412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Мушинский » Крадущийся Куся, затаившийся Пуся (СИ) » Текст книги (страница 11)
Крадущийся Куся, затаившийся Пуся (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 14:07

Текст книги "Крадущийся Куся, затаившийся Пуся (СИ)"


Автор книги: Олег Мушинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

– Я заметил, что такие, как ты, не любят выдавать свое присутствие, – проворчал старик.

– Да, – Мейли кивнула. – Люди любят убивать тех, кто отличается от них.

– Возможно, отличающиеся это заслужили? – спросил Вонг.

Прежде чем девушка достойно ответила – а она явно собиралась! – Ку мысленно вздохнул и аккуратно встрял между ними.

– Погодите, погодите! – произнес он. – То есть, наш ван, умирая от раны человеком, решил обратиться в водяного дракона вдали от моря? Вам это не кажется странным?

Вонг пожал плечами и сказал, что люди при смерти совершали и не такие странности. Мейли возразила, что люди, быть может, и не на такое способны, они вообще существа со странностями, а духам с младых ногтей внушали, чтобы лишний раз не подставлялись. Если люди заподозрят в ком-то духа, то и ему придется несладко, и всем прочим окрестным духам. Да и людям, по большому счету, тоже. К тому же, дракон – это не лисица или какая-нибудь там ящерица. Тут даже полностью обращенный труп породит кучу вопросов.

– Может, он этого и добивался? – предположил Вонг. – Спровоцировать новый конфликт между людьми и духами, пока мы вынуждены действовать сообща.

Он с неприязнью покосился на Мейли. Девушка ответила аналогичным взглядом.

– Пока мы вынуждены действовать сообща, нам не до конфликтов, – возразил Ку. – Разве что на будущее… Но если по его плану нас всех должны сожрать, то какое уж тут будущее? И посмотрите. Он обращался как раз в того дракона, который нам помогал! А не в того, который на картах. У нас что, два вана?

– Ну, ты же сам говорил про самозванца, – напомнил Вонг.

– И который этот? – сразу спросила Мейли.

– Дай-ка сообразить, – сказал Ку.

Он прошелся по залу. Всё выглядело как будто в полном порядке. Ни разломанной мебели, ни разбросанных вещей. Дальнюю стену полностью закрывала огромная шелковая картина в стиле кэсы. Его еще называли резанным шелком на характерные просветы по границам цветов и, кстати, стоила такая работа безумных денег. Куда дороже, чем целый ряд позолоченного оружия на стойке из кедра, который выстроился перед картиной, словно почетный караул.

На картине был вышит морской пейзаж. Линия волн проходила по самому верху, а основу композиции составляло морское дно на лазурном фоне и множество желтых рыбок с пышными хвостами. Все они были вышиты тончайшими золотыми нитями, что еще больше удорожало картину и усложняло ее создание – золото всё же заметно отличалось от шелка. Вдали отчетливо проступал силуэт морского дракона, весьма похожего на труп, что лежал сейчас посреди зала.

– По крайней мере, этот точно не хранитель, – сказал Вонг. – На карте был другой дракон.

– Но тоже водяной, – отозвался Ку, разглядывая картину. – И посмотрите, – сказал он, указывая на темный силуэт. – Ван не особо скрывался от посвященных. Или они с хранителем родственники…

– Что возможно, – согласился Вонг.

– Или, помнится мне, вы говорили, что у некоторых духов может быть не два облика, а больше, – продолжил Ку озвучивать свою мысль. – Мейли, это так?

– Что? – переспросила та, но тотчас сообразила: – А, да. Такие есть.

– А драконы могут всё, что могут другие духи, – подытожил Ку. – То есть, могут иметь по три облика и больше.

– Да обычно они и имеют, – сказала Мейли.

Ку кивнул. Мозаика снова начала складываться в единую картину. Только теперь картина получалась несколько иной.

– Ван знал, что мы пытаемся остановить вторжение чудовищ, – медленно, размышляя вслух, произнес Ку. – И наверняка догадывался, что мы придем сюда. Тогда, возможно, этот вид, – он махнул рукой в сторону мертвого дракона: – Предназначался нам. Может быть, он хотел показать, что всё это время был на нашей стороне.

– Думаю, нам предназначалось вот это, – ответила Мейли.

В руках она держала золотой тубус, обвитый алой шелковой лентой.

– Где ты его взяла? – тотчас спросил Вонг.

– У него под лапой лежало, – Мейли указала на покойного вана. – Он показывал мне его раньше, и говорил, что шпионы охотятся именно за этим. Наверное, он решил, что никто из нас шпионом не является.

Произнося последнюю фразу, она не отрывала пристального взгляда от Ку Дэмина.

– Я уж точно не шпион, – заявил тот, подходя ближе. – И что там внутри?

Мейли пожала плечами, потом попыталась открыть тубус. Крышка сидела плотно. Девушка виновато улыбнулась.

– Дай-ка мне, – сказал Вонг, протягивая руку.

Взяв тубус в руки, старик одним уверенным движением свернул крышку. Внутри было пусто. Вонг хмыкнул. Мейли снова взглянула на Ку.

– Похоже, привратник побывал здесь раньше нас, – произнес тот, уже вытаскивая из-за пазухи свиток.

Первым делом Ку приложил свиток к тубусу. По размеру он как раз поместился бы внутри. Ку огляделся. У окна стоял небольшой столик. За окном ревели чудовища. Прислушавшись, Ку решил, что это достаточно далеко, чтобы считать себя в безопасности. На стол падал свет от Луны и двух фонарей, висевших рядом на толстых колоннах из белого камня. Если добавить фонарик, который Ку всё еще держал в руках, этого было вполне достаточно для комфортного чтения.

Автор текста был мастером каллиграфии. Он выписал каждый иероглиф настолько аккуратно и четко, что даже убористый текст читался легко и без напряжения. А почитать тут было что. Автор не спешил, излагая историю древней войны со всеми подробностями. Ку быстро пробегал текст взглядом, опуская целые куски, которые представляли интерес разве что для историков.

Два брата-правителя, как водится, повздорили из-за трона. Более успешный дал менее успешному пинка в направлении "пошёл вон из моего царства". Тот пошел, куда деваться-то? Однако ушел не один, и со своими сподвижниками неплохо устроился на чужбине. Судя по описанию, устроился аккурат на этих островах. Тогда они тоже считались новооткрытыми, только именовались Лазурным архипелагом.

Ушедшие устроились на архипелаге настолько хорошо, что более успешный брат решил вернуть их с новыми владениями в свое царство. Вот только, как говорят крестьяне, нашла коса на камень. Долгая война унесла сотни жизней, как людей, так и духов. Даже драконы были в списке погибших. Автор свитка перечислил их поименно. Ку пропустил список. Слишком давно это было, чтобы иметь какое-то отношение к нынешним событиям. А вот следующий раздел, напротив, имел к происходящему самое прямое отношение.

– Они приручили чудовищ! – негромко воскликнул Ку.

Вонг с Мейли заглядывали ему через плечо. Старик нависал слева, Мейли – справа. Вонг при чтении едва слышно шевелил губами, и заметно отставал от Ку.

– Это где сказано? – спросил старик.

Ку постучал указательным пальцем по нужному куску текста.

– Приручили – это слишком сильно сказано, – возразила Мейли. – Вот, читай.

Она убежала по тексту дальше всех. Отмеченный ею кусок текста повествовал, как местные духи изучили чудовищ и научились натравливать их на врагов. Впрочем, твари не различали "своих" и "чужих", и с охотой жрали всех подряд. Другое дело, что зная место очередного банкета, можно было своевременно с него сбежать. Если, конечно, было куда.

Бежать с островов было некуда, да местные и не собирались оставлять их захватчикам. Духи нашли на островах места, дававшие им особую силу. Об этом прямо не говорилось в тексте, но Ку подозревал, что именно она стала причиной столь сильного желания "воссоединить семью". Однако местные духи установили в этих местах алтари в виде лотоса. Алтари многократно усиливали "зов крови", на который мигом слетались все окрестные чудовища, а их в здешних водах оказалась тьма-тьмущая!

– И это мы еще здорово проредили их во время войны, – проворчал Вонг.

И даже теперь их хватало, чтобы выжирать подчистую целые острова.

Собственно, чудовища фактически и остановили войну. Захватчики уже почти победили, когда получили от островитян ультиматум: или вы убираетесь домой, или на каждом острове у чудовищ будет банкет из двух перемен блюд.

Автор свитка полагал, будто бы милосердие возобладало, и братья заключили мир. В милосердии сильных мира сего Ку сомневался, однако, как поведала Мейли, война с островитянами действительно закончилась и до той кампании, в которой участвовал Вонг Тэдань, других крупных конфликтов не было. Шпионы, конечно, сновали туда-сюда, но это вообще дело житейское.

– Но когда мы тут воевали, никто нашествий чудовищ не устраивал, – заметил Вонг.

– Может, забыли, как это делается, – предположил Ку. – Не зря же за этим свитком шпионы охотились.

– Местные наверняка знали, – возразил Вонг. – Хотя бы хранители.

– Тогда они знали, что это коллективное самоубийство, – сказала Мейли. – Если только тут не сказано, как уцелеть при нашествии.

Они быстро дочитали свиток до конца, но никакого рецепта спасения он не предлагал. Более того, в самом конце так и было сказано: "умрут все до единого".

– Значит, теперь кто-то задумал коллективное самоубийство, – констатировала Мейли, и оглянулась на тело мертвого дракона.

В ее взгляде отразилось серьезное сомнение.

– Не самоубийство, – тихо произнес Ку. – Это убийство, Мейли.

* * *

Новая картина еще покрутилась в голове Ку, перебрасывая туда-сюда отдельные кусочки, но основная композиция держалась стойко. Даже более стойко, чем тогда, на Зеленом острове. Там оставались кое-какие вопросы. Теперь их не осталось вовсе. Даже на вопрос «зачем?» нашелся новый ответ.

– Ну и кто же виновен на этот раз? – проворчал Вонг, выделив голосом "на этот раз".

– Каждый может ошибиться, – ответил Ку, разводя руками. – Меня отвлекли все эти шпионские игры, а их всё-таки затеял ван Хань. Уж не знаю, зачем именно. Может, действительно решал административные проблемы, может, что-то комбинировал… Не знаю. Но другой дракон знал о его махинациях и воспользовался ими в своих целях.

– Другой дракон? – переспросила Мейли, оглядываясь по сторонам, будто бы тот мог спрятаться где-то здесь.

– Да, – Ку уверенно кивнул. – Помнишь, ты говорила на Зеленом острове, что там огонь падал с неба?

– Сверху, – уточнила Мейли. – Но да, там выше только небо, если вулкан не проснулся. И что ты в нём увидел?

– Я понял, что именно дракон затеял это убийство, – ответил Ку. – Он может жечь огнём, и главное – он может летать. Ему не придётся умирать вместе с остальными. Он просто улетит от чудовищ. А потом вернется и вступит во владение очищенными островами. Очищенными от хаоса и суеты реального мира. Так он вроде бы говорил.

– Кто говорил? – сразу переспросил Вонг.

– Дракон, – ответил Ку. – Господин Дракон.

– Я же тебе говорил…– начал было Вонг.

– Да, я помню, – тотчас отозвался Ку; он ждал этого возражения. – Вы говорили, что проверяли его, но если у него тоже три облика, и два из них, к примеру, человеческие, то какую тень вы бы увидели?

Вонг нахмурился и задумался одновременно.

– Человека, – уверенно заявила Мейли. – Драконы и не такое могут. И ты прав, они не слишком жалуют всех прочих. Называют нас мелюзгой.

Последнее у нее прозвучало с ноткой обиды.

– Ну да, – Ку кивнул. – Наверное, поэтому Дракон так любит карты. Там людей нет. Но зато там, как оказалось, есть местные хранители, которые могли бы сорвать его планы. Потому-то Дракон и подбирался к картам господина Вонга. Сам он зайти к нему не мог, там же амулеты висят рядами. Вызвал бы к себе с картами, об этом бы сразу узнал ван Хань. Его люди постоянно рядом ошивались. А Дракон сам служил при дворе и наверняка знал, что ван не так прост. Вот он и придумал подослать меня.

– Тогда зачем он тебя спасал? – спросил Вонг. – Ты-то, получается, свою миссию выполнил, а он всё равно решил убить всех. Не сходится.

– Так я же картограф, – отозвался Ку.

Мейли на этом скептически усмехнулась. Мол, нам-то не заливай.

– Наверное, он рассчитывал, что я еще успею ему нарисовать несколько карт, прежде чем всё начнется, – продолжил Ку.

– Наверное, – ворчливо повторил Вонг.

– Но суть в том, – продолжал Ку. – Что для этой бойни надо было устранить хранителей, а к картам подбирались только ребята нашего вана и господин Дракон. Ван вот! – он указал на тело. – И когда Дракон со своими подручными громил Зеленый остров, он всё еще был здесь. Если только он не умеет… то есть, не умел мгновенно перемещаться между островами.

Он взглянул на Мейли. Девушка подумала, наморщив носик, и сказала, что никогда о таком даже не слышала.

– А кроме того, я сомневаюсь, что ван Хань подпустил бы к себе кого-то незнакомого с оружием в руках, – добавил Ку.

– Оружие недолго выхватить, – возразила Мейли. – Но ты прав в том, что атака была внезапной. Этого с ножом, – она небрежно махнула рукой в сторону мертвого оборванца. – Убили позже. Думаю, он видел убийцу. За это и поплатился. Не уверена, что ты прав, но к господину Дракону в любом случае есть вопросы.

– В любом? – сразу уточнил Вонг.

– Он отвечал за безопасность вана, – пояснила Мейли. – И дракон он или нет, но волшебную силу я в нём точно чуяла. Хотя у нас с ней каждый первый знается. Не проверять же всех подряд.

– Вообще-то, он состоял на государственной службе, – напомнил Вонг. – Могла бы проверить.

– Вообще-то, я тоже на государственной службе, – отозвалась Мейли.

– Вот так понаберут кого попало без проверки, – раздраженно проворчал Вонг. – Ладно! Допустим, на этот раз Ку прав, – слова "на этот раз" он опять же подчеркнул. – Но где нам тогда искать генерала? Сюда-то мы точно опоздали.

– У каменного лотоса, – уверенно ответил Ку. – Если я правильно понял суть истории, – он постучал пальцем по всё еще развернутому свитку. – Нашей главной проблемой является кровь на лотосе. Если ее смыть, чудовища будут не столь агрессивны. Значит, либо Дракон там караулит уборщиков, либо он улетел и мы очистим алтарь без помех.

Ку не стал уточнять, что предпочел бы второй вариант.

– Хорошо, идём, – сказала Мейли.

Вонг жестом остановил ее.

– А как же господин Хань? – спросил он.

– Как вы в кои-то веки правильно заметили, – отозвалась Мейли. – Сюда мы опоздали. Ему уже ничем не помочь.

Вонг проворчал что-то себе под нос, и громко вздохнул. К дверям он подошел первый, держа меч наготове. Из-за нее не доносилось ни звука. Вонг махнул свободной рукой. Мейли стремительно и беззвучно выскользнула наружу.

– Никого, – раздался ее голос. – Уходим.

Ку торопливо прибрал свиток в тубус, и пихнул его за пазуху.

– Извините, что подозревал вас, – на ходу шепнул он мертвому дракону.

Тот, понятное дело, не ответил, но Ку почудилось, будто бы ван на него нисколько не сердится.

* * *

Выбраться из города оказалось не сложно. Чудовища всё еще штурмовали городскую стену, явно вознамерившись разнести ее по камушку, однако старый Вонг знал тайные пути контрабандистов. По мнению Мейли, подозрительно хорошо знал. Сам Вонг заявил, что так просто короче, а ему, старику, лишние крюки наматывать уже давно не с руки. Мейли ему не поверила. Ку просто не стал забивать этим голову.

У них и в настоящем забот хватало, чтобы еще излишне вникать в чужое прошлое. И без того оно упрямо лезло в настоящее, так и норовя сожрать его вместе со всеми, кто слишком близко подобрался к его тайнам.

Совсем без встреч с чудовищами не обошлось, но это были одинокие и мелкие твари, отбившиеся от коллектива и яростно бросавшиеся на всё, что движется. Вонгу с Мейли не составляло никакого труда убивать их. Лишь один раз, уже далеко за городом, впереди показалась полоса серого тумана, но она уползла прочь раньше, чем наши герои добрались до того места по крутому склону.

– Не самый легкий путь, – выдохнул Ку.

– Зато самый короткий, – ответил Вонг. – Пройдем вон тем гребнем, и выйдем к старой пагоде.

В ночной мгле гребень вулкана сливался с лесом в единую темную массу. Ку так и не смог его разглядеть, хотя он единственный из них троих шел с фонариком в руках. Поверил на слово. К тому же Ку устал и запыхался. Он бы давно устроил привал, если бы не его спутники. Старик без устали шагал вперед, а ведь на нём и доспехи были, и тяжелые сапоги, да и меч наверняка немало весил. Всё-таки железяка. Девушка так и вовсе порхала меж деревьев как неутомимая бабочка.

– Последний рывок, – сам себе прошептал Ку.

На самом-то деле в лучшем случае предпоследний. Однако в пагоде был шанс хоть немного передохнуть. Цепляясь свободной рукой за тонкие стволы, Ку заковылял дальше. Земля, казалось, так и норовила выскользнуть из-под ног. Хотя когда Ку светил под ноги, она выглядела твердой и относительно ровной.

Мейли легко убежала вперед. Вонг шагал практически вровень, но Ку понимал, что без него старик давно бы догнал девушку. За это Ку был ему благодарен. Не хотелось бы бродить тут одному во тьме, толком не представляя, куда он идет и не идет ли в пасть очередной зубастой твари.

Вскоре девушка вернулась, беззвучно возникнув из темноты, и негромко сказала:

– В пагоде кто-то есть.

– Да, там какой-то монах живет, – откликнулся Ку, радуясь возможности немного постоять на месте.

– Я слышала женский голос.

– Ну, всякое случается.

Ку оперся о ствол дерева, и медленно выдохнул. Кора на ощупь была заметно шершавой. Ку поднес к ней фонарь. Ствол дерева сверху донизу был расцарапан когтями. Ку мысленно вздохнул. Ну да, здесь же водились тигры. Как минимум, один. И в прошлую их встречу он был не рад видеть Ку в этих краях.

– А голос генерала не слышала? – спросил Вонг.

Старик тоже немного запыхался. Это немного вернуло Ку Дэмину веру в себя.

– Нет, – сказала Мейли. – Зато я слышала имя Ку Дэмина.

– Ревнуешь? – с улыбкой спросил Ку.

– А есть основания? – отозвалась Мейли.

Ку пожал плечами. Девушка фыркнула.

– Ну пойдем узнаем, что там эта девица про нашего Ку толкует, – проворчал Вонг.

Он решительно направился вперед. Мейли словно растаяла в темноте. Ку вздохнул, и поспешил следом, так что к воротам вышел почти одновременно со своими спутниками.

На этот раз створки ворот валялись во внутреннем дворике. Поверх них валялся старый тигр. Выглядел он так, словно бы им эти створки выбивали. Не исключено, кстати, что так оно и было.

Рядом с тигром на коленях стояла красотка-служанка из гостиницы "Голубой зимородок". Обхватив руками разбитую голову зверя, она тихо плакала. Позади нее застыл монах. Судя по скорбному выражению лица, ничего утешительного он служанке сказать не мог. Печальную сцену освещал факел. Его держал в руках крепкого вида здоровяк в черной рубахе и потертых штанах. По свисавшим с его шляпы лентам Ку признал в нём последнего из разбойников, работавших на вана Ханя.

Тот, подняв голову, тоже сразу признал Ку Дэмина.

– Было бы лучше, если бы вы тогда отдали карты нам, – спокойно, без всякого осуждения в голосе, произнес здоровяк.

– Было бы лучше, если бы вы тогда объяснились, а не полезли в драку, – отозвался Ку.

– А вы бы нам поверили?

Ку подумал, и пожал плечами.

– Вот поэтому мы и полезли в драку, – сказал здоровяк. – Но мы не собирались вас убивать.

В это Ку точно не поверил.

– Просто Пин в драке иногда увлекается, – добавил здоровяк.

Вонг хмыкнул. Мейли подошла ближе, склонилась над тигром и выпрямившись, помотала головой. Мол, да, тигра можно только оплакивать.

– Ладно, дело прошлое, – сказал Ку. – Я так понимаю, это сделал господин Дракон?

– Он убил отца, – тихим голосом произнесла служанка.

– Отца? – удивленно переспросил Ку.

Вонг поднял было руку, чтобы начертать свой иероглиф, но тут же опустил ее. Здесь и без иероглифа понятно, что тигриную стражу на самом деле составляли духи.

– Значит, всё-таки генерал, – сказал Вонг, и покачал головой. – Печально это. Ну что ж, придется посадить его на цепь.

– Посадить на цепь?! – провозгласил голос в небесах. – Отличная идея! С удовольствием посмотрю, как у вас это получится.

Сверху словно туча спустилась. По мере приближения она обрела контуры. Это были контуры здоровенного дракона. Когда он плюхнулся во дворик перед пагодой, то занял добрую его половину. Широко раскинутые крылья коснулись ограды с обеих сторон, а шипастый хвост прочертил царапину по стене здания. Блистающая в свете факела чешуя отливала лазурью. Голова у дракона была драконья, с зубастой пастью и двойным гребнем, но голос не изменился. Это по-прежнему был голос господина Дракона.

– Вот он я, господин Вонг, – провозгласил он, поднимая крылья и словно бы призывая полюбоваться массивной бронированной тушей. – Перед вами. И что же вы теперь намерены делать?

– То, к чему меня готовили, – сказал Вонг, одним движением выхватывая меч из ножен.

– И меня, – сказала Мейли.

Меч она уже держала в правой руке, а левой поливала клинок зеленоватой жидкостью из флакончика. Жидкость пузырилась на клинке. "Не иначе – яд", – подумал Ку.

– И меня, – добавил здоровяк, перехватывая факел на манер посоха.

– Да и меня кое-чему учили, – заявил монах, принимая боевую стойку.

– А меня не учили, – прорычала служанка, стремительно перетекая из человечьего облика в тигриный. – Я такой родилась.

А вот Ку Дэмина ни к чему подобному не готовили. Оставив фонарик у ворот, он поспешно отступил за ограду.

– Отлично, – провозгласил Дракон. – Тогда не будем терять времени.

Яростно зарычав, служанка ринулась на дракона. Тот встретил ее точным ударом когтистой лапы. Служанка прокатилась по песку, и врезалась в ограду. Вдоль ограды скользнула Мейли.

Дракон взмахнул правым крылом, попытавшись прихлопнуть девушку. Мейли ловко отскочила в сторону и попыталась вонзить в него отравленный клинок, но дракон в последний миг отдернул крыло и тем же движением отбросил назад Вонга. Монах каким-то чудом вдруг оказался рядом и поддержал старика, так что тот лишь свою лимао потерял. Шляпа улетела в темноту и с тихим шуршанием упокоилась где-то в зарослях.

– Получи! – крикнул здоровяк, и ткнул в дракона факелом.

– Огонь?! – удивленно провозгласил Дракон. – Да тебя, парень, вообще ничему не учили. Я и есть огонь!

Он разинул пасть пошире, и оттуда хлынула струя ослепительно-алого пламени. Здоровяк с воплем отскочил в сторону. Жар даже до Ку Дэмина дошел. Половину ограды как корова языком слизнула. Точнее, учитывая ситуацию, как дракон. Ку попятился. Деревянные столбы ярко полыхали. За ними по двору метались человекообразные фигурки. Дракон с яростью обрушился на них, и фигурки падали одна за другой.

– Ну нет, – прошептал Ку. – К этому меня точно не готовили.

Впрочем, и подготовка мало чем помогала. Отлично подготовленный Вонг, получив отличный удар хвостом, грохнулся на песок, и больше не поднялся. Монах попытался его оттащить в сторону, и прилёг рядом, когда его накрыл удар крылом.

– Я вас всех изничтожу! – во всю мощь проревел Дракон.

Струя пламени окатила двор и заросли вокруг. Ку в панике отскочил назад. Пламя, казалось, липло ко всему, чего касалось. Туфля на правой ноге Ку вспыхнула. Ку скинул ее, оступился и грохнувшись на землю, кубарем покатился вниз по склону.

Остановился он лишь врезавшись спиной в ствол дерева. Было больно. Ку подавил готовый вырваться стон, и замер. Единственной мыслью было, как бы Дракон и о нём не вспомнил. Слева в зарослях послышался шелест.

– О, нет, – прошептал Ку. – Только не говорите мне, что чудовища уже здесь.

– В каком-то смысле, дружище, – раздался из темноты голос капитана Лао. – В каком-то смысле.

Ку поспешил на голос, на ощупь нашаривая дорогу. Луна любезно подсветила ему путь, выхватив из мрака сидящего под раскидистым грабом капитана. Выглядел он настолько скверно, что это было заметно даже в лунном свете. Ку поспешно опустился рядом на колени.

– Что с тобой? – негромко спросил он. – И что ты тут, во имя всего святого, вообще делаешь?!

– То же, что и ты, – тихо отозвался Лао. – Пытаюсь остановить дракона. У меня не получилось.

– Ни у кого не получилось, – проворчал Ку.

Словно подтверждая его слова, в небесах прозвучал голос Дракона:

– Хотел бы я сказать, что эта битва войдет в историю. Но нет. Это было слишком просто.

Ку поднял голову. Огромная тень с контурами дракона неспешно и величаво скользнула по небу прочь.

– А ты должен был починить лодку, – добавил Ку.

– Лодка подождет.

Лао поднял было руку, чтобы махнуть ей, мол, ерунда, но сил хватило только лишь приподнять ее. Затем рука упала обратно, без сил шлепнув по земле.

– Я думал, он ослабеет, – прошептал Лао. – Столько смертей…

– Ну, да, – Ку кивнул, одновременно пытаясь осмотреть раны капитана. – В смысле, карму он себе испортил? Ну, плохие ребята только в сказках оказываются слабаками. В жизни часто наоборот случается. Он на убийствах лишь опыт нарабатывает.

– И теряет волшебную силу, – шепотом дополнил Лао. – Но я ошибся. Он стал еще сильнее. И еще свирепее.

– Еще? – переспросил Ку. – Погоди, Хэпин, что значит: еще? Только не говори мне, что ты уже бился с ним раньше.

Лао едва заметно кивнул.

– И остался жив? – прошептал Ку. – Да кто ты такой, приятель?

– Я – Пуся Юнлунь, Лазурный дракон Восьми островов.

Луна словно по заказу усилила свет, и Ку увидел, как его знакомец стремительно менялся, обретая черты благородного воина.

– А он тогда кто?

Ку указал в ту сторону, куда улетел дракон.

– Мой ученик, – прошептал Лао. – Бывший ученик. Мой самый большой успех и самое большое разочарование. Человеческий воин, ставший вровень с драконом… – Лао едва заметно обозначил покачивание головой. – Я сам отдал ему свою силу. Свой облик. Свое имя.

– Даже не буду спрашивать – зачем? – проворчал Ку. – Давай-ка лучше займемся твоими ранами.

Лао слабым жестом остановил его, продолжая говорить.

– Я устал, дружище. Мне тысяча лет, и всю эту тысячу я защищал людей. Они не были благодарны, но разве это важно?

– Вообще-то, да.

Лао одними уголками губ усмехнулся.

– Я создал себе преемника, – прошептал он. – В нем не было жажды власти, жажды наживы.

– Он просто оказался законченным эгоистом, – добавил к списку Ку.

– Ты быстро схватываешь, – прошептал Лао. – Не зря Небеса выбрали тебя.

– Выбрали? – переспросил Ку. – На что?

– Останови его, – прошептал Лао. – Ты справишься. Я верю в тебя, дружище.

Он уронил голову на грудь. Ку выдохнул, и честно заверил капитана-дракона, что тот ошибался на его счет практически по всем пунктам. Лао не ответил. Он был мертв.

* * *

Далеко внизу рычали чудовища, продираясь через заросли. Испуганно кричали птицы. Если бы Ку не опасался, что Небеса могут услышать своего избранника, они бы услышали о себе много нелестных слов и выражений. Нашли, понимаешь, драконоборца!

Да и Лао тоже оказался хорош! На последнем издыхании поведал чуть ли не всю свою биографию, а самое главное – как прикончить его бывшего ученичка – сказать не успел. Ку едва сдержался, чтобы с досады не пнуть тело. Вместо этого он взвалил его на плечи и полез с ним вверх по склону. Не оставлять же чудовищам.

Друг всё-таки. Опять же, капитаном он действительно оказался ненастоящим. Прямо как картограф Ку Дэмин. Можно сказать, родственные души. Хотя, если так судить, половина его новых знакомых на островах были ему родственными душами. А может, и больше половины.

– Тоже мне, родственнички, – проворчал Ку, выходя на тропу.

Она привела его обратно к пагоде. Огонь полностью уничтожил ее ограду. Ее останки, как и деревья вокруг, еще горели. В дворике Вонг оттаскивал подальше от огня помятого монаха. Мейли полулежала в самом центре, опираясь спиной на тело здоровяка и держалась рукой за правое плечо.

"Хотя бы жива", – подумалось Ку Дэмину.

Когда он вошел в круг света, Мейли подняла на него взгляд.

– Мы проиграли, Дэмин, – сообщила она.

– Да, я слышал, – отозвался Ку.

Он протопал вперед, и сгрузил на песок тело Лао. Подальше от огня, но и от девушки. Она-то еще была жива, да и здоровяк тихонько постанывал.

– Странно, что он нас всех не убил, – сказала Мейли.

– Думаю, так и было задумано, – отозвался Ку.

Монах тоже был жив, и помогал Вонгу здоровой рукой. Тот дотащил его до Мейли. Неподалеку тигрица зализывала рану, и грустно рычала себе под нос.

– Самое время придумать какую-нибудь хитрость, – сказала Мейли.

– Пока не придумывается, – ответил Ку, и присел рядом с ней.

– Я слышу чудовищ, – сказала Мейли. – У тебя не так много времени.

"И бежать некуда", – мысленно добавил Ку. – "Да и не на чем".

Вонг устало положил ладонь на рукоять меча.

– Придумаю что-нибудь на месте, – сказал Ку, и тяжко вздохнул.

Примерно так же чувствовал себя настоящий Дэмин в тюрьме города Гуанчжоу, куда попал по пустяковому делу, но жернова правосудия вознамерились сурово перемолоть всех арестантов и вместо заслуженных бамбуковых палок публично поотрубать всем головы, дабы всем прочим неповадно было. Некоторых, не откладывая дело в долгий ящик, тем же вечером и казнили, а Дэмин всю ночь провел в поисках способа сбежать и не нашел его.

А под утро у тамошнего вана родился сын и наследник, и всех мелких преступников на радостях отпустили на волю, даже не всыпав палками по пяткам на прощание.

– Ладно, – подбодрил Ку сам себя. – Я же везучий. Или даже избранник Небес, если наш капитан ничего не напутал.

Мейли усмехнулась. Впрочем, как предупреждал умный Бай Лаоцзинь, если Небеса кого-то и избрали, то так просто они с него не слезут. В смысле, не отвертишься. Ку еще раз вздохнул, и сказал:

– Мне понадобится ведро воды.

– Хочешь залить ему в пасть? – спросила Мейли.

– Вряд ли это поможет, – ответил Ку. – Но мне потом еще алтарь отмывать от крови, чтобы чудовища сюда не лезли.

– Вера в себя – это очень важное качество для героя, – заявил Вонг и, тряхнув монаха за плечо, без церемоний поинтересовался у того: – Эй, старый, где у тебя вода и ведра?

В пагоде нашлись и ведра, и вода, и даже метла с мягкими прутьями. По словам монаха, он ею полы мыл. Ку набрал полведра воды – больше всё равно бы расплескал по дороге – и побрел побеждать дракона.

Хотел на прощание сказать что-нибудь Мейли, но подходящие слова упрямо не шли в голову. Разве что какая-нибудь чушь вроде "я непременно его побью", но веры в себя у Ку не было, а врать девушке он почему-то не хотел. Только кивнул. Мол, идейка есть, а там видно будет. Она кивнула в ответ.

* * *

До разбитого алтаря Ку добрался быстро. Луна любезно подсвечивала ему путь. Наверное, это и была помощь Небес, хотя Ку предпочел бы что-нибудь посущественнее. Он поставил ведро на край уступа, и вскарабкался туда сам, чуть не потеряв при этом вторую туфлю. Сверху упала тень, и рядом почти беззвучно опустился господин Дракон в своем человеческом облике.

– И кто же это тут у нас? – провозгласил он, словно бы приглашая всех окрестных чудовищ разделить его любопытство.

В ответ снизу из тьмы донесся голодный рёв.

– Ку Дэмин, картограф, – ответил Ку. – Вы ведь хотели, чтобы я сделал карту острова Хуа. Вот!

Он залез в походную сумку и достал оттуда завернутые в бумагу карты. Дракон с подозрением взглянул на Ку. Затем взял в руки сверток.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю