Текст книги "Редкий дар Джеммы (СИ)"
Автор книги: Ольга Терц
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
Глава 23
Сейчас, когда власть короля ослабла, стало понятно, что церковь – важнейшая сила в государстве. Стоило священникам по всей стране в проповедях заклеймить магические силы, будто бы данные самим дьяволом, как население подхватило эти речи и стало преследовать всех людей, у которых был в прошлом волшебный дар. Внедриться в церковь со стороны было немыслимо, оставалось только подкупить или ещё каким-то образом тайно склонить на свою сторону хотя бы одного из епископов.
Комиссия по возвращению магии составила досье на каждого из епископов с их слабостями и тайными пороками. У одного из епископов, Раймондо Пачини, была тайная страсть к игре в карты и кости. К нему решили подобраться к первому. Заядлый игрок Стефано, у которого в прошлом был магический дар не проигрывать ни одной партии в любую игру, взялся сыграть с епископом и выиграть у него одно желание.
Епископ предавался своей страсти, переодеваясь в обычную одежду и играя по кабакам. Поэтому было несложно убедить его сыграть. Сначала Стефано дал возможность епископу выиграть много денег. Потом предложил сыграть на желание, так как, будто бы, у него не осталось денег.
– Какое желание ты хочешь загадать? – спросил его Раймондо Пачини.
– Я хочу вернуть магию в королевство. Моим желанием будет обряд или заклинание, которое вернёт волшебные способности людям.
– Но я не могу исполнить это желание! – воскликнул Раймондо. – Я не знаю никаких обрядов или заклинаний.
– А ты постарайся узнать у священников – ходят слухи, что именно они прячут этот секрет, – заявил Стефано.
– Не знаю я никаких священников, – испугался епископ, – И такое желание никто выполнить не сможет, давай другое.
– Другого у меня нет, – твердо сказал Стефано.
Игра на желание так и не состоялась. Пришлось комиссии придумывать подход к другому священнику.
Епископ Альберто Кастильоне был тайный сластолюбец. Ему очень нравились молоденькие девушки и он совращал даже юных монахинь. Конечно, церковь все держала в тайне, но некоторые девушки молчали только потому, что епископ щедро платил им.
Ему подыскали красивую девушку по имени Изабелла, у которой раньше был магический дар гипноза. Она могла внушить человеку практически что угодно, и даже без магического дара продолжала сильно воздействовать на людей.
Изабелла сразу очаровала Альберто. У нее были роскошные каштановые вьющиеся волосы, нежное лицо и прямо-таки колдовские зелёные глаза изумрудного оттенка. Альберто пытался ее подкупить, но девушка не давалась ему в руки, а только дразнила мнимой доступностью, пока он совсем не потерял голову от нее.
Тогда она назначила цену за ночь – все те же заклинание или обряд по возвращению магии. Альберто сильно озадачился, но обещал подумать. Изабелла решила ждать и продолжать внушать епископу страстную влюбленность.
Епископ Альберто Кастильоне знал о запретной библиотеке и о том, что церковь причастна к исчезновению магии на территории королевства. Но вот где хранится нужная Изабелле книга, он и понятия не имел. Ему нужно было втереться в доверие других епископов, чтобы узнать эту тайну.
Он более других подозревал одного старого епископа по имени Чезаре Витале, который раньше очень тесно общался с бывшим архиепископом. Этот старик был очень умён и скрытен, так что действительно мог хранить самые важные тайны. К нему должен был быть какой-то подход. Но никаких скрытых страстей у него не было, если судить по досье.
Альберто мучился от своей страсти к Изабелле, он мечтал обладать ею, поэтому сластолюбивый епископ весь погрузился в задачу, как найти книгу. Может, она спрятана в келье старого пройдохи? Так нелестно за глаза он называл Чезаре. По его приказу один из послушников тайно пробрался в келью старика, пока тот был на службе в церкви. Но ничего не смог найти. Тем не менее за свои труды он получил пригоршню серебряных монет.
Наконец, у Альберто созрел план, как узнать тайну у Чезаре. Он решил его отравить, все через того же послушника, который обыскивал комнату. Епископ пообещал ему столько золотых, сколько уместится в одной его руке и это была очень щедрая награда. Послушник был жадный человек, он не выдержал и соблазнился такой оплатой.
Он положил немного порошка, который дал ему Альберто, в вечерний травяной настой для хорошего сна. Только вместо того, чтобы заснуть, Чезаре стало плохо и он почувствовал, что находится при смерти.
Он позвал к себе священника, который был в этот поздний час рядом, и это, конечно же, оказался Альберто. Чезаре рассказал ему, что прежний архиепископ скрывается в мужском монастыре имени святого Франциска, почти на границе с герцогством Рантино. А ещё о том, что в полу посередине собора Пресвятой Богородицы есть потайной люк, ведущий в комнату, где хранится тайный свиток, о котором не знает даже нынешний архиепископ. Чезаре объяснил, как открывается люк и скончался буквально на руках у Альберто.
На следующую ночь Альберто тайно прокрался в собор, с немалым трудом отыскал люк в огромном зале и вынес из потайной комнаты тот самый свиток. Там было что-то написано на языке, который Альберто не понимал, но все же он доставил свиток Изабелле и сказал, что именно на нем начертано нужное заклинание или обряд, которое вернёт людям былую магию. Изабелла сказала, что ей надо убедиться в этом и пока обряд не подействует, ночь вместе с Альберто она не проведет.
В свою очередь, Изабелла передала свиток Лии, которая смогла его прочитать. Там было написано на древнеарамейском языке, что нужно собраться в количестве шестьсот шестьдесят шесть человек, взяться за руки и всем вместе произнести слова некоего заклинания. От первого заклинания магия исчезает, от второго – возрождается вновь. Осталось только произвести этот обряд, но где набрать столько человек?
Когда королю доложили, что заветный свиток найден, он предложил использовать для обряда своих солдат, а местом выбрать самую большую площадь города – перед дворцом. Уже на следующий день солдаты вместе с теми, кто был лишен своей магии, собрались на площади. Глашатай громогласно скандировал слова заклинания, которые никому из присутствующих, кроме Лии, не были понятны. Люди крепко держались за руки и повторяли эти странные слова.
И тут случилось чудо! Магия вернулась в королевство! Я снова увидела дар своих детей, поэтому сразу поняла, что произошло. Неужели мы теперь вернёмся в город и будем жить снова все вместе, я буду снова давать уроки клавесина и помогать с делами в приюте! Я очень соскучилась и по музыке, и по своей работе.
Глава 24
Изабелла, как и обещала, встретилась с Альберто в ту же ночь. Но пользуясь своим даром, теперь она внушила ему отвращение к себе, так что он и не воспользовался своим долгожданным подарком. «Проклятая ведьма!», – думал он теперь, – «И как я мог связаться с ней?»
А ещё епископ Альберто Кастильоне очень хорошо запомнил, что на смертном одре сказал ему Чезаре про бывшего архиепископа и стал добиваться приема у короля.
Карлос Второй практически забыл о существовании заговорщика и преступника Бартоломео Кастелано, но он прекрасно понимал, что именно бывший архиепископ может распространять новые заговоры. И кто, как не он, лишил всех магии на долгие годы? Наверняка ведь именно Бартоломео за этим стоял.
Альберто рассказал королю, где скрывается бывший архиепископ, но посоветовал не вторгаться силой в монастырь, так как из него наверняка есть тайный ход и Бартоломео просто сбежит. А уж если он вырвется за пределы монастыря, его больше никто не найдет. Бывшего архиепископа нужно выманить из монастыря хитростью, но Альберто сам не мог предложить ничего путного.
Король тут же сформировал комиссию по поимке Бартоломео, куда вошли в том числе Оттавио, Лия, Альберто, ну и конечно сам король.
И вот лучшие умы королевства собрались и думали, как можно поймать бывшего архиепископа.
– Может быть, вызвать кошмарные видения у всех, кто есть в монастыре? Роза, думаю, сумеет это сделать. Например, будто бы в монастыре начался пожар или наводнение. Архиепископ тогда выбежит вместе со всеми наверняка, – предложила Лия.
– Не думаю, что это хорошая идея, он наверняка воспользуется тайным ходом, – возразил Альберто.
– Тогда нам нужно найти тайный ход, ваше величество. Но кто может это сделать незаметно? – спросил Оттавио.
– Жаль, что у нас никто не обладает магией невидимости, – заметила Лия.
– А если подослать туда ночью Николо, ваше величество? Он умеет проходить сквозь стены. Оденем его в монашескую рясу, никто и не заметит издалека, – предложил Оттавио.
– А это мысль! Лишь бы монахи не опознали в нем чужака. Да и думаю даже с этим даром найти тайный ход будет непросто, – добавила Лия.
– А потом нашлем видения? – спросил король.
– Я боюсь, ваше величество, что Розе не охватить видениями столько человек одновременно. Это будет слишком сильное испытание для ее дара. Я придумал другую идею – у нас есть мальчик, который может управлять животными, его зовут Себастьяно. Он ещё совсем мал, ему десять лет и его дар впервые раскрылся после того, как магия в королевство вернулась. Но он умный и послушный мальчик, он поймет, что мы от него хотим. – Оттавио говорил очень убедительно.
– Так что же ты предлагаешь ему сделать? – в нетерпении спросил Карлос Второй.
– Наслать крыс на монастырь, ваше величество. Огромные полчища крыс! Они заставят всех в монастыре бежать оттуда, – ответил Оттавио, – а в это время мы перехватим архиепископа у тайного хода.
– Мне нравится этот план! – заявил король, – тогда так и поступим.
Николо нашел тайный ход только на третью ночь тщательных поисков. Он был очень хитро замаскирован в стене и вел к берегу реки, у которой стоял монастырь. Его уже пару раз окликали монахи, заметившие Николо в монашеской одежде, но он всякий раз скрывался от них сквозь ближайшую стену.
Так по монастырю распространились слухи о монахе-призраке, который бродит в монастыре по ночам. Монахи теперь боялись ночью выходить из своих келий и заслышав за дверью любые звуки, начинали истово молиться. Архиепископ же не придал этим слухам особого значения.
С полчищами крыс, которые наслал на монастырь Себастьяно, получилось все как нельзя лучше. Монахи с криками выбегали из ворот монастыря, убежденные, что это сам дьявол наслал на них эти испытания. Крысы были везде – во всех кельях, коридорах, в трапезной и молитвенном зале, они ничего не боялись и были чертовски голодными.
Архиепископ и его верный спутник Томмазо, читающий мысли, не выдержали этого ужасного нашествия и бежали через тайный ход, где их уже ждали солдаты. И Бартоломео, и Томмазо скрутили, крепко связали, усадили на телегу и повезли к королю.
Карлос Второй так давно ждал этого момента, что уже и не чувствовал особой радости, когда поимка наконец свершилась. И все же он был доволен – его враг повержен и стоит на коленях перед ним.
– Бартоломео Кастеллано! Признаешь ли ты себя виновным в заговоре против королевской власти? Против людей, обладающих магией, которые служат лично мне? Сокрытие таких людей в монастырях против моей воли и воли моего отца?
– Да, ваше величество, – тихо ответил бывший архиепископ. Его не пытали, не били, он просто был морально сломлен и знал, что проиграл.
– Тебя ждёт суровое наказание, которое объявит глашатай публично. Вряд ли ты боишься смерти, ты уже стар. Но остаток жизни тебе придется провести в условиях, которым не позавидует даже самый строгий монашеский орден, – король этим приказанием даровал жизнь Бартоломео, хотя тот был уверен, что его казнят. – А теперь уведите его обратно в тюрьму!
– Томмазо Даниели! Ты был на стороне заговорщика, помогал ослушнику и преступнику Бартоломео Кастеллано! Клянешься ли ты отступиться от него и перейти под мою власть?
– Клянусь, ваше величество, – так легко Томмазо отрекся от бывшего архиепископа, хотя был ему предан всю свою жизнь.
– Ты помилован и отныне поступишь на службу во дворец. Ступай с Оттавио, он все тебе расскажет и покажет. И возьми мой охранный браслет – это очень ценный дар! Тебе не страшны ни нападения, ни любое оружие. Только магической силой можно победить тебя теперь.
Приговор над Бартоломео был приведен в исполнение на следующий же день. Бывший архиепископ должен был до конца жизни находиться на территории тюрьмы в глубокой яме – ее рыли специально для него всю ночь. Он ни с кем не должен был общаться и никаких посетителей к нему не допускалось. Стражники один раз в день спускали в яму воду и самую простую еду. Такое наказание было в чем-то даже хуже смерти, ибо обрекало на мучительный остаток жизни.
Король поговорил с Лоренцо Фиоре и заявил ему, что считает магию благословением Божьим. Лоренцо прекрасно понял, что от него хотел Карлос Второй. В церквях теперь больше не проповедовали, что магия находится в руках приспешников Сатаны и агрессия к людям с магическим даром постепенно могла на нет.
Между тем магия, вернувшаяся в королевство, была вся сосредоточена в руках Карлоса Второго. Некоторым людям он разрешал пользоваться магией по своему усмотрению, другим же строго запрещал использовать свой дар помимо его приказаний.
Дети снова стали являться к нему на прием, когда им исполнялось десять лет и получали от короля охранный браслет – знак своего особого положения в государстве. Я снова учила детей осторожно пользоваться своим даром и не баловаться им.
Лия, выйдя замуж, не перестала заниматься приютом – она проводила в нем практически каждый день и Оттавио с пониманием относился к этому. Также она продолжала читать все новые книги, которые появлялись в королевской библиотеке и являться по приказу Карлоса Второго во дворец.
Я же больше сосредоточилась на музыке и на воспитании своих двойняшек. Словом, все вошло в прежнюю колею.
Глава 25
В этот вроде бы обычный день я услышала звон колокольчика и удивилась – раннее утро было явно неподходящим временем для гостей. На пороге стоял Мауро собственной персоной! Я чуть с ума не могла от радости, что он жив и здоров. Но как же он за эти годы вырос и возмужал!
Я сразу пригласила его в дом, налила ему кружку молока и дала ароматный свежий пряник. Тогда он сел и стал рассказывать.
Он прилетел в столицу этой ночью, тайком за городом перевоплотившись из дракона в человека. Ночь он провел в какой-то пригородной таверне, в которой и увидел человека с золотым браслетом на руке. Мауро помнил, что такие браслеты вручал сам король людям, владеющим магией. Поэтому он обратился к этому человеку с вопросом, не знает ли тот, где живёт девушка, которая умеет распознавать магию в людях. Вот он и подсказал нужный дом.
– Мауро, так чем ты занимался все эти годы? Тебя пять лет не было в столице!
– Я жил у крестьян и работал на них – пахал землю, косил траву, словом, занимался обычной деревенской работой. Никто не знал про мой необычный дар.
– Так вот почему ты такой загорелый и сильный! Но ты же сын графа, тебе, наверное, все это было сложно?
– Только поначалу, потом я привык. Только скучно там очень. Всей радости у крестьянина – пропустить стаканчик, вот и новости узнаешь только в кабаке да из церковных проповедей.
– Я тебя очень ждала, Марио. Поживи пока в нашем доме, я поговорю с мужем. Тебя в таком взрослом виде все равно никто не узнает. В конце концов при опасности ты всегда можешь улететь обратно.
– Я понял, что нужно вернуться, когда обнаружил, что снова могу становиться драконом.
Тут прибежали проснувшиеся Лео и Марта и я познакомила их с Мауро. Тот обрадовался за меня, что у меня подрастают дети.
Ещё я ему рассказала, что его подруга Лия вышла замуж и служит королю.
– Я всегда знал, что она далеко пойдет, такая она умница! Не то, что я – простой крестьянин.
– Ну крестьянином ты стал не по своей воле. Да ведь и я была крестьянкой, пока жила в деревне.
– И все равно, там мне не место.
– А чем бы ты хотел заняться?
– На самом деле, я и сам не знаю, лишь бы не в армию. Никого убивать я больше не буду, это точно.
– Подумай, Мауро, тебе нужно найти свое призвание.
– Ну, великим учёным мне тоже не стать. Слишком мало книг я прочел в своей жизни, не то, что Лия.
– Давай я тебе помогу выбрать профессию? Буду тебе рассказывать о разных занятиях, будем знакомиться с людьми разного ремесла. Это поможет тебе определиться, надеюсь.
– Отличная идея, Джемма! Давай сегодня же и начнем?
Мы начали с профессии торговца. Я сказала, что можно найти себе торговлю по душе и по сердцу. Например, можно продавать волшебные амулеты, которые делает тот же человек, что и охранные браслеты. Амулеты стоят очень дорого, но работают по-настоящему – притягивают удачу или деньги, например. На них всегда есть спрос.
Луиджи был рад, что Мауро нашелся и конечно, позволил ему остаться у нас.
Вечером мы с Мауро обошли разные лавки, поговорили с торговцами о том, как идут у них дела.
– Ну как тебе занятие торговлей? – спросила я у юноши. Мауро задумался.
– Я думаю, что это не совсем мое. Я не умею быть таким внимательным и обходительным, как торговцы, которых мы видели сегодня. Я вообще мало говорю, а там надо постоянно общаться с покупателями.
– Что ж, завтра у нас будет другая профессия – плотник.
На следующий день Мауро узнал о профессии плотника все, что только я могла ему рассказать. Больше всего ему понравился плотник, который делал детские игрушки. Он создавал настоящие чудеса из кусков древесины, работая не только как плотник, но и как резчик по дереву.
– Ну что, Мауро, что скажешь? Нравится тебе такая работа?
– Да, работа хорошая, согласен. Но нужно посмотреть ещё, я все же думаю, что сидеть на одном месте целыми днями не по мне.
Следующей была профессия лекаря. Мы познакомились с двумя лекарями и они рассказали нам о своей работе. Один из лекарей как раз набирал учеников и сказал, что взял бы Мауро, но учиться нужно будет долго и старательно.
– Это заманчиво, Джемма – пойти в ученики лекаря. Лечить людей, избавлять их от боли и страданий. Но все же боюсь, не совсем по мне. Во всех этих названиях трав черт ногу сломит, как по мне. Давай попробуем что-нибудь ещё?
Наконец, я предложила Мауро профессию моряка. Мы пришли в порт и поговорили с парочкой моряков и одним капитаном небольшого купеческого судна – галеона «Мария». Он сказал, что им как раз требуется сильный и ловкий юнга, а на вид из Мауро выйдет толк.
Вечером Мауро сиял, как начищенный до блеска медный таз. К тому же, в гости зашла Лия. Она с восторгом выслушала, как мы искали Мауро подходящую профессию и даже захлопала в ладоши.
– Мауро, какой же ты красавчик стал, просто чудо! – воскликнула Лия.
– Спасибо, Лия! Ты тоже очень красивая. Такая взрослая стала, – ответил Мауро.
– Неужели ты хочешь стать моряком? Это очень опасная профессия. – спросила я его.
– Хотя ты, наверное, не утонешь, если случится беда, а превратишься в дракона и даже сможешь кого-нибудь ещё спасти, – добавила Лия.
– Да, я понял – я хочу стать мореплавателем. Дух приключений и опасностей как раз для меня. И капитан уже согласен взять меня к себе – это ли не удача? Спасибо тебе огромное, что помогла мне выбрать место в жизни. Это были очень интересные дни, я столько всего узнал!
Так Мауро понравилась суровая мужественная профессия, в которой надо было много чему учиться. Он смог устроиться на корабль и отбыл в свое первое плавание на следующий же день. И мы с Лией простились с Мауро снова.
Глава 26
В этот вечер Лия пришла ко мне, встревоженная.
– Что случилось? На тебе лица нет! – воскликнула я.
– Ах, тут столько событий! Джемма, мне кажется, я жду ребенка.
– Поздравляю! Это ведь замечательно, милая. Что же не так?
– Я не могу спать вот уже две ночи. Мне снятся кошмары про мое дитя, – Лия на этих словах чуть не заплакала.
– Не переживай, пожалуйста, это ведь только сны. Это твой первый ребенок, ты волнуешься, вот тебе и снятся всякие ужасы. А что тебе снится, кстати?
– Будто моя крошка проклята и одержима дьяволом.
– Ты что, Лия! Может, ты слишком перечитала книг в запретной библиотеке? Ты ведь ходишь туда по-прежнему с архиепископом Лоренцо?
– Да, каждую неделю. И после того, как я узнала, что я беременна, я как раз читала книгу колдовских заклинаний. Не накликала ли я беду на своего ребенка?
– Скорее, ты просто впечатлительная, Лия. Давай не будем верить снам.
– Хотелось бы мне быть такой спокойной! Эти книги, они ведь совсем непростые. Я в них читала и проклятия тоже. Я помню их все от слова до слова, Джемма!
– Попрошу тебя, успокойся. Тебе не стоит ходить сейчас в эту библиотеку. От нее все твои кошмары и страхи. Вот увидишь, все наладится.
Лия никак не могла радоваться жизни, как прежде. Она перебирала в уме все, что прочла перед тем, как ей начали сниться кошмары. Там было одно заклятье, которое она прочла шепотом, пытаясь лучше осознать его смысл, но так и не поняла, что оно означает. Теперь Лии казалось, что во всем виновато именно это заклятье. Конечно, она его помнила, но на вид это просто был бессмысленный набор слов.
А между тем, я была охвачена радостью – одна из моих учениц, дочь графа Строцци, по имени Элиза, стала играть со временем просто замечательно! Ее гибкие пальчики были поразительно беглыми и она все схватывала на лету. Я с ней занималась уже четвертый год и не могла нарадоваться ее успехам. Елизе было только семнадцать лет, а играла она почти как зрелый музыкант. Я приходила к ней домой два или три раза в неделю и оставалась где-то часа на два. За это время мы с ней многое успевали пройти, а ещё я с удовольствием играла с ней вместе, в четыре руки.
Как-то раз я пригласила ее в гости вечером – я гордилась Элизой и непременно хотела показать Луиджи, как она играет. Мой муж как раз пришел из церкви, где исполнял вечернюю мессу и теперь возился с детьми.
Элиза не спеша вошла в дом, поздоровались со мной, поклонилась Луиджи и села за клавесин. Она играла великолепные сонаты Доменико Скарлатти. Луиджи заслушался и даже дети затихли. Леон и Марта, впрочем, уже привыкли, что музыку нужно слушать тихо и не баловаться.
Когда Элиза закончила, я искренне аплодировала ей и Луиджи сделал то же самое. Девушка посмотрела на моего мужа и засмущалась.
– Мне нравится, когда меня так внимательно слушают, – Элиза видимо была очень довольна. – Джемма, а давай сыграем вместе?
Я села за инструмент рядом с Элизой и мы стали исполнять танцевальную музыку того времени, особенно мне нравились торжественные сарабанды.
Луиджи сказал изящный комплимент в своем стиле:
– Вы доставляете изысканное наслаждение своим искусством!
– Спасибо вам большое, ваше благородие! – отозвалась Элиза. Она держала себя с большим достоинством и была гораздо более церемонна, чем наедине со мной.
Луиджи потом говорил мне, как он жалеет, что профессия музыканта считается недостойной благородного человека, насколько он страдал от этого всю жизнь. Тем более – девушка! Их не принимают всерьез, считается, что музыка для них развлечение, пока они не выходят замуж. А жаль, Элиза и я прекрасно могли бы с блеском играть в любом музыкальном салоне. Для клавесина существует множество прекрасной музыки – и серьезной, и с юмором, и подражания природе, и музыкальные портреты, и много всего ещё.
– Но все же я больше всего люблю орган, – добавил Луиджи и улыбнулся.
– Послушай, наши дети тоже так внимательно слушали! Может, пора их тоже начать учить музыке?
– Так рано? Им всего по пять лет, Джемма! Они же ещё совсем малыши!
– А я считаю, что уже можно. Конечно, они будут учиться по-своему, но они так тянутся к музыке!
– С такими родителями и неудивительно, – с улыбкой заметил Луиджи.
– Я начну их учить и посмотрим, чего они добьются за год-другой.
– О, я в тебе не сомневаюсь, милая!
Когда же я спросила Элизу, каково ей было выступать перед другим музыкантом, чутким слушателем и ценителем, она немного смутилась и ответила не сразу:
– Мне кажется, тогда я играла гораздо лучше обычного, ко мне пришло настоящее вдохновение. Как будто я исполняла музыку в полете!
– Это замечательно, Элиза! Тебе нужно чаще выступать публично. Вот у короля проводится раз в месяц музыкальный салон, где собирается весь цвет знати и лучшие музыканты королевства! Я уверена, тебе там понравится.
Я постаралась привести этот план в исполнение. Сначала подключила Лию, потом поговорила со старшей фрейлиной, отвечающей за тех, кто выступает и наконец участие Элизы в следующем музыкальном салоне было делом решенным.
Ещё я узнала от Лии, что теперь Томмазо теперь наравне с Оттавио участвует в приемах и именно когда человек говорит неправду, Томмазо берет его за руку и король узнает от него, что на уме у этого человека.
– От Карлоса Второго ничего утаить уж точно теперь не получится. Его поэтому боятся даже те, кто на его стороне. А уж его врагам и вовсе лучше держаться от него подальше, – Лия, как обычно, знала все подробности событий, происходящих в государстве.
– И все же его сила опирается на нас, на людей с магическими способностями. Без нас ему было нелегко, – заметила я.
– Это да, но именно король объединил всех нас, и сейчас эта сила гораздо больше, чем раньше. И он умеет ценить своих людей. Разве сейчас кто-то из людей с волшебным даром бедствует? Всем он щедро платит за служение. – Лия вообще горячо поддерживала короля в его начинаниях, но я с ней и не спорила.








