412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Терц » Редкий дар Джеммы (СИ) » Текст книги (страница 9)
Редкий дар Джеммы (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:46

Текст книги "Редкий дар Джеммы (СИ)"


Автор книги: Ольга Терц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

Глава 31

Из-за этой ситуации с Луиджи я совсем перестала общаться с Элизой. К нам домой она не приходила больше, а мне никуда было не выйти, кроме как на приемы к королю. А я так хотела посмотреть, как она играет на музыкальных салонах! Это ведь был ее триумф, она имела там большой успех. Но там было слишком много людей и небезопасно.

Надеюсь, Элиза скоро выйдет замуж и тогда сможет приходить ко мне в гости. Хотя вдруг у нее не будет такой симпатии к своему мужу, как к моему Луиджи? Как это все странно получается. Я ведь даже не ревную. Просто хотела бы поговорить об этом с Элизой, но разве об этом говорят с женой? О чувствах к ее мужу? Нет, эта ситуация просто выводит меня из себя.

Элиза была мне такой хорошей близкой подругой, а сейчас даже не знаю, разрушилась ли наша дружба совсем или это все временно? Очень надеюсь, что у нее это все скоро пройдет. Ей просто нужен кто-то свободный для того, чтобы на него переключиться. Кто-то, кто может произвести впечатление. И обязательно тот, кто любит музыку. Но я не знаю, кто это может быть. Я далека от светских мероприятий, особенно сейчас.

С Лией мы теперь постоянно обменивались записками – сложно было без общения друг с другом. Она писала, что сидит над книгами постоянно, без няньки и кормилицы ей было бы не обойтись. Рита же растет здоровой, очень милой девочкой и любит играть с мамиными украшениями.

А я писала Лии, что скучаю по тем временам, когда я могла свободно выходить из дома, что Леон и Марта тоже здоровы, переворачивают вверх дном весь дом, такие сорванцы. Из-за того, что они не могут гулять, они стали более капризными и постоянно просятся на улицу. Я им заказала разных игрушек у мастера, к которому мы ходили с Мауро. Уже с нетерпением жду, что у него получится.

В общем, дни текли мирно и спокойно, хотя к новому режиму пришлось долго привыкать.

И тут Лия врывается ко мне в дом и даже не здороваясь восклицает:

– Джемма! Я нашла заклинание! Можно обезопасить себя от любой магии на четыре часа в день!

– Подожди, подожди. То есть ты сейчас под защитой этого заклинания?

– Да, там есть небольшой обряд, но он не особо сложный. Ты сможешь гулять с детьми и ходить ко мне в гости! – тараторила Лия взволнованно.

– А что за обряд?

– Нужно начертить перед собой магическую руну, я тебе ее нарисую. Она будет защищать тебя от чужой магии до четырех часов, но заклинание действует только раз в сутки, не чаще. Но это гораздо лучше, чем ничего. И вообще полезно очень в качестве гарантии безопасности. Я уже была у короля, он очень обрадовался этим новостям. Он не забыл смерть своего отца и боится чужой магии, как огня в буквальном смысле. Но нужно помнить, что в период действия руны охранный браслет тоже перестает работать, он же магический.

– Все равно замечательно! Я сейчас больше боюсь магии, чем пули или стрелы, если честно. Так давай скорее начертим руну и пойдем все вместе гулять!

– Она похожа на латинскую букву N, только немного палочки длиннее, вот так. – Лия взяла уголёк из камина и прочертила руну прямо на полу. Ну и само заклинание такое: «Маги форлате мег», его нужно повторить четыре раза на каждую сторону света. Я думаю, ты справишься.

Я выполнила все так, как сказала Лия и спросила:

– А моя собственная магия что, тоже перестала действовать? Я не вижу твой дар больше.

– Да, я забыла тебе сказать. Любая магия для тебя пропала, включая твою собственную. Приходится чем-то жертвовать.

– Ничего, я обойдусь без нее эти часы. Теперь осталось научить детей этому обряду и заклинанию. Я думаю, они справятся.

Но на самом деле, это было нелегко, хотя я и сказала Леону и Марте, что только так они смогут выйти на улицу. Наконец, они все сделали правильно. Я бы не хотела, чтобы их прекрасный дар пропал.

– Ты готова, Лия? Я пойду скажу няне, чтобы одела детей, – нетерпеливо сказала я.

Так мы отпраздновали находку Лии на прогулке. Дети счастливо бегали и играли в траве, а я наслаждалась сменой обстановки.

Давно я уже не чувствовала себя в такой безопасности на улице. Раньше я не решалась даже нос за дверь высунуть. В саду пели птицы и расцветали весенние цветы. Все дышало покоем и только звуки с улицы напоминали, что мы в большом городе.

Лия подошла ко мне:

– Я совсем забыла! Карлос Второй дал мне в награду корзинку фруктов из королевского сада. Я оставила часть у тебя внизу, угощайтесь.

– Ого, приятный сюрприз какой, спасибо!

Я подумала сразу о том, что сейчас смогу присутствовать на королевском музыкальном салоне, только мне нужно будет вовремя оттуда сбежать, как Золушке.

Вообще заклинание освободило людей с магическим даром от добровольного затворничества. Гонцы короля побывали во всех домах, где те жили, и оповестили о заклинании. Так что очень скоро на улицах и в тавернах снова можно было увидеть людей с королевскими браслетами. Правда, никто из обычных людей не знал, что браслеты в этот период не работают.

Все люди, кто обрёл сейчас возможность выходить из дома, были очень благодарны Лии. У нее и раньше была репутация умной и знающей, а теперь ее вообще считали самой главной из всех, кто обладает волшебными талантами. Наверное, так оно и было, с учётом всех знаний Лии, почерпнутых из книг и ее рассудительного характера.

А я между тем наконец-то смогла попасть на королевский музыкальный салон. На нем было много придворных и сановников. Мероприятие считалось очень престижным и собирало лучших музыкантов королевства.

Первыми выступали две очаровательные девушки-лютнистки. Они мне напомнили Марселлу и Норму – сестер Луиджи. Девушки играли какие-то неизвестные мне мелодии, причем звучало это свежо и очень музыкально. И две лютни прямо сливались звуками, настолько синхронно они играли. Девушки имели большой успех у публики, им долго аплодировали. Старшая фрейлина преподнесла им по букету нарциссов и тюльпанов.

После этого играл какой-то заезжий скрипач, кажется, откуда-то с северных стран. Он исполнял свои сочинения – неожиданно бурные и весьма страстные для северного темперамента. Видимо, скрипач был горяч характером. Такая музыка особенно нравилась взрослым женщинам, как и сам скрипач – у него был нос с горбинкой, седые волосы до плеч и угловатая фигура.

После скрипача играла наконец-то Элиза. В этот раз она выбрала задумчивые неторопливые произведения со множеством музыкальных украшений. Слушая ее, я как будто погружалась в красочные видения и все эти музыкальные завитушки складывались перед моим мысленным взором в причудливые узоры. Элизе хлопали особенно долго и старшая фрейлина сеньора Моретти преподнесла ей нежный букет из первоцветов.

Ещё мне очень понравились две оперные арии, которые исполняла сопрано Доминика Ринальди, она была бесподобна! После нее мне как раз нужно было уезжать домой.

В целом у меня остались прекрасные впечатления от этого музыкального вечера и от игры Элизы в том числе. Жаль, что мне нужно было уезжать пораньше и мы не успели с ней пообщаться, но я на следующие утро прислала ей крокусы в корзинке с запиской «Спасибо за доставленное удовольствие твоим чудесным музыкальным талантом. Обнимаю, Джемма».

Глава 32

Мы с Лией теперь стали часто гулять вместе с детьми. Причем Лия не боялась брать с собой на прогулку Маргариту, которая сама ведь не могла защитить себя с помощью заклинания.

– Почему ты взяла с собой Риту? Ты не боишься, что на нее нападет охотник за магией? – спросила я Лию.

– У нее могут забрать разве что это ужасное проклятие, но именно это-то мне и нужно!

– Да, но тогда ведь проклятие перейдет на охотника, – задумалась я.

– Будем надеяться, что охотник сгинет вместе с этим проклятием навсегда.

Я не была в этом так уверена. Но уж очень Лии хотелось гулять с дочерью на свежем воздухе и ещё так хотелось ей избавить дочь от непонятного, но пугающего проклятия.

Как-то мы отправились все вместе на главную рыночную площадь города – там была ярмарка, приехало много купцов с товарами из разных стран и мне хотелось накупить что-нибудь интересного всей семье. Дети, конечно, сразу стали просить сладости и я купила им засахаренные фрукты.

Себе я присмотрела несколько чудесных тканей – шелка и бархата. Луиджи я решила купить узорчатую кружку, а детям – несколько замечательных игрушек, тонкой и необычной работы, в том числе куклу и игрушечный меч.

Лия же купила, конечно же, новые книги. Это было жутко дорого, но она не смогла удержаться. Это не были книги по колдовству и магии, одна из книг была о животных и птицах заморских стран, конечно же, с их красочными изображениями, вторая – какой-то рыцарский роман. Лия обожала читать романы, но перечитала уже все, что могла достать, а это был какой-то новый для нее, вот она и согласилась заплатить за него немалую цену. А ещё там были замечательные иллюстрации!

В одной из лавок к нам подбежала девочка-нищенка и я дала ей какую-то мелочь. Лия же протянула ей пряник. Девочка была невероятно чумазая и оборванная, худая и вид у нее был самый жалкий. Я подумала ещё, что вот надо бы отправить ее в приют, там не придется побираться. Но пока я раздумывала, девочка уже выскочила из лавки и затерялась в толпе.

А мы пошли смотреть на ярмарочной представление – прямо на площади был шатер, в котором располагался кукольный театр и оттуда слышался громкий смех. Там шло веселое представление и даже с музыкой. Конечно, мои дети очень захотели туда и мы пошли смотреть на красочных и забавных кукол.

Вот посреди представления, взглянув на Риту, меня осенило: у нее больше нет дара, точнее, проклятия. Я больше ничего не вижу, глядя на нее. Я так заволновалась, что чуть было не потащила всех к выходу. Но потом одумалась и еле досидела до конца представления.

– Лия, милая, у Риты больше нет проклятия! – воскликнула я, как только мы вышли из шатра.

– Но когда это случилось? – спросила Лия.

– Я не знаю, когда шли на ярмарку, оно ещё точно было, я его видела, а теперь нет!

– О боже мой, неужели моя девочка избавилась от этого кошмара! Значит, теперь она обычный человек?

– Да, никакого дара, ничего больше я в ней не вижу, – подтвердила я.

– Значит, охотник за магией здесь был. Мы постоянно гуляли среди толп народа, ничего удивительного, что мы могли его встретить. Может быть, он сидел в засаде в ярмарочном шатре и увидел на нас с тобой браслеты.

Мы разъехались по домам с покупками, очень довольные этим замечательным днём.

Но в ту же ночь в королевстве случилось страшное. Из ниоткуда начали появляться демоны – летающие, плавающие, рыскающие по земле. Демоны заполонили королевство. У этих дьявольских отродий были рога на голове и хвост. Она были черные, как сама тьма и сливались с темнотой вокруг.

А главное – наутро рассвета не было. Мы не видели солнца, потому что нашу землю накрыла сплошная тьма. Не видно было ни звёзд, ни луны. Это было самое пугающее.

Никто теперь не рисковал выходить из дома. Двери и окна осеняли крестным знамением, в надежде, что это поможет. Торговля замерла. Развлечений никаких не устраивалось. Люди смертельно боялись демонов, которые могли с ними сделать что угодно, но в основном, больше пугали, чем нападали. Хотя люди предпочитали не рисковать и отсиживаться дома.

Нужно было срочно что-то делать. Я прекрасно понимала, что это все – результат проклятия Маргариты, которое забрал себе охотник за магией. И если бы Лия была более осторожна и предусмотрительна, этого бы не случилось. Но сейчас я даже не могла добраться до Лии.

И от короля, как ни странно, до сих пор не было гонца. Он наверняка должен позвать меня на Совет. Напрасно прождав несколько часов, я решилась всё-таки поехать во дворец сама. Я понадеялась на то самое заклинание от магии, которое действует четыре часа. Ведь если проклятие вызвано магией, тогда меня никто не тронет.

Тем временем король был в ужасе от происходящего – в государстве была парализована нормальная жизнь, священники постоянно читали молитвы, но это не помогало. Двери церквей были открыты – демоны не могли переступить порога храмов, видимо, они не могли там находиться. Любой путник мог теперь укрыться в церкви, как в том месте, где точно не будет демонов.

Я попала к Карлосу Второму очень быстро – король сидел в зале для приемов, нахмурившись. Его окружали советники и тут же был Оттавио. Лии при этом не было. Мне кажется, она чувствовала сейчас глубокую вину за все происходившее и попросту боялась показаться королю на глаза.

Я рассказала королю все, что знала про проклятье Риты. Он задумался и спросил:

– А как мы поймаем этого охотника за магией? Или теперь его правильнее называть «Повелитель тьмы»?

– Ваше величество, я думаю, нам поможет только магия, точнее, ее отсутствие – сказал Оттавио.

– Что ты имеешь в виду? – спросил король.

– Помните, ваше величество, как все лишились магии на несколько лет? Мы можем повторить этот обряд, который тогда проделали церковники. У нас снова не будет магии, но и демонов и тьмы тоже не будет.

– А другого выхода нет?

– Я не знаю, ваше величество. Но долго так продолжаться не может. Люди долго не выдержат. Будет массовая истерия, если не чего-либо похуже. – Оттавио замолчал и посмотрел на короля.

– Давайте тогда ещё сутки подумаем, какие могут быть варианты, а самое главное – где нам найти этого охотника, – решил король.

– Ваше величество, могу ли я поехать домой? Мое заклинание скоро заканчивается, а значит, я буду уязвима для магии, – попросила я.

Я все равно толком не могла ничего придумать. Торговая площадь сейчас опустела и только демоны шастали по ней. А где ещё можно было найти охотника за магией – непонятно. Тем более, что наверняка он прячется. Нет, проще найти иголку в стоге сена!

Король отпустил меня и я вернулась домой так быстро, как только смогла.

Глава 33

В итоге на следующий день король послал гонцов с факелами на улицы столицы для поиска добровольцев, чтобы выполнить заклинание, лишающее королевство магии. Значит, другого выхода не нашлось.

В тот же вечер начался обряд. Для его проведения был выбран главный собор города, чтобы демоны не смогли нам помешать. Были зажжены свечи, сотни свечей и в соборе стало светло, как днём. Люди встали в круг, взялись за руки и под руководством глашатая все вместе громко сказали заклинание.

И тут небо очистилось и засияло солнце! А все демоны сгинули, словно их и не бывало. Люди сначала робко, а потом все смелее выходили из домов. Они не верили своим глазам, щурясь на солнце.

Когда наконец все осознали, что тьмы и демонов больше нет, начался праздник. Все таверны и кабаки были полны людей. Все улицы были запружены народом. Началось веселье, музыка и танцы прямо на улицах, снова заработала ярмарка и открылись лавки. Словом, было ощущение, что жизнь возродилась с новой силой.

Королевство снова лишилось всей магии, хотя это и была необходимая мера. И теперь нам стал не страшен охотник за магией. И мы так и не узнали, кто это был и как он забирал магию.

Но было одно отличие по сравнению с прошлым разом – никто не пытался преследовать людей с магическим даром и в церкви не говорили, что магия от дьявола. Мы чувствовали себя более-менее в безопасности даже без королевских охранных браслетов. Зато можно было снова гулять сколько угодно без ограничений.

И всего-то достаточно было поймать охотника за магией, чтобы все вернуть, как было. Но как его найти? Чем приманить? Наверняка он уже понял, что его магия больше не действует. Скорее всего, он затаился где-то.

И зачем ему все эти демоны, что он хотел? Неужели ему самому понравилось сидеть во тьме? Может, он просто наслаждался властью над остальными людьми? Странно все это. У короля, во всяком случае, никто ничего не просил и не требовал, насколько я знала.

Я сожалела, конечно, об утрате дара. И своего, и у детей. Кто знает, вернётся ли вообще магия в королевство. Мир без магии был похож на то, как было в моей прошлой жизни. И к чему теперь Лии изучать заклинания, если они все равно не работают? Тем более, что запомнить их в точности, как это было раньше, она теперь не могла. Лия перестала ходить в запретную библиотеку и у нее освободилось больше времени, чтобы проводить его со своей дочерью и мужем.

А я ездила с детьми навещать Лию, а еще иногда стала приходить в гости к Элизе и мы с ней вместе играли и беседовали. Ничем я не показала, что знаю ее тайну и она тоже никак себя не выдала.

У короля же было полно забот и без поимки охотника за магией, так что это все постепенно забылось и люди привыкли к тому, что в стране нет магии.

Через несколько месяцев наконец вернулся Мауро. Он был бодр и весел и пришел ко мне рассказать о своих приключениях. Я как раз была с Лией.

– Как же я рад вас видеть! Джемма, ты мне как родная сестра, и Лия тоже. Я часто вспоминал про вас.

– А мы вспоминали тебя, Мауро. Ты тоже нам как брат.

– А что случилось в королевстве, почему я больше не могу тут превращаться в дракона?

Я рассказала ему события последних месяцев. Лия тоже от себя дополнила, у нее красочно получалось описывать тьму и напавших на королевство демонов.

– Ничего себе, какие дела тут у вас творятся! – воскликнул Мауро в удивлении.

– А что было у тебя? Расскажи нам, пожалуйста, – попросила Лия.

– Ну сначала было очень ничего. Погода была более-менее спокойная, меня обучали всем корабельным премудростям, голова, конечно, шла кругом от всех этих непонятных названий парусов, мачт и прочего. Через месяц мы приплыли в порт, где с корабля сгрузили одни товары и загрузили новые. А вот по дороге к следующему порту начался сильный шторм. И я здорово испугался. Казалось, волны с целый дом обрушиваются на палубу. Наш кораблик мотался по морю, как щепка. Пришлось рубить мачты, а ветер гнал нас прямо на скалы.

– Какой кошмар! Как же вы спаслись? – спросила я.

– Я превратился в дракона и стал перетаскивать людей с корабля на эти скалы, там, где повыше и волны не доставали, но это было нелегко. За меня не так-то просто зацепиться, хотя я весь в чешуе в облике дракона, а ещё я был весь мокрый и скользкий. В итоге корабль налетел на скалы и раскололся надвое, а я весь измучился, доставая из воды моряков. Удалось спасти всех, но я был совсем без сил. А вокруг были бесплодные скалы, с трёх сторон окружённые морем.

– Так это был не остров? – удивилась я.

– Нет, это был полуостров. Я отлеживался на скалах всю ночь, а на рассвете, когда море утихло, мне пришлось лететь и разведывать, куда мы двинемся дальше. За скалами шумел густой лес и природа была довольно суровая – мы плыли на север.

– И что ты нашел в итоге?

– Маленькую рыбацкую деревушку на берегу. Но этого нам оказалось вполне достаточно. Нас там накормили и напоили, приютили в своих хижинах, хотя рыбакам пришлось здорово потесниться. Зато мы помогали им в ловле рыбы и в других хозяйственных делах. А раз в месяц к ним заходил большой торговый корабль, он забирал сушёную и вяленую рыбу. Вот на нем мы оттуда в итоге и уплыли, и я потом юнгой добрался уже на другом корабле до дома.

– Не жалеешь, что пришлось попасть в такие приключения? – спросила Лия.

– Я понял, что быть моряком – мое истинное призвание и я приношу много пользы своей магией. Так что я очень доволен. Благодаря мне вся команда галеона «Мария» осталась жива и здорова, смогла вернуться к своим семьям.

– Ты настоящий герой, Мауро!

– Спасибо, но мне кажется, любой бы поступил на моем месте точно также. А у вас, я смотрю, дети-то подрастают. Маргарита уже ходит и даже что-то говорить стала, надо же.

– Да, она смышлёная девочка, – отозвалась Лия. – И я счастлива, что над ней больше не тяготеет проклятие.

Так мы беседовали весь вечер, потом я ещё сыграла для Лии и Мауро пьесу, изображающую море – сначала спокойное и умиротворенное, потом бурное, со штормом и наконец снова успокоившееся. Моим слушателям очень понравилось, и даже Леон и Марта хлопали в свои маленькие ладошки.

Глава 34

Снова потянулась жизнь без магии, с бытовыми событиями, проблемами и радостями.

Главное, что случилось – Элиза всё-таки поговорила с Луиджи после одного из музыкальных вечеров. Она сказала ему о своих чувствах и о том, что не хочет омрачать наше семейное счастье и ей будет до слез жаль потерять меня как подругу.

Луиджи заверил ее в ответ, что относится к ней как к талантливому и прекрасному другу, но любит свою жену, то есть меня. А насчёт дружбы он не знает, тут надо нам договариваться самим.

Я гордилась своим мужем – он сказал Элизе очень правильные слова. И я бы тоже так не хотела, чтобы наша дружба из-за этого всего прервалась! Я решилась поговорить с ней сама, тем более, что получила от нее через Луиджи приглашение прийти в гости.

– Элиза, я так рада тебя видеть! Мы очень давно не общались, мне столько всего нужно тебе сказать!

– Джемма, милая, передал ли тебе наш разговор Луиджи?

– Да, он мне сказал. Но я вовсе не ревную его к тебе и очень хотела бы, чтобы мы с тобой виделись, как прежде и играли друг другу и вместе тоже. Это такое удовольствие!

– Ох, какое облегчение! Я так долго не решалась признаться! Ничего не могу с собой поделать, а ведь столько достойных мужчин вокруг, – вздохнула Элиза.

– Милая, ты ещё встретишь свободного мужчину, который ответит на твои чувства, я уверена!

– Сейчас я в это никак не могу поверить, Джемма. – Элиза нахмурилась, – мне никто из них не нравится.

Я задумалась не зная, как утешить свою подругу. Ситуация была, конечно, сложная. Но со временем все уладится, я была уверена в этом. Только вот не могла своей уверенностью заразить Элизу. Она молчала.

– Пойдем лучше играть? Я разучила несколько очень интересных прелюдий. Мне кажется, они и на органе будут звучать великолепно, но я так давно не играла на этом инструменте! – Я решила переключить внимание Элизы на музыку. Это было то, что нас и сблизило.

Музицировали мы долго, почти два часа, но в конце концов Элиза стала снова улыбчивой и перестала хмуриться. Видно было, что ей очень понравилось и играть, и слушать.

Перед тем, как уехать домой, я крепко ее обняла и заручилась ее согласием приходить к ней в гости почаще.

…а дома меня ждали дети с новой идеей – теперь они хотели, чтобы их нарисовали вместе со мной. У Луиджи, кстати говоря, был фамильный портрет и он висел в доме в гостиной, а вот у меня и детей не было.

Внезапно Луиджи очень понравилась эта мысль. Он договорился с придворным художником, что тот будет ходить к нам домой, чтобы нарисовать меня, Леона и Марту.

Дети с восторгом восприняли эту новость, им самим очень нравилось рисовать и тут к ним в гости будет ходить настоящий художник! Они даже были готовы не двигаться, чтобы позировать. Но я подозревала, что надолго их не хватит.

Художника звали сеньор Жерардо Теста. И он был очень талантливым, если судить по портрету королевской семьи, что я видела во дворце. Люди вышли на нем как живые, каждый со своим характером. А с какой любовью были выписаны все детали костюмов! Он был истинный мастер.

Первый сеанс мы подбирали позы, костюмы и задний фон. Наконец решили, что я буду сидеть за клавесином, а дети стоять рядом со мной, и мы все будем одеты в красное с золотом для пущей торжественности и пышности. Специально для этого портрета я заказала наряды себе и детям. Подходящие украшения у меня были – конечно же, королевский браслет и массивная золотая цепочка.

У меня на портрете на лице должна была быть лёгкая улыбка, а дети уж будут на усмотрение художника. Мы стали позировать каждый день, пока наряды ещё шили, ведь это совсем не мешало художнику рисовать лица и руки, а также детали фона.

Я, если честно, уставала позировать, ну а дети и подавно. Они начинали баловаться, капризничать и поняли наконец, во что они ввязались. Таким малышам трудно устоять не двигаясь даже пять минут! Но Жерардо не ругал их, он был всегда в хорошем настроении и подбадривал нас. А ещё он смешил детей, рисуя себе полоски на лице. Так прошло долгие три недели, причем последнюю неделю мы все втроём уже позировали в костюмах.

Наконец, наш парадный портрет был готов. На нем я получилась с очень вдохновенным, нежным лицом, а у детей были лукавые выражения. Сразу видно, что они любят напроказить. Такой был совершенно не скучный портрет! Да, он был все равно пафосный за счёт пышных нарядов и торжественных поз. Но мне он очень понравился!

***

Карлос Второй постоянно ощущал нехватку магии в королевстве. Он уже привык полагаться на волшебные дары его советников, среди которых были Оттавио, Лия и Томмазо. Без их магии он чувствовал себя как без рук. Как распознать, кто говорит правду, а кто лжет? Как узнать, о чем думают твои просители? Кто подскажет, о чем он говорил с этим человеком месяц назад? Теперь все это стало так сложно!

Поэтому он не мог забыть о том, что надо поймать охотника за магией во что бы то ни стало. На Совете никаких толковых идей предложить ему не смогли.

Король хотел назначить награду за поимку охотника в 100 золотых – это была невероятная сумма! На нее можно было долгое время жить припеваючи. Но как доказать без дара Джеммы, что этот человек обладает таким даром? Тем более, что он не смог бы ничего сделать со своей магией, она просто не работала.

Выход был только один – приехать с Джеммой и предполагаемым охотником в соседнее государство, ведь заклинание по отсутствию магии действовало только в пределах королевства. Но это было долго, слишком долго. А если к нему во дворец приведут завтра тысячу человек, соблазнившись наградой? Советники на это тоже ничего королю предложить не смогли.

Карлос Второй был очень раздражён сложившейся ситуацией. Не хватало только, чтобы кто-нибудь из соседних государств снова попытался развязать войну! Без магии война была делом затяжным и очень неприятным


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю