной внешностью, не говоря уж о красавицах, призываемых постоянно в сераль тирана.
Дни она проводила, глядя в маленький иллюминатор каюты, а ночью никак не могла уснуть. Но настал день, когда иллюминатор наглухо задраили. Дверь каюты запирали на ключ. Она поняла, что происходит что-то или вскоре должно произойти, что ей видеть, по мнению хьютсенцев, не положено. Вскоре по звукам она определила, что паруса сворачивают и берутся за весла.
Какое-то время слышались лишь отрывистые команды да плеск весел. Наконец весла убрали, и борт корабля заскребся о что-то твердое. Затем с палубы донесся топот множества ног.
Вскоре дверь отомкнули и распахнули. Появился Тид Йет.
– Выходим, – сказал он. – Прибыли в Хьютсен.
В Хьютсен! Ясно теперь, почему задраивали иллюминатор и запирали дверь. Желтые пираты не хотели, чтобы она увидела вход в их тайное логово, поскольку не предполагалось ее вечное пребывание там – ведь ее собирались продать в рабство за пределы владений хьютсенцев.
Она вышла из каюты. Что ей оставалось делать? Тид Йет повел ее к сходням. Позади следовали шесть пиратов. Она огляделась в попытке хоть мельком увидеть Грендона или Катара. Скрыв разочарование, оттого что не увидела их, она двинулась по сходням.
Одноколесный экипаж не был новостью для Вернии. На такие она немало насмотрелась и в собственной стране. Но вот видеть впряженных в коляску белых страшных трехрогах зверей ей еще не доводилось. Она даже и не слышала о таких.
– Это зандары, – сказал Тид Йет в ответ на ее удивленный взгляд. – Хорошие тягловые звери и прекрасно выглядят под седлами наших воинов. Мы получаем их от Белых Иббитов, обитающих в горах Вечных Снегов, далеко на юге. Позвольте помочь вам.
Ромоджак устроился рядом с ней, и тяжелая повозка загрохотала прочь. Шестеро охранников, по трое с каждой стороны, трусили рядом.
Проехав узким переулком между двумя каменными складами, они оказались на широкой магистрали, выложенной досками из древесины серали, из которой были построены и причалы. Копыта зандаров звучно застучали по дорожному покрытию, как по мосту, а вся большая коляска производила столько же шума, сколько непрекращающийся гром. Вдоль этой магистрали, пересекающей через разные интервалы такие же, стояли дома, похожие на ульи, с овальными окнами и дверными проемами. Как и склады, они были из камня.
Желтая детвора, разбегаясь перед экипажем, застывала позади, провожая повозку взглядами причудливых своих кошачьих глаз. Детишки, все лысые, обходились без всякой одежды. Плешивые домохозяйки, облаченные лишь в кожаные передники, размеры которых зависели от ширины пояса, отрывались от работы, чтобы выглянуть в овальные окна и двери конических домов. Рядом с каждым крыльцом Верния заметила какие-то отверстия, в которые домохозяйки опускали и держали веревки. Она никак не могла понять, зачем это нужно, пока одна из женщин рывком не вытащила из дыры серебристую рыбину. Верния поняла, что эта часть города располагалась прямо над морем.
В это время дня мужчин наблюдалось мало. Они, привалившись к стенам домов или сидя на корточках на крыльце, апатично щурились на проезжающий экипаж. И все это безволосое, беззубое население, от крошечных детишек, нагишом играющих на улицах, до скрюченных старух, рыбачащих на крылечках, жевало семена керры, извлекая огромное количество красного сока.
Коляска быстро катила к зданию, размерами раз в сто превосходившему остальные. Однако форма его и камни кладки были теми же самыми.
Прогрохотав через огромные овальные ворота, экипаж остановился. Тид Йет выбрался наружу и помог выйти Вернии. Они оказались в замкнутом внутреннем дворе, куда выходило несколько дверей. Каждую охраняли двое часовых.
– Это дворец Ин Ина, рого Хьютсена, – сказал Тид Йет. – Он приказал доставить вас к нему прежде, чем отправить на свидание с Зан… – Он поперхнулся, и на лице его отразилась досада, оттого что он чуть не брякнул лишнего.