412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Мушинский » Крадущийся Куся, затаившийся Пуся (СИ) » Текст книги (страница 10)
Крадущийся Куся, затаившийся Пуся (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 14:07

Текст книги "Крадущийся Куся, затаившийся Пуся (СИ)"


Автор книги: Олег Мушинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

– То есть, ты хочешь сказать…– начал Вонг.

– Что настоящий ван, скорее всего, уже давно мёртв, – закончил мысль Ку. – Вроде ведь так поступают шпионы?

Он повернулся к Мейли. Девушка уверенно кивнула.

– Изображаемый ими человек уничтожается, – сказала она. – Во избежание встречи с оригиналом. Западный ветер труп картографа вообще сжег дотла.

На словах про Западного ветра взгляд старого Вонга тотчас исполнился подозрений.

– Потом объясню, – быстро пообещал ему Ку. – Но да, что касается Западного ветра, – он щелкнул пальцами, высекая искру мысли. – Я ведь поначалу грешил на господина Дракона. Никто, кроме вот еще вас, господин Вонг, не видел документов с этими знаками.

– Это хорошее основание взять Тэданя на заметку, – тотчас ввернула девушка.

– Нет, Мейли, – ответил Ку. – Когда я показывал ему документы, духи уже планировали свою засаду. Кроме того, вряд ли они бы сумели сговориться с Вонгом.

– Это уж точно, – проворчал старик.

– Но был еще один человек, – заявил Ку. – Он подавал мои документы господину Дракону, и у него было достаточно времени, чтобы их рассмотреть. Это дворцовый слуга. Привратник. Такой чопорный, надменный тип.

– Знаю, о ком ты, – сказала Мейли. – Бохайский шпион. У него тут была целая сеть агентов, но сплошная мелочёвка.

– Бохай? – переспросил Ку. – Никогда о таком не слышал. Это где?

– На восточном полуострове, – Мейли пренебрежительно махнула рукой; мол, не забивай голову. – Это мелкое и слабое царство. Думаю, скоро Поднебесная поглотит его.

– Тем больше у них оснований найти себе новое жилье, – медленно произнес Ку.

Резня на остовах стремительно обретала смысл, и оттого выглядела еще страшнее. Когда люди творили что-нибудь со зла, они быстро выдыхались. Ярость недолговечна. Но если основой злодеяния служила выгода, можно было не сомневаться – дело будет доведено до конца.

– Они всех перебьют, – констатировал очевидное Вонг. – Так, а этот, хвостатый, который был с нами у острова Черепа, он нам не поможет?

Ку пожал плечами и торопливо пролистал карты. Солнце опустилось за деревья и в наступившем полумраке сложно было толком разглядеть что-либо, однако Вонг уверенно заявил, что хвостатых существ с раздвоенными плавниками на его картах точно не было.

– Получается, он даже не хранитель, – сказал старик.

– Да, похоже, хранители против дракона нам всё равно не помогут, – ответил Ку.

Обгорелый труп местного хранителя был тому наглядным примером.

– И как же мы тогда спасем всех тех людей на Хуа? – спросила Мейли.

Ответ у Ку Дэмина уже был, но он очень не хотел его озвучивать. Мейли и Вонг выжидательно смотрели на него, и тот же самый ответ всё отчетливее проступал на их лицах.

– Я вижу только один способ, – сказал Ку. – Вернуться на остров, как-то взять вана за жабры и заставить его разогнать тварей. Надеюсь, у вас есть другие идеи.

Других идей у них не было.



Часть 5. Огонь

Главным препятствием в возвращение на Хуа стал собственно сам факт возвращения. Всё-таки одно дело – сбежать от опасности и для очистки совести позвать на помощь, и совсем другое – вернуться обратно в качестве этой самой помощи, прекрасно при этом понимая, что другой уже не будет. Ну а поскольку завышенной самооценкой никто из матросов не страдал, то ценность этой помощи, равно как и свои перспективы, все осознавали очень ясно. А осознав, экипаж джонки взбунтовался.

– Нас же там всех сожрут, господин капитан, – выразил общее мнение матрос Ши.

Остальные старательно закивали, прижимая руки к груди. Вонг схватился за меч. Ку жестом остановил его, и тотчас сделал шаг вперед. Мол, я разберусь.

Положа руку на сердце, Ку не мог их винить. Тем более что в его голове вились схожие мысли. Только они, по устоявшейся привычке, уносились на один шаг вперед, и приносили оттуда весьма безрадостную картину.

– А здесь, думаете, не сожрут? – спросил Ку.

Матросы озадаченно переглянулись.

– Так здесь, вроде, чудовища уже всех съели и ушли, – сказал рыбак Фан. – Зачем им возвращаться?

Ку вздохнул, и сказал:

– За нами. Думаете, я хочу, чтобы меня сожрали? Нет, не хочу.

– Тогда зачем вы хотите туда вернуться, господин картограф? – спросил Фан.

– Не хочу, – сказал Ку. – Но других путей спастись я не вижу. На этой лодчонке с островов мы далеко не уйдем, а на островах нас рано или поздно найдут и сожрут.

– Лучше поздно, – донеслось из рядов рыбаков.

Ку не разглядел, кто это сказал. Палубу джонки освещал один-единственный фонарь, висевший над кормовой надстройкой, и когда матросы под суровым взглядом Вонга отшатнулись, они слились в единую темную массу.

– Лучше если вообще не сожрут, – возразил Ку. – Но для этого нужен или корабль, а он – на Хуа, или остановить всё это – а виновник опять же на Хуа. Либо мы нагрянем к нему, либо он придет за нами. Сейчас у нас есть преимущество: злодей нас не ждет. Это дает нам шанс.

– А если не нагрянем – это даст нам еще несколько дней жизни, – вполне логично возразил Ши. – Это не так и мало.

Ку узнал его по голосу. Остальные матросы невнятным бормотанием выразили ему свою поддержку.

– Этого мало, – с уверенностью, которую сам не ощущал, заявил Ку. – Если всё время гоняться за мелочёвкой, так и будете всю жизнь медяки считать. Надо уметь рисковать.

– Но мы не умеем, – возразил Ши.

– Я умею, – заявил Ку. – И сейчас я чувствую, что надо рискнуть. Мы справимся, если не упустим свой шанс. Другого может и не быть.

На этот раз в ворчании и бормотании проскальзывали нотки "а куда деваться-то?" Ку не стал продолжать. Настрой "а куда деваться-то?" был идеален для убеждения крестьян, ремесленников и прочих простолюдинов, привыкших соглашаться с господами именно в таком настроении. Вот и теперь, малость поворчав, они начали нехотя менять свою точку зрения.

Правда, не все сразу. Брат рыбака Фана и один из матросов предпочли бы остаться на Зеленом острове. Ку оглянулся на капитана Лао.

– Этого хватит, – негромко сказал тот, и уже во весь голос добавил: – Кто остается, пусть сейчас же сойдет на берег.

Он строгим жестом указал во тьму, где едва угадывались руины поселка. Мрачный вид окончательно добил несостоявшихся дезертиров, и они в том же настроении "а куда деваться-то?" остались в команде.

– А ты умеешь разговаривать с людьми, – заметил капитан Лао, пока матросы с унылым ворчанием убирали сходни.

– Ага, – добавила к этому Мейли. – Всякий раз, когда я начинаю верить, что ты простой обыватель, ты убеждаешь меня в обратном.

Ку на это только вздохнул. Ну вот и как ей объяснить, что на самом деле уговорить этих моряков было не сложнее, чем склонить целую деревню селян в ночи перекопать государственный – между прочим! – тракт, чтобы сорвать торжественную процессию, свалить это на злых духов и выманить у суеверного городского хоу солидный выкуп, а затем убедить тех же селян следующей ночью бесплатно всё обратно закопать. Да и будучи каким-никаким, а государственным служащим, Мейли вряд ли бы даже после такого объяснения прониклась к Дэмину глубокой симпатией.

Матросы подняли парус на джонке, и та уверенно двинулась прочь от Зеленого острова.

– Мы торопимся или лучше подойти к Хуа уже с рассветом? – спросил капитан Лао.

– Торопимся, – сразу же заявил Вонг.

Мейли недовольно покосилась на старика, но всё же согласно кивнула. Ку пожал плечами и спросил.

– А мы сможем в темноте подойти к острову безопасно?

Матросы в темноте дружно навострили уши.

– Я постараюсь, – сказал Лао. – Лодка хорошая, быстрая, с отличным экипажем.

Последнее прозвучало особенно громко, чтобы все слышали. Впрочем, Ку не заметил, чтобы это как-то повлияло на моральный дух экипажа. В сторону Хуа лодка шла с той же скоростью, что и от него. Полная луна освещала ей путь, а звезды указывали его.

Мейли сидела на носу джонки и мрачно смотрела в темную воду. Волны с тихим шелестом терлись о невысокие борта. Ветер крепчал. Джонка уже заметно покачивалась на ходу, и даже страшно было себе представить, что будет, когда на море поднимется серьезное волнение. Ку мысленно, но очень горестно вздохнул. Нет, он не лгал матросам тогда, на Зеленом остове – чтобы отсюда удрать, нужен настоящий корабль. И он, если еще цел, стоит на Хуа.

Ку поднырнул под парусом, развернутом почти до самой мачты, и присел рядом с девушкой, всё же соблюдая требуемую приличиями дистанцию.

– Мне жаль, что так получилось с господином Чаном, – негромко сказал он.

– Ты даже не знаешь, кем он был, – так же тихо отозвалась девушка.

– Ну, не нужно быть императорским сыщиком, чтобы понять, что он был не чужим тебе человеком, – сказал Ку. – Или духом. В общем, кем бы он ни был.

Мейли едва заметно кивнула, потом произнесла:

– Он был моим помощником. И другом. И человеком, если это для тебя важно. Если бы ты был шпионом, то должен был бы знать, что Черный лотос – это не один агент, а целая организация.

– Наверное, я всё-таки не шпион.

– Наверное.

Твердой уверенности в ее голосе не было. Ку решил списать это на ее огорчение по поводу смерти друга.

– А эта организация может нам помочь? – спросил он.

– Из организации здесь только я, – ответила Мейли. – Я, если ты вдруг не заметил, помогаю.

– Я заметил, – незамедлительно возразил Ку. – Я имел ввиду, что, может быть, есть в резерве какой-нибудь отряд головорезов на самый крайний случай. Ван-то не простой жулик. Как мы справимся с драконом?

– Для этого у нас есть охотник, – сказала Мейли, небрежно махнув рукой в сторону кормовой надстройки.

Перед ней взад и вперед расхаживал старый Вонг, положив ладонь на рукоять меча. Он то и дело поглядывал в их сторону.

– Да и ты не так прост, как хочешь казаться, – добавила Мейли. – Как-нибудь справимся.

Ку хмыкнул.

– Знаешь, в таком деле мне хотелось бы конкретики, – сказал он.

– Мне тоже, – отозвалась Мейли.

* * *

К острову Хуа джонка подошла вскоре после полуночи. Порт утопал во мраке. В лунном свете удалось разглядеть лишь темную массу с мачтами на том месте, где стояла «Повелительница волн». Сам город освещали редкие фонари и, увы, огни пожаров, но до порта не дотягивались ни те, ни другие. По словам Мейли, где-то вдали ухали катапульты, но, судя по тому, что слышала их только она одна, это было действительно далеко.

В самом порту было тихо. Меж порушенных причалов мерно колыхалась темная масса. Скорее всего, волны. Но, быть может, и что-то пострашнее. Намного страшнее. А уж что там могло прятаться под волнами, даже представить себе было страшно.

– Подойдем ближе? – негромко предложил Вонг.

– А если там эти? – прошептал рыбак Фан.

– Да, рискованно, – согласился с ним Ку. – Хотя в бухте тоже были чудовища. Что, если подумать, странно. Кровь-то была в порту.

– Может, рыбаки рыбу потрошили, – предположил Вонг. – Не так много, но с поправкой на порт – хватило.

– Нет, господин, – уверенно, хотя и с почтением в голосе, возразил Фан. – Мы рыбу всегда потрошим вдали от воды, и следим, чтобы никто кровь в море не сливал.

– Тогда странно, – сказал Вонг. – Но есть еще одна подходящая бухточка и, кстати, недалеко от города. Там иногда выгружаются контрабандисты. Правда, на подходе полно рифов. Большой корабль там не пройдет, но у этой лодочки есть шанс. Если, конечно, наш капитан справится.

Капитан Лао задумчиво посмотрел на порт, вздохнул и сказал, что он постарается. Здесь как-то слишком страшно. Лао даже не решился погасить фонарь. В темноте было бы еще страшнее. Волны во мраке превращались в извивающиеся щупальца, а их шелест звучал как бормотание чудовищ. Так уж устроен человек. Он лучше привлечет настоящих чудищ, чем будет трястись от страха в ожидании чудовищ воображаемых. Вторые всегда страшнее первых.

Джонка медленно двинулась в обход порта. Все старались вести себя как можно тише. Сообщения от впередсмотрящих и приказы капитана передавались по цепочке шепотом. Пару раз Мейли, что-то уловив во мраке, подавала сигнал, и тогда все на борту замирали, пока девушка шепотом не давала отбой тревоги.

В третий раз она призвала к осторожности уже когда вовсю раздавался шум прибоя, и многие успели вздохнуть с облегчением, решив, что неприятности с чудовищами уже позади. Мейли указала вперед.

– Там на берегу точно одно из чудовищ, – прошептала она. – И, похоже, человек.

Новость шепотом разлетелась по всей джонке. Стоявший на носу Вонг тотчас схватился за меч, высматривая попавшего в беду гражданина. И, увы, просмотрел риф. Джонка налетела на него правым бортом. Послышался скрежет и треск. Палуба под ногами накренилась. Ку рефлекторно схватился за мачту.

– Держитесь! – секундой спустя воскликнул Лао.

Он навалился на рулевой рычаг, и джонка, накренившись еще больше, взяла левее.

– Тонем, капитан, – негромко доложил Ши.

– Знаю, – с железным спокойствием в голосе отозвался Лао. – Сколько до берега?

– Думаю, триста чи, – отозвался Ши.

– Останься на носу, остальные на корму! – скомандовал Лао.

Это позволило приподнять нос джонки над водой, но волны всё равно захлестывали в пробоину. В трюме они свободно прокатывались до кормы, и вскоре большей части экипажа пришлось перейти к мачте, чтобы джонка банально не перевернулась. В пробоину хлынуло еще больше воды. Затем она стала захлестывать сразу на палубу, но тут под днищем заскрипели камни. Капитан Лао направил джонку прямиком к берегу.

В него она и врезалась. Корму занесло. Двое моряков вылетели за борт. Остальные туда же выскочили, едва разглядев, что там, за бортом, твердая земля.

– Держите лодку! – скомандовал Лао, цепляясь за борт.

Волны тотчас попытались унести ее обратно в море, но полный трюм воды придал ей неподъемности. Команда едва сдвинула ее с места, передвинув ближе к берегу.

– Всё, отсюда не уйдет, – выдохнул капитан Лао.

Усталая команда выдохнула вслед за ним.

– Ты извини, что камень проглядел, – сказал Вонг капитану Лао. – Отвлёкся.

Он бросил недовольный взгляд в сторону Мейли, словно бы девушка была в этом виновата. Та напряженно вслушивалась в ночные звуки. Впрочем, треск ломаемых досок уже улавливали и человечьи уши. Чудовища что-то громили совсем неподалеку.

– Ерунда, – отозвался Лао. – Такую дыру залатать недолго. За час справимся.

– А нам надо ее латать, господин капитан? – поинтересовался рыбак Фан. – Нам же говорили про большой корабль…

– До корабля еще добраться надо, – с легким вздохом ответил Лао. – И еще неизвестно, в каком он состоянии.

– А нам может понадобится средство для маневра, – добавил Вонг.

Ку даже в ночной мгле, не видя лиц, почувствовал, как кое-кто из команды пожалел, что не остался на Зеленом острове.

– Человек там, – тихо сказала Мейли. – Бежит сюда.

– Сейчас проверим, что это за человек, – проворчал Вонг, вынимая меч из ножен.

Мейли отступила в сторону, негромко добавив, что вслед за человеком последует и чудовище. Тут уже отступили и все остальные. Кроме Вонга.

Между скал замелькали отсветы фонаря. За ним следовало громкое шуршание. Оно накатывалось, словно волна. Затем раздался вопль. Он был человеческий, и он был полон ужаса.

Вонг ринулся на звук. Ему навстречу из-за скалы вышел, пятясь спиной вперед, человек в халате и с фонарем в руках. Фонарь трясся так, что Ку в первую секунду показалось, будто человек им отбивался от невидимой угрозы. На вторую секунду из-за скалы стремительно выскользнуло длинное щупальце.

Оно легко отбило в сторону фонарь, и обвилось вокруг человека. Вонг метнулся к нему. Слева подобно тени скользнула Мейли. Ку, сам не понимая, что творит, бросился за ней. Фонарь влетел в скалу перед его носом, полыхнул и погас.

Вонг взмахнул мечом. Раздался звук, будто он ударил палкой по тесту. Щупальце отдернулось вверх и с размаху врезало схваченным человеком по Вонгу. Старый ветеран успел уклониться. Человек громко крякнул. В полумраке возникла Мейли с занесенным мечом и перерубила щупальце.

Обрубок шустро втянулся за скалу. Вонг ринулся туда же. Ку подскочил к человеку и, подхватив его под руки, поволок прочь. За скалой раздался боевой клич и яростный рёв. Рёв был громче, но оборвался на верхней ноте, сорвавшись в предсмертный хрип.

Сзади подбежал капитан Лао с фонарем в руке. В его свете Ку признал в человеке чопорного привратника из дворца вана Ханя. Чудовище выбило из него всю чопорность, и сейчас он выглядел просто усталым побитым стариком, словно бы не он сбежал из дворца, а его спустили с лестницы.

– Вроде, живой, – негромко заметил Лао.

За скалой слышалась какая-то возня, однако Мейли спокойно вытерла клинок платком и прибрала его в ножны. Стало быть, волноваться пока было не о чем. Они с Лао первым делом содрали с привратника присосавшееся щупальце. Ку брезгливо отшвырнул его подальше прочь, и быстро вытер ладони о камни. Лао тем временем склонился над привратником. Тот приоткрыл левый глаз.

– Точно живой, – сказал Лао, и добавил для привратника: – Спокойно, приятель, мы тебе поможем.

Взгляд левого глаза кое-как сфокусировался на Ку.

– Западный ветер, – едва слышно, по слогам прохрипел привратник.

Ку не стал утверждать, будто бы это так и есть. К ним направлялась Мейли. Из-за скалы вышел Вонг, на ходу вытирая меч.

– Я знал, – выдохнул привратник, глядя на Ку. – Ты всех переиграешь.

– Ты не о том думаешь, – быстро отозвался тот, опускаясь рядом на землю. – Доктора у нас нет, но чем сможем – поможем. Рассказывай, где болит. Или хотя бы покажи.

Привратник сумел взглядом из одного глаза изобразить, что болит везде. Мейли подошла к ним и строгим тоном спросила:

– Где сейчас ван Хань?

– Во дворце, – прохрипел привратник. – Он… Дракон… Убил всех… Только я… Вот…

Он сделал слабую попытку поднять левую руку. Не преуспел, но внимание к ней привлек. В руке привратник сжимал толстый свиток. Как он умудрился до сих пор его не потерять, одни Небеса ведали. Пальцы привратника разжались, и свиток упал на землю. Левый глаз закатился. Привратник умер.

– Ван обратился драконом и всех перебил, – констатировала Мейли.

– А как же чудовища? – спросил Ку.

Мейли пожала плечами.

– Думаю, если он всё это затеял, то знал, как от них избавиться, – сказала девушка. – Или зажарил всех до хрустящей корочки, чтоб без крови. Что у него там?

Она указала на свиток. Ку развернул бумагу. В слабом свете единственного фонаря мелкие иероглифы сливались в единую массу. прищурившись, Ку кое-как сумел разобрать самое начало.

– Сказание о какой-то давней войне, – сообщил он. – Вроде с духами, если я правильно понял.

– Это когда мы их гоняли? – спросил Вонг.

Ку еще повглядывался в свиток и помотал головой.

– Вроде что-то совсем древнее.

– Местные духи воевали с теми, кто остался на континенте, – сказала Мейли. – Не знаю из-за чего. Давно дело было. Вроде потом был мир.

– Но вряд ли этот бедолага так цеплялся за историческую хронику, – ответил Ку, кивком указав на мертвеца.

– Да, надо будет потом изучить ее получше, – согласилась Мейли, сделав акцент на слове "потом".

Впрочем, при таком освещении других вариантов и не было. Ку спрятал свиток за пазуху.

– Значит, идём во дворец, – сказал Вонг.

– А я с командой займусь ремонтом лодки, – тотчас ввернул Лао.

– Думаю, во дворце сейчас будет безопаснее, – негромко заметил Ку.

– Да кто его знает, дружище, где сейчас безопаснее, – со вздохом отозвался Лао. – А если у вас там во дворце с драконом не сложится, мы хоть подготовим путь к отступлению.

Ку сразу усомнился в том, что на этой пусть и весьма шустрой лодочке они сумели бы удрать от разъяренного дракона, хотя… Тут в его голове мелькнула спасительная мысль, но Вонг не дал ей оформиться.

– Тогда идём, – сказал он. – Там была всего одна тварь, но могут появиться и другие, а проход узкий. Не разойдемся.

* * *

Проход в скалах уместнее было бы назвать трещиной или расщелиной. Местами ширина дна не превышала толщины мизинца. Вонг, Ку и Мейли шли буквально по стенам. Через дохлое чудовище пришлось переползать по очереди, и Ку пережил несколько неприятных мгновений, когда эта туша под ним начала колыхаться. Костей у нее, как и у обычного осьминога, не было.

Расщелина вывела к небольшой рощице на задворках бедняцкой части города. Чудовища и здесь порезвились. Это было видно даже в ночной мгле. Люди успели разбежаться, и разочарованные твари устроили знатный погром. Собственно, они и сейчас буйствовали на окраине. Тут целые улицы будет проще отстроить заново, чем восстановить то, что осталось.

Ку подобрал по дороге погасший фонарик, и запалил его на ближайшем пожаре. Вот тут действительно чудовища своротили очаг, но этого хватило лишь на то, чтобы занялась одна стена дома. Вонг быстро сбил пламя подобранной тут же циновкой. Мейли, стоя на углу, прислушивалась к ночным звукам, а потом негромко сообщила:

– Основные силы чудовищ в той стороне.

Насколько Ку сумел сориентироваться, там проходила городская стена. Дворец вана Ханя располагался левее. Этот квартал практически не пострадал. То ли обитатели успели разбежаться заранее и чудовищам там попросту нечего было делать, то ли ван Хань смог каким-то образом защитить не только себя, но и целый квартал вокруг себя. Ку предпочел бы второй вариант, но на всякий случай попусту фонарем не размахивал. Всё-таки, если верить словам привратника, спасение окружающих не входило в планы двуличного вана.

К счастью, Мейли знала как незаметно подойти ко дворцу. Это был проход между задними стенами домов – настолько узкий, что можно было локтями коснуться обеих стен разом – который выводил прямиком к невысокой ограде сада близ дворца. Пока перелезали через нее, Вонг ворчал, что вот как, оказывается, на Хуа обстояли дела с безопасностью. Мейли только усмехалась.

За оградой их еще ждал кустарник. Продраться через него оказалось сложнее, чем преодолеть забор. Мейли ловко поднырнула под ветками, но у Ку этот номер не прошел, а Вонг так и вовсе застрял, и прорубил себе путь мечом. По ту сторону их встречал крохотный пруд, в котором Ку не так давно боролся со шпионом. Тело бедняги уже прибрали, и сад вновь выглядел как ему и положено: спокойно и безмятежно. Увы, сразу за воротами сада вся безмятежность заканчивалась.

Перед входом во дворец валялось дохлое чудовище. Из его разинутой пасти торчало древко копья. Еще одна тварь растянулась на ступеньках. Эта была заметно крупнее. Защитники дворца отрубили ей половину щупалец, прежде чем прикончили чудовище. Из защитников на крыльце остался невысокий боец в красной одежде. Рядом с ним валялась пара кинжалов. Подойдя ближе, Ку признал в нем главаря разбойников, которые напали на него на дороге близ дома Вонга.

Разбойник был мертв. Должно быть, тварь со всей силы впечатала его в стену, и стена оказалась крепче. Мертвое тело съехало по ней, и осталось сидеть, уронив голову на грудь.

– Дух? – шепотом спросил Ку.

Мейли коротко кивнула, и шагнула было дальше.

– Погоди, – прошептал Ку. – Это как-то неправильно.

Мейли еще раз окинула взглядом крыльцо, и пожала плечами. Мол, не вижу тут ничего странного. Чудовища смертны, духи тоже. Вот и полегли рядом.

– Ну да, – негромко произнес Вонг, оглядываясь по сторонам. – Если ван рассчитывал на защиту той троицы, то он точно все мозги пропил.

– Не думаю, что дракону нужна защита, – негромко отозвался Ку. – Он сам кого хочешь защитит. Если захочет.

– Этот не захотел, – спокойно ответила Мейли. – Ты уже придумал, что мы будем с ним делать?

С этим вопросом она обернулась к Ку. Тот уже успел основательно обдумать его по дороге, и ответил сразу:

– Вы как специалисты захватите сумасшедшего дракона, а я прикрою вас с тыла. Ну и попробую его уговорить прекратить это безобразие.

Мейли усмехнулась.

– Лишь практика дает подлинные уроки, – сказал Вонг.

– А мне говорили, будто бы лучший урок дается личным примером, – парировал Ку.

– А если мы не справимся? – спросила Мейли.

– Тогда я просто сбегу, – честно ответил Ку. – Что? Я не драконоборец. Там, где не справитесь вы двое, у меня нет никаких шансов.

Вонг в сомнении покачал головой.

– Ты можешь измыслить какую-нибудь хитрость, – предложила Мейли.

– Если измыслю – применю, – пообещал Ку. – Мне и самому не в радость грести отсюда на залатанной лодчонке вместе с Лао. Но не обольщайтесь. Не знаю, что вы себе обо мне вообразили, но я – не герой, я действительно простой обыватель. Самый обычный, и погибать со славой я не собираюсь.

Вонг проворчал что-то себе под нос.

– Да и у меня были другие планы на эту ночь, – отозвалась Мейли. – Ну что, будем стоять-бояться, или войдем? Внутри всё тихо.

Вонг проворчал что-то себе под нос и вошел первым, с оружием наготове. Ку последовал за ним, держа фонарь повыше. Его свет озарил внутренний дворик, где валялась еще одна дохлая тварь, утыканная стрелами, точно ежик, и лестницу, сверху донизу заваленную обрубками щупалец и, увы, мертвыми телами охранников. В воздухе висел тяжелый запах тлена и смерти. Ку прикрыл нос рукавом халата. Тут было даже хуже, чем в мертвецкой в Гуанчжоу, где он одно время подрабатывал.

– Никого не сожрали, – спокойно заметил Вонг. – Значит, твари здесь не победили.

– И никого не сожгли, – добавил к этому Ку. – Что мне еще больше не нравится.

Говорить через ткань приходилось громко, и всё равно получалось невнятное бурчание.

– Ты предпочитаешь позажаристее? – поддела его Мейли.

– Я предпочитаю понимать, что происходит, – отозвался Ку.

– Ну… – девушка развела руками, как бы обводя ими всё окружающее их побоище. – Здесь был бой. Обе стороны понесли большие потери. Никто не выиграл.

– А где в это время был дракон? – спросил Ку.

– Хм… – девушка озадаченно почесала подбородок свободной ладошкой, и ответила: – Уж точно не здесь.

– Тогда что мы здесь делаем? – недовольно проворчал Вонг.

– Ищем вана, – ответил Ку. – И его библиотеку. Надо кое-что проверить.

Вонг кивнул и зашагал вверх по лестнице, переступая через тела и щупальца. Ку поспешил следом. Рядом со старым воякой он чувствовал себя немного увереннее. Ступени были перепачканы свежей кровью, и вскоре ею же оказались перепачканы туфли и даже подол халата. Пару раз Ку оступился.

Мейли легко и стремительно взбежала наверх. Дождавшись, пока Ку доковылял до верхней лестничной площадки, она негромко заметила:

– Между прочим, Дэмин, обычный обыватель в такой ситуации думает не о деле, а о своей шкуре, – негромко заметила она. – И, кстати, он обычно не умеет читать. Если, конечно, он не дух.

На последних словах Вонг круто развернулся и с размахом начертал в воздухе иероглиф "истинного зрения". Мейли, поперхнувшись, отступила назад.

– Эй! Полегче с этим! – воскликнула она. – Как железной палкой по горлу.

Вонг развел руками.

– Я не виноват, что оно так работает, – пробурчал он.

– У других охотников почему-то оно так не работает, – в том же тоне отозвалась Мейли.

Ку поспешил встрять между ними.

– Ладно-ладно, – сказал он. – У каждого свой стиль. Вы потом сможете это обсудить, а сейчас нас ждёт дракон. То есть, я очень надеюсь, что он нас не ждёт, но вам предстоит с ним сразиться, и будет лучше, если вы сделаете это сообща.

– Вот ведь как вывернул-то, – проворчал Вонг. – Какой всё-таки ушлый ученик попался. Хорошо, идём. Выясним, что за птица наш ван.

До коридора второго этажа битва не докатилась. По крайней мере, здесь не было тел. Тяжелый запах всё еще висел в воздухе, но уже не настолько плотный. На стенах горели редкие фонари, заливая коридор ровным желтоватым светом. Перед входом в приемный зал валялись осколки разбитой вазы. В прошлый визит Ку она стояла слева от дверей, и в ней были синие цветы. Тогда здесь пахло намного приятнее.

– Готовы? – шепотом спросил Ку.

– А есть разница? – отозвалась Мейли.

Она бесшумно скользнула к двери и прислушалась. Ку с Вонгом замерли. Мейли покачала головой.

– Слишком тихо, – прошептала она. – Заходим. Дэмин, откроешь нам дверь.

Она сделала шаг назад и подняла меч. Вонг занял позицию рядом с ней. Девушка поморщилась, но ничего не сказала. Ку подошел к двери и тоже прислушался. Изнутри не доносилось ни звука. Ку оглянулся на своих спутников. Вонг уверенно кивнул. Ку выдохнул, и распахнул дверь.

Вонг с Мейли стремительно и тихо ринулись внутрь. Ку отважился заглянуть следом.

– Да что ж такое… – громко прошептал Вонг.

Зал освещали несколько фонарей на стенах. Вонг и Мейли стояли, опустив оружие. От дверей Ку видел только чьи-то ноги, торчавшие из-за пьедестала, на котором ранее восседал господин Дракон. Ноги были босые и тощие. Судя по расслабленным позам Вонга и Мейли, угрозы хозяин ног более не представлял. Ку вошел в зал.

На пьедестале из подушек распласталось здоровенное существо. Его длинный хвост свисал на пол и заканчивался широким раздвоенным плавником. Массивную тушу покрывала лазурного цвета чешуя. Раскинутые в стороны лапы имели по четыре пальца. Меж пальцев были перепонки, а сами они оканчивались здоровенными когтями. Даже самый маленький из них не уступил бы мечу Вонга ни в размерах, ни в остроте. О потенциальной смертоносности и говорить не приходилось.

В груди существо заметно суживалось, словно бы стекаясь к шее, которая, к слову, была на вид вполне человеческая. На этой шее покоилась голова вана Ханя Вейдуна.

* * *

Голова у вана была человеческая. Мейли, убрав меч в ножны, склонилась над телом. Вонг по-прежнему держал оружие наготове. Ку подошел ближе, по пути задержав взгляд на обладателе босых ног.

Это оказался знакомый ему оборванец. Рядом с ним на полу валялся нож. Скорее всего, с местной кухни. Нож ему не помог. Бедняге свернули шею. Голова покоилась под таким неестественным углом, что мастерам смертоубийства вроде Вонга или Мейли хватило одного взгляда для вынесения вердикта. Ку разглядывал его чуть дольше, и заметил зеленую чешую, что кольцом обвивала вывернутую шею. Такая же чешуя наползала из рукавов на кисти рук.

– Похоже, он обращался в кого-то, когда его убили, – заметил Ку.

– Да, менял облик, – отозвалась Мейли, разглядывая при этом тело вана. – Но смена не занимает много времени, а от такой раны быстро не умирают. Тем более драконы. Дэмин, посвети мне, пожалуйста.

Ку подошел ближе. Свет фонаря озарил длинную рану на брюхе существа. Ку решил, что он бы, пожалуй, с такой дырой в брюхе долго бы не продержался. Мейли, опираясь руками о постамент, склонилась над раной, стараясь не коснуться ее, и принюхалась.

– Это не яд, – сказала девушка.

– Тогда что же его убило? – спросил Вонг.

Мейли оценивающе глянула на старика, словно бы решая, стоит ли доверять ему такую информацию, потом сказала:

– Вот эта рана и убила. Возможно, ему и в спину что-то воткнули, но этого достаточно, чтобы истечь кровью. Перед смертью ван начал обращаться в дракона, но не успел.

– Может быть, в человека? – уточнил Вонг.

Мейли помотала головой, и указала клинком на гребень, едва пробивавшийся через растрепанную прическу вана. Его шапочка валялась тут же, смятая и испачканная кровью. Что означало увиденное, Ку не знал, но Мейли всяко в этом понимала, да и Вонг хмуро кивнул, признавая ее правоту.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю