355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Голотвина » По закону прерий(книга-игра) » Текст книги (страница 10)
По закону прерий(книга-игра)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:09

Текст книги "По закону прерий(книга-игра)"


Автор книги: Ольга Голотвина


Жанры:

   

Вестерны

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

473

Путь ваш лежит на северо-восток. Трава под копытами Чикиты становится все более редкой и чахлой. Ваша лошадка бежит неутомимой рысью. Так проходит примерно полдня ( 254 ).

474

Вы пробираетесь по узкому, неровному ходу, пока не чувствуете под ногами ступеньки – крутые, грубо отесанные, но все же настоящие ступеньки. По ним поднимаетесь к пролому в стене, откуда потоком льется чистый, свежий воздух.

И вот вы наверху, на другом берегу реки. С наслаждением, полной грудью вдыхаете вы пахнущий хвоей ветер – до тех пор, пока горло не перехватывает свистнувшая петля лассо ( 304 ).

475

Здесь и вовсе нет травы, только изредка попадаются высокие кактусы да какие-то колючки, похожие на скелеты кустов. Копыта Чикиты уходят глубоко в песок. Хотите свернуть на юго-восток и покинуть эти унылые места ( 260 )? Или поедете дальше ( 547 )?

476

Ковбойский лагерь встречает вас веселым гулом голосов. Отвечая на вопросы, сыплющиеся наперебой, вы оглядываетесь по сторонам. Перед вами не однодневная стоянка, а большой лагерь, с натянутыми палатками и врытым в землю деревянным столом, на котором повар торопливо расставляет жестяные тарелки и кружки. Вас уже тянут за рукав к этому столу, и через несколько минут вы вместе с двумя десятками крепких, загорелых парней наваливаетесь на жареную говядину, кукурузный хлеб и обжигающий кофе.

После ужина (который повысил вашу СИЛУна 6) можете, сославшись на усталость, забраться в любую палатку и лечь спать ( 247 ). Но если хотите – присаживайтесь к костру, рядом с которым уже звенит банджо и слышен громкий смех ковбоев ( 646 ).

477

Враг мертв, но радоваться некогда: шум битвы всполошил остров. Из зарослей слышатся голоса. Надо немедленно уходить отсюда ( 274 ). Впрочем, можете рискнуть: задержаться на несколько минут и осмотреть карманы убитого ( 339 ).

478

Они и впрямь умеют драться, эти медведи! Пожалуй, не стоило в одиночку связываться в этими верзилами...

С трудом поднявшись, бредете к выходу, грудью толкаете низкую двустворчатую дверцу и направляетесь к коновязи. Отсюда надо уезжать, причем чем быстрее, тем лучше ( 91 ).

479

Окинув вас неприязненным взглядом, золотоискатель требует, чтобы вы немедленно убрались. Вы молча поворачиваете Чикиту – не стрелять же в старика, который защищает свой участок!

Проехав порядочное расстояние на северо-восток, начинаете присматривать место, где проведете ночь – ведь она уже близка ( 541 ).

480

С трудом выбираетесь из-под обломков гранита и седлаете Чикиту, которая благоразумно поджидает вас на безопасном расстоянии. Чувствуете вы себя, как после крепкой драки, зато путь через горы свободен ( 517 ).

481

ПРОВЕРЬТЕ СВОЮ УДАЧУ.Если вам повезет, то 426 . Если нет, то 241 .

482

Вам седлают лошадь, очень похожую на Чикиту, но с белыми чулками и белой звездочкой во лбу. Вы прощаетесь с хозяином, вскакиваете в седло и скачете по дороге на север.

Новая кобылка идет той же легкой рысью, что и Чикита... и голову вскидывает точь-в-точь как Чикита... и... и... и, черт возьми, это Чикита и есть! Плут-хозяин всучил вам вашу же лошадь, лишь слегка пройдясь белой краской по ее гнедой шкуре!

Ну и нахальство!

Вернетесь на постоялый двор и разберетесь с прохвостом 41 ? Или решите, что такой скользкий тип, как Перкинс, обязательно выкрутится, и поскачете дальше, не желая терять времени ( 312 )?

483

Преследователи открывают беспорядочную стрельбу и широкой цепью начинают настигать вас. Если есть спички и динамитная шашка, можете ими воспользоваться ( 533 ). Если нет, то 393 .

484

Смит задумчиво глядит в огонь, а затем решительно поднимает голову.

«Фостер – негодяй, – говорит он, – у меня с ним свои счеты. Пожалуй, я мог бы рассказать, где он засел. Но счеты счетами, а такие сведения стоят денег, и даром я их выкладывать не намерен...»

Если у вас не наберется и доллара (или если вы не хотите платить), сделка не состоится ( 619 ). Если вы готовы заплатить, то 369 .

485

Сверху доносится вскрик – и все смолкает. Выждав немного, выходите из хижины, держа наготове кольт. Но он не понадобится: противник свисает с края крыши, зацепившись курткой за жерди и раскинув руки. Вы стаскиваете незнакомца на землю и обыскиваете его ( 573 ).

486

И вот вы снова в седле. Сумка цела, но, увы, у вас не осталось ни доллара! Что еще хуже, исчезли патроны, все до единого! Спасибо, хоть кольт в кобуре остался... тоже без единого заряда!

Чикита гарцует на краю большого оврага – это русло пересохшей реки, усеянное валунами. На ними с севера на юг протянулась железнодорожная колея.

Что же вы собираетесь делать дальше? Скакать прочь, пока за вами не снарядили погоню ( 330 )?

А может быть, привяжете Чикиту в укромном месте, прокрадетесь к лагерю бандитов и разведаете, что замышляет противник ( 537 )?

487

ПРОВЕРЬТЕ СВОЮ УДАЧУ.Если вам повезет, то 534 . Если нет, то 366 .

488

Хозяйка приветливо приглашает вас в дом – отдохнуть и перекусить. Войдете ( 524 ) или вежливо откажетесь и поедете дальше ( 357 )?

489

«Здесь», – шепчет Джинкинс, подводя вас к покосившемуся заборчику.

Вы легко перемахиваете через препятствие и оказываетесь во дворике. Чернеющий в десяти шагах дом выглядит нежилым, ни проблеска света не пробивается в щели заколоченных ставней. Неужели вы обмануты и здесь никого нет?..

Еще как есть! На вас молча наваливается невесть откуда взявшийся бандит – вероятно, часовой. Сопя, он пытается заломить вам руки за спину. Парень явно глуп: он не зовет дружков на помощь, не желая ни с кем делить честь поимки врага. Что ж, воспользуйтесь его самонадеянностью!

СХВАТКА
ЧАСОВОЙ     ЛОВКОСТЬ 8     СИЛА 8

Если вы победили, то 233 .

490

Умница Чикита понимает, что вам грозит опасность. Она смело входит в прыгающий по камням поток. Осторожно ступая по валунам, вы ведете ее под уздцы под летящую сверху стену воды...

И вот уже гремящая завеса отделяет вас от опасности. Лишь бы индейцы не догадались сунуться сюда!

Лошадь нервно перебирает копытами со серому, источенному водой карнизу. Вы накидываете повод на обломок скалы, поеживаетесь – холодно в мокрой убежище. Широкий каменный козырек служит вам крышей, а серая, выщербленная от времени и воды скала – стеной.

Впрочем, над скалой поработала не только вода. Наверху, под самым козырьком, есть широкая трещина, которую расчистили и углубили явно человеческие руки. Взглянуть бы на нее поближе, да высоковато...

Если есть лассо, можете (при желании) забраться наверх ( 367 ). Если лассо нет, то 110 .

491

ПРОВЕРЬТЕ СВОЮ УДАЧУ.Если вам повезет, то 322 . Если нет, то 388 .

492

Лассо разрезает воздух и, захлестнув острый обломок скалы, дрожит в руках, как струна. Быстро и ловко вы начинаете взбираться на уступ.

ПРОВЕРЬТЕ СВОЮ УДАЧУ.Если вам повезет, то 129 . Если нет, то 658 .

493

Судьба на вашей стороне: бандиты так увлечены беседой, что не замечают привязанного к срубу лассо. Мимо вашей головы проносится кожаное ведро на веревке. Зачерпнув воды, парни отходят от колодца, и вскоре вы слышите удаляющийся стук копыт...

Выбираясь наверх, вы думаете о случайно долетевших до вас фразах. Эти двое скачут в лагерь Стервятника!

Разумеется, вы бросаетесь вдогонку. Отпечатки подков на пыльной земле ясно видны даже с седла.

Вскоре вы оказываетесь у русла пересохшей реки, вдоль которой каменной стеной встали скаля и громадные валуны. Здесь следы читаются труднее, но удача вам не изменяет: вы замечаете дымок меж скал. Теперь надо спешиться и незаметно подобраться к костру ( 521 ).

494

Вождь печален, но неумолим. Он говорит, что рад бы принять бледнолицего как дорогого гостя, но между вами лежит кровь...

Гортанным окликом Черный Бизон вызывает из зарослей двух воинов и приказывает увести вас подальше от земель племени и дать еды на дорогу.

Воины провожают вас к речному берегу. Один из них протягивает вам две лепешки (каждая из которых повысит вашу СИЛУна 1). И индейцы молча скрываются в чаще ( 173 ).

495

Не хотите задерживаться? Что ж, ночь хороша для путешествия. Вы видите все вокруг почти так же ясно, как днем: полная луна высвечивает каждый камешек на дороге. Но все же бессонная ночь уменьшит вашу СИЛУна 2 ( 312 ).

496

Если вы уже бывали на индейской территории, то дорога вам хорошо знакома ( 12 ). Если же вы отправляетесь туда впервые, то 88 .

497

Неужели старикашка, отворивший дверь, и есть тот самый человек, который может вам помочь? Джинкинс – если это его настоящее имя – глядит на вас глазами затравленного зверя и повторяет только одно: он ничего не знает! Он хочет, чтобы его оставили в покое!..

Впрочем, успокоившись, старик все же обещает разузнать что-нибудь о банде.

«Не приди вы ко мне в приветом от старого дружка, – раздраженно говорит он, – я бы с вами и разговаривать не стал... Только сами понимаете – дело это долгое. Загляните как-нибудь на днях...»

Разумеется, ждать вы не можете. Попрощавшись с Джинкинсом, возвращаетесь на выбегающую из города дорогу ( 132 ).

Если когда-нибудь судьба вновь приведет вас в Ту-Попларс и вы захотите навестить старика – что ж, вы знаете, как его найти.

498

Вы так устали, что не радуетесь своей победе. Вернувшись к мирно пасущейся Чиките, вскакиваете в седло...

Если к этому времени вы уже прикончили Мясника Фостера и Эль-Хабали, то 660 . Если же хоть один из этих убийц жив, то 195 .

499

Вождь долго рассматривает пластинку, на которой щерится звериная морда, а затем спрашивает, как досталась вам эта вещь. Скрывать вам нечего, и вы рассказываете о своей находке.

Возвысив голос, вождь говорит размеренно и веско:

«Волк – тотем племени. Волк – охранитель рода. Бледнолицый говорит, что он нашел талисман. Нет! Это талисман нашел бледнолицего! Дух Волка дает знак: он не хочет этого человека. Но все же чужаку нельзя ходить по нашим землям. Бледнолицый должен уйти...» ( 277 )

500

Вы почти добрались до цели... и тут проржавевшая старая цепь не выдерживает двойной тяжести. Одно из звеньев лопается, вопль из двух глоток оглашает шахту... затем – тяжелый удар... и все исчезает внизу.

501

Солнце уже скрылось за горами по правую руку от вас, в лесу быстро темнеет. Найти человеческое жилье вряд ли удастся... да скорее уж тут надо опасаться встречи с человеком...

Вам посчастливилось: в крутом горном склоне зияет черное отверстие. Это великолепная пещера, где хватит места вам и Чиките. Если есть спички, можете развести костер: снаружи никто не заметит даже проблеска огня. Если у вас есть капкан, можете установить его, чтобы обезопасить себя от незваных гостей (в таком случае вы знаете, какой параграф открыть). Если капкана нет, устраивайтесь возле своей усталой лошади и повнимательнее вслушивайтесь в ночную тишь ( 428 ).

502

От реки тянет холодком. Чикита, всхрапывая, косит глазом в сторону воды, но берег слишком крут для водопоя... Впрочем, впереди есть местечко, удобное для спуска. Воспользуетесь им, чтобы напоить лошадь ( 101 )? Или не станете задерживаться ( 597 )?

503

Вы пробираетесь к выходу, но это не так-то просто. Если вы взяли копье, то выбор был неудачным: длинная тяжелая штуковина мешает удерживать равновесие над колодцем ( 241 ). Если же вы взяли любую другую вещь (или не взяли ничего), то 175 .

504

Хороший наездник всегда заботится о своей лошади. Вы-то сыты, а Чикита?.. Прежде чем лечь спать, решаете заглянуть на конюшню.

В просторном сарае темно, только сквозь маленькие, под самой крышей, оконца пробивается лунный свет. Чикита мирно жует сено, а слева от ее стойла стоит фургон с матерчатым верхом. Пол конюшни усеян грязной соломой.

Вы направляетесь к Чиките – и вдруг замечаете, что от стойла к фургону метнулась тень. Вы стремительно оборачиваетесь, кольт уже у вас в руках. Грянувший выстрел не застал вас врасплох. Пуля конокрада просвистела у виска. Будете стрелять в ответ (если, конечно, есть патроны) ( 348 )? Или доберетесь до фургона и попытаетесь схватиться с конокрадом врукопашную ( 109 )?

505

Принимая деньги и выдавая сдачу, аптекарь болтает о городских новостях, главным образом о том, что бандиты опять злодействуют на Земле Тома Дэвиса. Правда, хозяевами они себя здесь не чувствуют: горожане, ковбои и фермеры, объединившись, создали «Комитет бдительных», который без суда вешает на месте каждого пойманного бандита. Это, конечно, незаконно, поэтому члены «Комитета» действуют в масках. Но наверняка аптекарь не знает ничего, не может назвать ни одного имени, поэтому, прервав поток сплетен, вы прощаетесь и уходите ( 255 ).

506

Листва словно придвинулась к глазам, и за нею вы ясно видите индейскую палатку-типи из оленьих шкур. Возле типи горит костер. Индианка в нарядной одежде прилаживает над огнем небольшой котелок. Лица ее на видно, но, судя по легким, проворным движениям, она молода. Никого рядом с ней нет.

Зайдете на огонек ( 30 )? Или двинетесь вниз по реке ( 436 )? А может быть, углубитесь в лес и направитесь на юго-запад ( 608 )?

507

Хватит с вас неприятных приключений! Вы решительно поворачиваете лошадь на юго-запад, откуда ветер доносит запахи реки ( 14 ).

508

Хлебнув виски, старикашка оживляется и начинает рассказывать о своей молодости. Земли, которые теперь называют Индейской территорией, он исходил вдоль и поперек. Сейчас там хозяйничают род Волка и род Ворона, между собой они не ладят. Белому туда сунуться – дело опасное... впрочем, смотря как сунуться! Вы знаете, что через хребет можно перебраться Северным перевалом?.. Вот-вот, все знают. Род Волка надежно сторожит перевал... А есть в горах тропка, известная лишь первым поселенцам. Она называется Лисья тропа, потому что берет начало у скалы, точь-в-точь похожей на лисью морду...

Вы запоминаете приметы этого места. Если захотите воспользоваться потайной тропой – найдите скалу, о которой говорил старик, и прибавьте 90 к номеру параграфа, на котором будете находиться...

Старик начинает клянчить еще стаканчик. Потратите полдоллара в надежде услышать еще что-нибудь полезное ( 321 )? Или сочтете, что уже довольно потратились и пора уходить ( 149 )?

509

Машинист охотно принимает угощение, но просьбу подвезти отвечает решительным отказом: Компания не разрешает провозить пассажиров в товарных вагонах...

Вы прекрасно знаете, что Компания закрывает глаза на мелкие нарушения правил. Но спорить бесполезно. Вы чем-то не приглянулись машинисту, и теперь вам предстоит долгое путешествие верхом ( 150 ).

510

Вы пытаетесь увернуться от пули, но поздно... Эль-Хабали сдувает пороховой дымок с дула своего револьвера и приказывает прибежавшим на шум бандитам бросить ваше тело в воду...

511

И вот вы замечаете на горизонте темную полосу. Подъехав ближе, видите, что вдоль русла пересохшей реки встала широкая цепь скал и валунов. Туда и направляете вы Чикиту. Хотите как следует осмотреться в этом каменном царстве ( 218 )? Или пересечете его и двинетесь вдоль речного русла, за которым проложены рельсы железной дороги? В таком случае – куда: на юг ( 142 ) или на север ( 551 )?

512

Всеми средствами пытаетесь вы привести беднягу в чувство, но, увы...

Смерть юного воина производит на вас тягостное впечатление. Вы спешите сесть на лошадь и ускакать прочь от этого унылого места ( 331 ).

513

Гнать лошадь вскачь в темноте опасно – может ноги себе переломать. Поэтому вы едете не спеша, и рассвет застает вас в бескрайней прерии – не так уж далеко от места загадочной встречи ( 395 ).

514

Тропа вскоре теряется, зато лес становится не таким густым и непролазным. Вы уже можете сесть в седло. С востока доносится грозный гул – это ревет водопад. Вам известно, что по индейской территории с севера на юг протекает Барсучья река. Поедете напрямую к водопаду ( 125 ) или, не покидая леса, двинетесь вдоль реки? В таком случае – куда: вверх по течению ( 21 ) или вниз ( 463 )?

515

Вы внимательно осматриваете дом, загон для скота, прочный большой сарай и – пристальнее всего – человека в саржевом комбинезоне, поправляющего покосившийся столбик крыльца. Оружия при нем нет. Больше никого во дворе не видно.

Убрав подзорную трубу, решаете: направиться к дому ( 117 ) или объехать его стороной ( 590 )?

516

Вы рассказываете о своей цели. Глаза Черного Бизона вспыхивают свирепой радостью.

«Мой сын идет по тропе войны? Это – дело, достойное мужчины! Это подвиг, о котором он долго сможет рассказывать женам и детям в своем вигваме!.. Черный Бизон не знает того, кто называет себя Стервятником, но Эль-Хабали – неподалеку, на речном острове. Мой сын пойдет к паршивому шакалу один, как и подобает мстителю, снимет с него скальп и порадует духов своих предков... У берега, под корнями старой сосны, Эль-Хабали прячет пирогу. Глупец, он думает, что можно спрятать что-то от индейцев!..»

(Если вы окажетесь возле сосны на берегу и захотите найти лодку, прибавьте 150 к номеру параграфа, на котором будете находиться.) ( 550 ).

517

Если все трое бандитских вожаков мертвы, то 660 . Если жив хоть один из них – ваш путь не окончен. И прежде всего надо добраться до города, чтобы запастись патронами и боеприпасами ( 411 ).

518

Вы стараетесь выбросить из головы эту странную встречу и едете на северо-восток, пока не увидите, что путь ваш пересекает дорога. Поедете по ней на север ( 565 ) или пересечете ее и двинетесь на восток ( 419 )?

519

Вы долго ползаете по колючим кустам, в кровь изодрали лицо и руки (вычтите 1 из СИЛЫ). Наконец это дурацкое занятие вам надоедает. Мошенник давно успел скрыться, и делать здесь вам нечего. Пора покинуть этот набитый неприятностями городишко ( 91 ).

520

Женщина струйкой пересыпает цепочку с ладони на ладонь. В эту минуту она похожа на молоденькую девчонку, веселую и счастливую.

«В добрый час принес ты мне весть об этом человеке, путник. Когда снова встретишь его, передай, что Слышащая Духов любит его, как прежде. А за это я сделаю твою дорогу легче и безопаснее...» ( 604 )

521

Вы лежите на плоской вершине одного из валунов и наблюдаете за картиной, открывшейся внизу, на площадке меж скалами.

У костра сгрудились человек десять самого подозрительного вида. Но ваш взгляд прикован к одному из них – плечистому мужчине с острыми чертами лица и хищным пронзительным взором. Вы узнали бы его в любой толпе: это Стервятник Джо, правая рука Мясника Фостера. Ну, теперь один из вас не уйдет отсюда живым...

Как вы поступите? Выстрелите в Стервятника отсюда, сверху (если есть хоть один патрон) ( 371 )? Сбросите в костер динамитную шашку (тоже, конечно, если она есть) ( 571 ))? Или рискнете на отчаянный, но красивый поступок – спуститесь вниз и предложите этому негодяю честный поединок ( 89 )?

522

Уже стемнело, и узенькая улочка брошенных, безжизненных домов имеет мрачный и угрюмый вид. По совету своего проводника привязываете Чикиту к забору. Прежде чем идти дальше, подумайте: не хотите ли взять с собой что-нибудь из вещей? ( 489 )

523

От озера тянет сыростью и холодом. Если есть одеяло, можете кое-как задремать (и прибавить 1 к СИЛЕ). Если одеяла нет, бессонная ночь понизит вашу СИЛУна 1...

Утром отправляетесь в путь. Но куда? Берегом озера на восток ( 465 )? Или на север, оставив озеро за спиной ( 254 )?

524

Кухня уютна и чиста, от тарелки идет изумительный запах, но... стоит вам сделать несколько глотков, как голова становится тяжелой, глаза слипаются, и, мягко соскользнув со стула на пол, вы засыпаете ( 133 ).

525

Отъехав на безопасное расстояние, останавливаете Чикиту. Показалось вам или нет, что в воздухе повеяло дымом?

Ухватившись за нависшую над вами ветку тополя, подтягиваетесь на руках – и видите в разрыве листвы верхушки индейских палаток-типи. Впереди стоянка индейцев! Попытаетесь тихо обойти ее лесом ( 341 )? Пойдете прямо к стоянке ( 73 )? Вернетесь к реке, выйдя на берег ниже по течению ( 173 )? Или свернете на запад ( 139 )?

526

Сделав вид, что ничего не услышали, встаете и идете к палаткам. Ковбои в гробовом молчании глядят вам вслед. Кажется, они поверили, что вы шулер... (Вычтите 1 из своего ОБАЯНИЯ.)

Конечно, вы не затем сюда приехали, чтобы вмешиваться в каждую ссору, но все же на душе паршиво... Ладно, ложитесь спать... ( 424 )

527

К сожалению, в сосуде трещинка – и когда только вы успели его расколоть? Жидкость по капле сочится на землю, поэтому в сумку сосуд класть нельзя. Оставите его здесь ( 110 )? Или любопытство возьмет верх – и вы рискнете выпить эту подозрительную бурду ( 194 )?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю