355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Голотвина » По закону прерий(книга-игра) » Текст книги (страница 6)
По закону прерий(книга-игра)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:09

Текст книги "По закону прерий(книга-игра)"


Автор книги: Ольга Голотвина


Жанры:

   

Вестерны

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)

248

СХВАТКА
СТЕРВЯТНИК ДЖО     ЛОВКОСТЬ 10     СИЛА 12

Если вы победили, то 338 .

249

Солнце медленно клонится к закату, над прерией опускаются мягкие синие сумерки. Вам надо подумать о ночлеге ( 415 ).

250

В сражении с лесом – иначе этот путь не назовешь – вы и не замечаете, как темнеет. Приходится заночевать прямо в чаще. Разведете костер (если, конечно, есть спички) ( 558 )? Если не можете или не хотите это сделать, то 147 .

251

Если вам еще не довелось заглянуть в этот салун, то 451 . Если же приходилось раньше здесь бывать, то 629 .

252

Вы киваете в ответ.

«У меня для тебя записка», – говорит парнишка.

Вы протягиваете руку, но парень сердито хмыкает.

«Доллар, – заявляет он. – Даром я, что ли, с полудня здесь торчу?»

Расстанетесь с долларом ( 364 )? Попытаетесь отнять записку силой ( 429 )? Или двинетесь дальше, выбросив из головы этот дурацкий случай ( 565 )?

253

«Глупая затея, – твердо говорит Смит. – Вся эта банда – подлец на подлеце, кому это и знать, как не мне... Впрочем, ты, парень, не маленький, сам должен соображать, что делаешь. И раз ты так решил...

Он снимает с пояса нож в красивых, расшитых оранжевым бисером ножнах.

«Возьми, парень, от меня на память. Да в мешок не убирай, на пояс повесь. Завтра пойдешь на восток, у реки свернешь вниз по течению. Иди, пока тебя не остановят. Скажешь, что ты от Рыжего Джека...»

(Если окажетесь на месте, о котором говорит Смит, и захотите воспользоваться его советом, прибавьте 120 к номеру параграфа, на котором будете находиться.) ( 619 )

254

Солнце печет все сильнее, вы изнемогаете от жажды. Есть ли поблизости какой-нибудь родник или ручей? Если у вас есть подзорная труба, не выпускайте ее из рук: вдруг удастся найти воду? Иначе – ( 396 ).

255

Если сегодня вы еще не были в лавке, можете туда зайти ( 605 ). Если не хотите – попрощайтесь с городом ( 132 ).

256

Индианка с удовольствием взвешивает нож на ладони и привычным движением бросает его так, что он перелетает поляну и вонзается в медный ствол сосны. Колдунья удивлена вашим поступком: ведь мужчине на тропе войны так нужно оружие! «Ты дорого заплатил мне, – говорит она. – Но ты не пожалеешь об этом, воин!» ( 454 )

257

Распахнув дверь, выскакиваете наружу – и тут же вас настигает пущенная с крыши пуля (вычтите 3 из СИЛЫ). К счастью, кольт уже у вас в руке. Вы готовы принять бой.

ПЕРЕСТРЕЛКА
НЕЗНАКОМЕЦ     ЛОВКОСТЬ 9     СИЛА 9     5 ПАТРОНОВ

Если незнакомец убит, то 573 .

258

Еще раз внимательно осмотрев комнату, вы понимаете, что оставаться здесь бесполезно. Где будете вести поиски: на чердаке ( 459 ) или в подвале ( 78 )?

259

Забросив лассо на острый выступ, вы проворно взбираетесь на нагретую солнцем каменную площадку ( 311 ).

260

Поросшие кактусами пустынные земли остались позади, копыта Чикиты ступают по траве. Внезапно из-под ног лошади метнулся кролик. Если у вас есть хоть один патрон, можете попробовать добыть себе жаркое ( 491 ). Если же патронов нет (или вы их бережете), продолжайте ехать дальше ( 417 ).

261

Вернувшись на каменный карниз под водопадом, устраиваетесь у ног Чикиты и рассматриваете свой трофей.

Если вы взяли волчью шкуру, то 644 . Если томагавк, то 457 . Если глиняный сосуд с неизвестной жидкостью, то 527 . Если ничего не взяли, то 110 .

262

Не торопя коня, добираетесь до озера, берега которого поросли ивами и камышом. Почва здесь вязкая, вода припахивает гнилью. Лошадь может напиться, а вам, пожалуй, не стоит...

Поедете дальше, чтобы найти ковбойский лагерь и попроситься переночевать ( 476 )? Или не хотите блуждать в наступающей темноте? Тогда выберите местечко посуше и устраивайтесь на ночлег ( 642 ).

263

Индейцы передают амулет из рук в руки. Они озадачены. Многие из них могут подтвердить: вещь настоящая. Но правду ли вы рассказали о том, как она попала к вам?

Поколебавшись, высокий воин приглашает вас к костру, и вы вместе со всеми едите жареную оленину (прибавьте 4 к СИЛЕ). Но после еды вам советуют покинуть лагерь и провожают до реки, чтобы убедиться в том, что вы этому совету последовали ( 173 ).

264

Машинист оказывается общительным и веселым человеком, а стаканчик виски делает вас друзьями. Да, конечно, он охотно подбросит вас до Северного перевала. И денег не возьмет. Все равно вагон для скота на этом перегоне пуст, вы с лошадкой отлично там разместитесь. А еще лучше – привяжите лошадь, а сами перебирайтесь на паровоз! В веселой компании дорога кажется короче... Но поспешите занять место: пора разводить пары ( 3 ).

265

Лица индейцев остаются бесстрастными, но ружья их молчат. Вас озаряет удачная мысль: вашу красивую речь надо подкрепить подарками! Вычеркните в ЛИСТКЕ ПУТЕШЕСТВЕННИКАлюбые 3 вещи (денег воины не возьмут) ( 390 ). Если не можете или не хотите сделать этого, то все ваши старания пропадут зря, придется драться ( 153 ).

(Если не хватает одной вещи для подарка, можете отдать сумку, но тогда в дальнейшем некуда будет складывать находки и покупки.

Только не вздумайте расстаться с оружием или с лошадью – это самоубийство!)

266

Вы вглядываетесь в лица убитых – они вам незнакомы. Почему же эти люди напали на вас?

И тут же приходит ответ: справа, за рощицей, скрывающей дорогу, слышны голоса и выстрел. Похоже, там творится что-то скверное. Вас хотели прикончить, чтобы вы не оказались свидетелем.

Поедете на голоса ( 156 )? Или не чувствуете себя в силах встретить новое, наверняка опасное приключение? В таком случае, что предпримете: поедете дальше на север ( 415 ) или вернетесь к реке ( 507 )?

267

Человек, отворивший вам дверь, совсем не похож на бандита. Это сухопарый старик, смахивающий на хорька, он глядит на вас недоверчиво и сердито. Вы пытаетесь заговорить о Фостере, но Джинкинс (если его действительно так зовут) неожиданно сильным для его возраста движением выталкивает вас за дверь.

Вы громко и отчетливо объясняете, кто прислал вас сюда, и старик, чуть поразмыслив, вновь впускает вас в дом. На всякий случай он держит наготове кольт.

Вы подробно рассказываете, зачем оказались в этих краях. Джинкинс слушает с непроницаемым лицом, но к середине рассказа его револьвер вновь оказывается в кобуре.

Затем наступает долгое молчание.

«Ладно, – говорит старик с явной неохотой. – Не нравится мне эта затея, но раз Саймон просит... Оставайся здесь, парень. На полке хлеб и кувшин с молоком, на крюке – окорок. А я отлучусь, попробую что-нибудь узнать...»

Вы остаетесь один. Ох, не нравится вам этот Джинкинс! А вдруг он захочет загладить свою вину перед прежними друзьями, выдав вас банде? Может быть, разумнее оставить, пока не поздно, этот домишко (да и вообще Ту-Попларс) и двигаться своей дорогой ( 294 )?

Если все же рискнете остаться, то 81 .

268

Рябчик мягко шлепается к вашим ногам. Если есть спички, можете разжечь крохотный костерок и зажарить свою добычу (дичь прибавит 3 к вашей СИЛЕ). А если спичек нет, то вы зря потратили патрон: не будете же вы есть сырую птицу! ( 97 )

269

Беглеца находите быстро: он не успел далеко уйти. Совсем еще молодой парень с ужасом глядит на вас и даже не пытается сопротивляться. Вы осматриваете его рану – ерунда, царапина! – и перевязываете его же рубашкой.

Что делать с пленником дальше? Отвезти в Ту-Попларс и сдать шерифу ( 138 )? Или попытаться, пообещав пленнику свободу, узнать что-нибудь о банде Фостера ( 645 )?

270

Домик оказывается заброшенной лачугой из обмазанных глиной жердей. Никаких признаков жизни... И чахлая рощица тоже выглядит безобидно. Свернете туда ( 35 ) или не станете тратить время на пустую хибару ( 381 )?

271

Теперь вы медленно двигаетесь на север, но горы все так же неприступны. Даже если бросите Чикиту и попытаетесь карабкаться по скалам, то свернете себе шею.

Внезапно замечаете нечто странное. На гладком откосе выбит рисунок: птица с разинутым клювом. Что бы это могло значить?

Если это изображение не наводит вас на воспоминания, продолжайте ехать дальше ( 316 ).

272

Неужели здесь и скрывается Фостер?

Ворота не заперты. Вы входите во двор и оглядываетесь. Дом, полускрытый деревьями, кажется пустым. Слева от дома конюшня, откуда доносится похрапывание лошадей, справа – большой сарай.

Куда вы зайдете: в дом ( 111 ), в сарай ( 635 ) или на конюшню ( 333 )?

273

Человек это или призрак? Вы гонитесь за ним до рассвета, очертя голову, шпоря Чикиту, а он маячит впереди, петляет, как заяц, меняет направление, то исчезая в кустарнике, то вновь возникая в лунном мареве. К рассвету он окончательно отрывается от погони и исчезает.

Вы разочарованно придерживаете лошадь, тяжело вздымающую бока. Жаль, что вы не догнали загадочного незнакомца... А может, это был мирный путник, который принял вас за бандита и испугался до полусмерти?

Эта сумасшедшая гонка сбила вас с пути. И теперь усталая Чикита не спеша трусит куда глаза глядят ( 130 ).

274

Напролом сквозь кусты, уже не заботясь о тишине, спешите туда, где привязана лодка. Вы сталкиваете ее на воду, слыша, как приближаются голоса преследователей. Разъяренные бандиты вылетают на берег и открывают пальбу вдогонку, но течение уже уносит вас от острова, и вражеские пули бессильно плюхаются в воду.

С трудом причаливаете вы к берегу, выбираетесь из лодки – и слышите хруст ветвей. Выхватив оружие, оборачиваетесь на шум... и со смешком опускаете руку. По берегу неспешно трусит Чикита. Как она умудрилась отвязаться? Ладно, это очень кстати. Можно продолжать путь ( 568 ).

275

Разглядеть шахту как следует не удается: ее заслоняет невысокий пригорок. А вот мертвый поселок лежит перед вами как на ладони. Совершенно ясно, что люди не были здесь очень давно. Засады в поселке наверняка нет. Свернете туда ( 535 )? Решите осмотреть шахту ( 220 )? Или поскачете прочь ( 38 )?

276

Страх понемногу уходит из глаз пленника.

«Эль-Хабали? У вас счеты с этим проклятым мексикашкой? Да что ж вы сразу не... Уж этого-то мерзавца я вам отдам с удовольствием, и делайте с ним что хотите! Но он не здесь, он на индейской территории. На Барсучьей речке есть остров, там он и залег. Отыщите на берегу большую старую сосну. У нее корни река подмывает. Под этими корнями спрятана лодка...»

Если вы окажетесь возле старой сосны и заходите найти лодку, прибавьте 150 к номеру параграфа, на котором будете находиться. А сейчас решайте: рискнете заночевать здесь ( 555 ) или уедете, не дожидаясь утра ( 495 )?

277

Воины провожают вас к водопаду, туда, где была оставлена ваша кобыла, и бдительно следят, как вы выводите Чикиту на берег и скачете вдоль реки на юг.

Отъехав на безопасное расстояние, расседлываете лошадь, даете ей напиться и наливаете полную флягу свежей воды ( 536 ).

278

Каменная волна с грохотом накрывает вас (вычтите 8 из своей СИЛЫ). Если после этого вы еще живы, то 480 .

279

Выиграв, старый золотоискатель становится веселым и разговорчивым. До рассвета слушаете вы о днях, когда О`Доннелл и Том Дэвис были первыми белыми людьми в этих краях. О`Доннелл рассказывает о местах, которые теперь стали индейской территорией; о пустом пещерном городе в скалах, где жили когда-то предки индейцев; о колдовском напитке, который варят шаманы: человек, выпивший этот напиток, сначала чувствует головокружение и боль, но это скоро проходит, появляется небывалая сила, ловкость, зоркость, обостряется слух... Рассказывает старик и о своем побратиме – индейце по имени Черный Бизон. По слухам, он теперь вождь рода Ворона. Так, за разговорами, вы незаметно засыпаете (сон увеличит вашу СИЛУна 2).

Утром собираетесь в путь. О`Доннелл, сонно щурясь, выходит вместе с вами из хижины.

«Ну, парень, – говорит он, – ты мне пришелся по душе. Вот, возьми, пригодится... – И старик протягивает ожерелье из речных раковин и бисера. – Это индейский вампум. Встретишь Черного Бизона – покажи ему. Он поймет, что ты мой приятель. Прощай, сынок!»

(Если вам суждено встретить индейского вождя и вы захотите показать ему вампум, прибавьте 150 к номеру параграфа, на котором будете находиться) ( 300 ).

280

Забрав у официанта свое оружие, вы конвоируете незадачливого грабителя к шерифу.

Вы угадали: за этого типа и в самом деле обещана награда – 25 долларов.

Пожалуй, теперь вам пора уезжать из Ту-Попларс, вы и так здесь очень задержались ( 91 ).

281

Вы протягиваете вождю лассо – и индейцы опускают луки. А вы и не знали, что дать им веревку – значит признать себя их пленником!

Вождь тронут вашей покорностью, но остаться на земле рода Ворона он вам все же не разрешает. По его приказу охотники дают вам пару лепешек (каждая из которых повысит вашу СИЛУна 1) и показывают дорогу на юго-восток, к реке ( 173 ).

282

Мост виден так хорошо, как будто вы стоите рядом с ним. Пересохшее русло речушки заросло жесткой высокой травой... Внезапно из-под моста показалась голова в широкополой шляпе – и тут же спряталась обратно...

Все-таки поедете вперед, стараясь быть начеку ( 655 )? Или, пока не поздно, свернете на восток ( 475 )?

283

Вы идете за своим проводником к приземистому бревенчатому строению в конце переулка. Уайт почтительно распахивает перед вами дверь. Вы входите в конюшню ( 614 ).

284

«Так вы знакомы с моим племянником! – восклицает Джейкоб Харви. – Добро пожаловать! Всегда рады приятелям Джима!» ( 32 )

285

Колдунья удивленно смотрит на вас, небрежно зашвыривает томагавк в кусты и говорит, что лишь глупец может предложить женщине мужское оружие. Придется вам уйти ни с чем ( 67 ).

286

Вы тихо поднимаетесь по лестнице. Лишь раз под ногой скрипнула ступенька. Но этого оказывается достаточно. Во мраке рядом с вами слышится чье-то дыхание – и лезвие ножа входит вам под лопатку. Видимо, часовые были расставлены не только на улице...

287

Выслушав всё, парень поднимается, берет вашу сумку и скрывается за скалой. Возвратившись, он наклоняется и быстро перерезает связывающие вас веревки. Затем садится так, чтобы загородить вас от своих дружков, и, не глядя в вашу сторону, говорит вполголоса: «Ползи за те камни, там привязана твоя лошадь. Сумка твоя тоже там. Больше не попадайся. Кстати, эта девушка... это моя сестра...» ( 486 )

288

Показалось вам или нет, что в глазах хозяина блеснула радость? Он отворачивается к окну и через минуту хрипло говорит:

«Я возьму эти часы за тридцать долларов...»

Вы изумлены. За что вам предлагают такие большие деньги? К тому же Перкинс вовсе не производит впечатления щедрого человека... Но не сбивать же самому цену!

Хозяин заявляет, что больше ничего сегодня покупать не будет, берет свечу и провожает вас в приготовленную для ночлега комнату. В коридоре вы припоминаете, что не мешало бы проведать Чикиту и взглянуть, хорошо ли она устроена. Но Перкинс утверждает, что проследит за этим сам ( 555 ).

289

Вы рассказываете о старом О`Доннелле. Пальцы вождя осторожно перебирают бусинки вампума. Воспоминания преобразили Черного Бизона: лицо его помолодело, глаза устремлены в прошлое, когда он был юным воином и переживал неповторимые приключения вместе со своим бледнолицым побратимом ( 423 ).

290

В мешке, видимо, хранилось продовольствие, но лисы и койоты так здесь потрудились, что вашей добычей будут лишь спички в кожаном кисете да железный капкан с мощной пружиной. (Если возьмете капкан с собой и когда-нибудь захотите поставить его на зверя или на человека, вычтите 205 из номера параграфа, на котором будете находиться.)

Если вы еще не взглянули, что лежит во втором мешке, можете это сделать ( 108 ). А если не хотите с этим возиться – продолжайте путь на восток ( 456 ).

291

Кидайте кубик. Выпало четное число – доллар ваш, нечетное – повезло сопернику. Можете играть сколько угодно раз, лишь бы хватило денег. Если захотите остановиться и идти спать – попрощайтесь с противником и располагайтесь в любой палатке ( 247 ).

Но если вам удалось выиграть подряд, без перерыва, три партии, то 360 .

292

На шум прибегают конюх и хозяин с фонарем, но вы уже разобрались с конокрадом и скрутили ему руки.

Что же делать дальше? Отвести вора в Ту-Попларс и получить у шерифа награду за поимку ( 138 )? Или не стоит с ним возиться – пусть Перкинс сдаст его властям и награду себе возьмет, за хлопоты? Если так, то останетесь ли вы ночевать на постоялом дворе ( 555 ) или, на всякий случай, уедете прямо сейчас ( 495 )?

293

Потрепанный противник пришпоривает коня и покидает поле боя. Что нужно было от вас этому типу? Неужели он выслеживал именно вас? Нет, не похоже... К тому же бандит из шайки Фостера вряд ли оказался бы таким несерьезным противником...

А, ладно... Главное – путь дальше открыт ( 542 ).

294

В путь-то в путь, но куда? Можно поехать на север и исследовать Землю Тома Дэвиса ( 630 ). А можно перевалить через горы и попытаться проникнуть на индейскую территорию ( 496 ).

295

Парень срывает с лица маску.

«Ну, какой же он конокрад! – кричит он возмущенно. – Да он же той ночью был в нашем лагере! У него еще вышла ссора с Гризли Блайтом. И этот приезжий успокоил самого Гризли – чтоб мне всю жизнь пешком ходить, если вру! И если вы надумаете его повесить, я, Бен Шорти, встану рядом с ним и буду драться до последнего патрона!» ( 342 )

296

Вас будит жуткий рев, в нем клокочут боль и ярость. Чикита бьется в ужасе. Выхватив оружие, вы бросаетесь из пещеры.

Могучий гризли, поднявшись на дыбы, грохочет капканом по камням. Обхватив страшными лапами медный ствол сосны, зверь старается вырваться на свободу. Маленькие глазки налились кровью, с оскаленных клыков капает пена... Увидев вас, медведь рявкает еще громче. Наверное, от этого громоподобного рева с горного хребта срывается оползень.

Вы поспешно укрываетесь в пещере от летящих сверху камней. Медвежий рев вновь грохочет – и обрывается... Осторожно выглянув наружу, вы видите, что крупный осколок гранита разнес зверюге череп ( 95 ).

297

Вы хотите узнать, что нужно от вас этим парням. Не ответив, они быстро переглядываются: «Он?» – «Точно, он!» И в тот же миг гремит выстрел (вычтите 3 из своей СИЛЫ). Тут уж придется отстреливаться: убийцы охотятся именно за вами ( 166 ).

298

Спешившись и ведя Чикиту в поводу, идете вы среди скал, удивляясь тому, как точно описали вам эти места... А вон там, меж валунов, тянется струйка дыма. Кажется, вы у цели. Теперь нужно привязать где-нибудь свою лошадь, подкрасться к огню и выбрать удобное местечко для наблюдения ( 521 ).

299

С трудом повернувшись, бредете обратно. На ходу пытаетесь вновь отыскать трещину, ведущую в глубь скалы, но в темноте она совсем на видна, а зажечь спичку нельзя из-за гуляющих здесь сквозных ветерков ( 378 ).

300

По утренней прохладе гнать коня через бескрайнюю прерию – какое это удовольствие! От горизонта до горизонта глаз видит лишь море высокой травы... Впрочем, это не так: слева облачком темнеет крохотная рощица, а рядом с ней виднеется что-то вроде домика. Направитесь туда ( 35 ) или, не задерживаясь, поскачете на север ( 381 )?

Если есть подзорная труба, можете ею воспользоваться.

301

Спрыгиваете на тендер и, подхватив тяжелое тело кочегара, пытаетесь перенести его в кабину. Двое скачущих слева бандитов яростно палят из кольтов. Вы – отличная мишень...

Бросьте кубик. Выпавшая цифра покажет, на сколько уменьшат вашу СИЛУполученные раны ( 598 ).

302

Вы победили, но надо поскорее убираться отсюда: выстрелы потревожили лесную тишину, а вам совсем не хочется ввязываться еще в один бой.

Куда же вы направитесь? На север ( 76 )? На юг, вдоль гор ( 501 )? Или свернете на восток и углубитесь в лес ( 450 )?

303

На крик сбегаются люди и оттаскивают от вас незадачливого грабителя. Вы встаете, чувствуя боль в горле: все-таки этот негодяй успел крепко помять вас (вычтите 2 из своей СИЛЫ).

Пора уходить, но не забудьте сначала забрать у официанта свое оружие ( 610 ).

304

Связанный по рукам и ногам, лежите вы в траве, а над вами склонился великан-индеец с глубоким шрамом поперек щеки. Еще несколько воинов весьма свирепого вида потрошат вашу сумку (уже, стало быть, разыскали убежище под водопадом). Из коротких фраз, которыми они при этом перебрасываются, становится ясно, что эти любезные джентльмены – из рода Волка, а каланча со шрамом – их вождь. Понимаете и то, что совершили какое-то святотатство, появившись в этих местах, и должны поплатиться за это жизнью.

Если в сумке есть металлическая пластинка с вырезанной на ней волчьей мордой, то 499 . Если есть пуля на металлической цепочке, то 180 . Если же ни одной из этих вещей нет, то 437 .


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю