Текст книги "Строптивая Цветочница (СИ)"
Автор книги: Нина Новак
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
Глава 25
Я переживала. Боялась показаться лордам неуместной, не так одетой, неуклюжей, невоспитанной.
Гилдвен открыл мне дверцу кареты, которую прислал за нами лорд Ксандор, и я устроилась на обитом бархатом сиденьи. Рядом плюхнулся Элия, смотревшийся взбудораженным. Его чешуйки топорщились, а разноцветные круглые глазки блестели.
Я провела ладонью по его голове, успокаивая. Неужели он все понимает? Тогда у нас есть надежда, что лорд Элия вернется к нам полноценным человеком.
– У тебя руки дрожат, – нахмурился Гилдвен, усаживаясь напротив.
В ответ удалось выдавить только бледную улыбку. Знала, что нежно-голубое нарядное платье необыкновенно подходит к оттенку глаз, и все равно думала – вдруг оно слишком простое?
– Боюсь опозориться, – призналась я.
– Напрасно боишься. У меня очень нормальная семья... ну, после того, как Рогер нас покинул, стала нормальной, – и этот невыносимый милорд подмигнул мне.
Я засмеялась и немного выдохнула.
И еще я никогда не видела замков вблизи, тем более не бывала в них. Поэтому белокаменное великолепие с подвесным мостом, легкими, словно невесомыми башнями, и пышным парком поразило меня в самое сердце.
Пока мы проезжали по утрамбованной широкой аллее к замку, я высунулась из окошка кареты и разглядывала вековые дубы, а потом клумбы с редкими экзотическими цветами, окружавшими обширную подъездную площадку. Воздух был напоен тонкими ароматами – их явно усилили магией.
– У вас работают маги земли, – догадалась я и повернулась к милорду с азартным выражением на лице.
– Это не значит, что ты к ним присоединишься, – подбил меня в полете Гилдвен. Он распахнул дверь и галантно придержал ее для меня. – Так как станешь жить здесь на правах одной из хозяек.
Я расправила платье и с удовольствием наполнила легкие воздухом. На территории замка даже дышалось иначе. Элия выбрался из кареты сам, неуклюже спрыгнув с подножки на каменные плиты.
– Вообще-то перед вами независимая женщина, милорд... – попыталась я вразумить дракона.
– Хочешь отдельный замок, Исабет? – воскликнул Гилдвен с радостным энтузиазмом.
– Нет, конечно. Я...
– Переедем в собственный замок, решено. Но работать моя жена не будет.
– Но... как же лавка?!
Мы уже шли к покрытым ажурной резьбой массивным дверям, дракончик самостоятельно семенил рядом.
– А что, твои призраки плохо справляются? Тогда Офелия и ее муж могут взять управление на себя.
– Я не дам вам ущемить мою свободу, милорд. Я нимфа! Почти.
– Даже не думал ущемлять тебя, Исабет. Занимайся, чем хочешь. Я же просто даю тебе дополнительные возможности, – и милорд, приняв невинный вид, толкнул двери.
И как с ним спорить? Будучи женой лорда Йорда я смогу больше сделать для лавки и моей семьи. И еще смогу создать в нашем замке сад. Нет, Сад. Огромный удивительный Сад – совершенно уникальный.
Мать-Природа, о чем я думаю! Мне бы не опозориться сегодня перед лордами.
Слуги, поджидавшие нас, выстроились в ровный ряд и кланялись, пока мы проходили анфилады роскошных комнат. Сколько тут света и зелени. А в воздухе витают запахи жасмина и яблок. Колючие лучи солнца теряют силу под невесомыми расписными сводами, и в замке царит прохлада.
Нас приняли в неофициальной семейной обстановке. В небольшой гостиной собрались только братья Гилдвена с женами. Элия сразу разрядил обстановку, когда забрался на диван и улегся среди подушек вверх лапами, но я перехватила полный боли взгляд Ксандора.
Жена лорда, Марион, подошла ко мне и, расцеловав в обе щеки, пригласила сесть рядом с ними. Истинная Маттео, Доминга, тоже оказалась весьма приятной особой. Она была, как и я, из низов, и тут же предложила дружбу.
Так что, когда пришло время идти в сад, где должны были провести ритуал для спасения Элия, я уже со всеми познакомилась и успокоилась.
Вернее, я успокоилась за себя – Гилдвен совсем не шутил, называя простую цветочницу истинной парой (это мне в глубине души все не верилось). Он представил меня со всеми формальностями и надел на палец фамильное кольцо. А Ксандор даже настоял на ритуале, от которого я до этого отказывалась. Но Маттео с Домингой тоже собирались пройти свадебную церемонию и нам предложили пожениться в один день.
– Получится двойная свадьба, – обрадовалась Марион.
– Я могу ее оформить! У меня такие идеи! – загорелась я.
Милорд закатил глаза. Я не могла читать его мысли, но весь его облик буквально кричал: «Горбатого могила исправит». Я пожала плечами. Хочу украсить собственную свадьбу – один раз же женимся.
В общем, я успокоилась за себя, но продолжала переживать за дракончика.
Жрецы четырех стихий ожидали нас в виноградной беседке. Лорд Ксандор подхватил Элия под пузо и посадил на стол. Маттео с Домингой, мы с Гилдвеном и Марион остановились поодаль. Все нервничали.
Придворный зельевар, он же целитель, держал в руке высокую бутылочку из темного стекла. Старцы читали заклинания. Лакей поставил возле Элия серебряную плошку и целитель наполнил ее зельем.
Дракончик похлопал глазками и сел на чешуйчатую попу.
– Пей, Элия, – нетерпеливо подсказал Гилдвен.
Дракончик потер лапой нос и мы затаили дыхание.
– Оно плохо пахнет? – спросил лорд Ксандор.
– Пахнет ягодами, но чарокорень мог дать небольшую горечь, – взволнованно проговорил целитель.
– Гнилую воду он пил, и ничего, – досадливо поморщился Маттео. – А сейчас вдруг решил заупрямиться. Элия, выпей зелье и превратишься обратно в человека. Ты понимаешь меня?
Дракончик вытянул шею и понюхал плошку. Высунул язык и попробовал жидкость на вкус, посмаковал, а потом вылакал все до дна.
Лег на живот и прикрыл глаза чешуйчатыми веками.
– Что с ним? – резко выкрикнул Гилдвен и метнулся к брату.
Но тушку Элия уже начало затягивать зеленоватым туманом. Гилдвен остановился и сделал шаг назад, чтобы не помешать магическому процессу. Послышался стон.
Туман рассеялся и на столе обозначилась фигура высокого парня, одетого в форму адепта академии магии. В человеческом обличье он оказался худощав и статен.
Элия поднял голову и окинул присутствующих мутным, неузнающим взглядом. Лицом он был похож на остальных братьев. Такой же темноволосый, с острыми скулами и четко очерченной линией губ. Но цвет его глаз остался необычным.
– Элия, – позвал его Гилдвен.
– Ты помнишь нас? – выдохнул лорд Ксандор.
– Пить... дайте пить, – прошептал Элия и приподнялся на руках. – Что за горькую гадость вы мне подсунули?
Зельевар подбежал с кубком воды и Элия начал жадно пить, обхватив сосуд обеими руками.
– Узнаешь нас, Элия? – Маттео осторожно приблизился к столу. Трое братьев окружили младшего и пристально следили за каждым его движением.
– Вас забудешь, – скривился Элия, отставил кубок и сел, скрестив ноги. Потер глаза, провел ладонью по волосам, потом похлопал себя по груди. – Особенно Гилдвена. То прижимал везде красотку блондинку, то читал вслух скучные книги, то доставал разговорами ни о чем. Гилдвен, что ты такой старый зануда, а?
– Элия! – взревел лорд Ксандор. – За то, что вытрепал семье все нервы, отправишься на кухню чистить рыбу!
Бывшего драконенка вмиг сдуло со стола и он припустил по садовой дорожке вполне бодрой такой рысью. Маттео подорвался и побежал за ним.
Марион весело захихикала, а лорд Ксандор чуть дым из ноздрей не выпустил, но глазами сверкнул вполне выразительно.
– Подростки, – шепнула мне Доминга. – Вечно создают проблемы старшим.
Гилдвен повернулся ко мне и подмигнул. На сердце стало легко и радостно. Сейчас можно было успокоиться и не переживать за несносного драконенка.
– Надо еще проверить, не утратил ли этот идиот способность обращаться в нормального дракона, – вздохнул Ксандор. – Но только после того, как почистит рыбу на кухне.
– Я бы предложил вначале осмотреть лорда Элия, – деликатно заметил целитель. – А потом можно и на кухню.
– Хорошо, – устало махнул рукой лорд Ксандор. – Думаю, Маттео уже поймал этого бешеного.
Маттео и правда успел изловить Элия и мы нашли обоих братьев в холле. Младший дракон, спеленутый магическими путами, висел под потолком и ругался оттуда бранными словами.
Лорд Ксандор бросил кривой взгляд на Гилдвена.
– Твое тлетворное влияние? – процедил он сквозь зубы.
– Это он в Русалочьем порту нахватался, – ответил Гилдвен, и глаза его в этот момент сделались честные-честные. Даже я поверила.
Прямо так, спеленутого, Элия потащили в его покои, где целитель тщательно осмотрел парнишку.
Мы ждали его вердикта все в той же гостиной. Я окончательно расслабилась. Никто и не думал свысока на меня смотреть или пытаться унизить мое достоинство. Марион выспросила всё о моей семье, о нимфах. И я искренне поделилась с Йордами историей нашей семьи. И об исчезновении Рионы рассказала, и о кулоне тоже. Но скрывать правду не имело смысла – без помощи лорда Ксандора мы бы все равно не смогли освободить маму. Боевые дриады и прочие охотники за редкими артефактами точно оказались бы нам не по зубам.
– Вы всегда можете положиться на свою новую семью, – заметил Ксандор, и стало понятно, что он поддержит.
Целитель появился через долгих два часа.
– Я дал мальчику успокоительное. Он слишком перевозбужден и еще не совсем пришел в себя после всех потрясений. Проспит сутки, а потом можно отправлять его и рыбу чистить. Организм у него сильный, молодой. Никаких травм или повреждений я не заметил. Магический фон тоже ровный, здоровый. Драконья сущность явственно ощущается, но она измотана темным болотным колдовством. Не стоит забывать, что больше всего пострадал именно дракон – его вернули в детство, а потом обратно в юношество. Обратиться лорд Элия сможет только через месяц.
Целитель поклонился лорду Ксандору и передал ему пергамент, исписанный мелким почерком.
– Я составил диету и подобрал укрепляющие зелья для юного лорда. Весь месяц он должен быть под моим пристальным наблюдением.
Лорд бегло пробежался глазами по списку и кивнул.
– Но я не отменю работы на кухне, – сухо бросил он, а целитель склонил голову соглашаясь.
По всей видимости, мятежного Элия ждали веселые деньки.
Глава 26
Гилдвен вывел меня в парк. Мы медленно брели по тропинкам и молчали.
Постепенно приходило понимание того, что мы принадлежим друг другу. И его горячие взгляды, что нет-нет да скользили по моему скромному вырезу, придавали ситуации особую остроту.
– Я хочу дождаться ритуала и сделать тебя своей по всем правилам, – нарушил молчание Гилдвен.
– Не буду с вами спорить, милорд, – улыбнулась я.
– Для дракона истинная, как глоток воды, как дыхание. Без истинной пары дракон чахнет и умирает, Исабет. Всю жизнь старался не думать об этом, если честно. Иногда заглядывать в глаза правде страшно. Но, получается, ты для меня, как возвращение к жизни.
Ой. Какое интересное совпадение. «Возвращение к жизни» – прямо как наш алый цветок.
Мы дошли до виноградной беседки и обнаружили, что один из старцев, жрец земли, все еще не ушел. Он сидел на деревянной скамье и о чем-то думал. Увидев нас, встряхнулся, улыбнулся, пустив по лицу сеть глубоких морщин.
– Вы обрели пару, милорд. Какое огромное счастье, – сказал он и вперил в нас умный, проницательный взгляд.
– Я понял это с большим запозданием, – Гилдвен поцеловал мою ладонь и подвел к скамейке.
Мы уселись, и жрец продолжил с задумчивым видом:
– Вы не были предназначены друг другу изначально, дети мои. Вас связала божественная воля. Произошло чудо, каких не случалось уже много сотен лет.
– Что? – нахмурился Гилдвен. – По всем признакам, Исабет моя пара. Но даже если это не так, я все равно не откажусь от нее.
– Конечно же, она ваша пара, милорд. Я вижу это ясно, – жрец поднял руку в успокаивающем жесте. – Просто предназначена вам была другая, но в какой-то момент все поменялось.
– Ничего не понимаю. Путано ты говоришь, жрец, – Гилдвен смотрел недовольно, а святой отец явно ступал по слишком тонкому льду.
Я же просто прислушивалась к их диалогу. Пока без эмоций.
– Иногда так бывает, что настоящая любовь может преодолеть даже законы истинности, и тогда боги идут навстречу влюбленным. Вам не попадались странные существа, вам не делали подарков? Может быть, вы получали необычный цветок или драгоценный камень?
– Мне подарили цветок – «Возвращение к жизни», – прошептала я.
– Алый цветок? – удивился жрец. – Думал, их больше нет. Они исчезли с Драконьих Берегов очень давно, когда каждый второй пытался изменить судьбу с помощью этого чудесного растения. Всё шло в ход – и лепестки, и семена, и стебли. Настоящие дурни, они не понимали, что зелье бесполезно без любви. И, главное, без воли богов.
– Значит, узами истинности нас связал алый цветок? – спросила я.
– Боги, я бы сказал. Цветок же – орудие, исполнившее их волю. «Возвращение к жизни» оживляет все, что мертво, даже если это всего лишь способность любить, – ответил жрец. – С мертвым сердцем вы не были бы счастливы с самой истинной из всех истинных, милорд.
Гилдвен помрачнел, но предпочел не возражать жрецу. Видимо, понимал, что тот говорил правду.
Мы вернулись на площадь Тюльпанов в карете. Гилдвен проводил меня до лавки, но войти отказался.
– Не хочу, чтобы о нас ползли слухи. Жрецы сделают официальные оглашения в храме и надо будет начать готовиться к ритуалу.
– А сколько времени нужно на подготовку?
– С учетом того, что свадьба двойная, где-то месяц. Или два. Я не очень в этом разбираюсь, Исабет. Но тебе придется постоянно общаться с леди Марион и с Домингой. А может... может, тебе лучше переехать в замок?
– Вы же не хотели слухов, – прищурилась я, заметив, как хитро заблестели его глаза.
– Это другое, – милорд принял вид обиженной невинности.
– Нет. У меня дел по горло, – засмеялась я и хотела уже забежать в лавку, но Гилдвен поймал меня за талию и запечатлел на губах долгий поцелуй.
– Не соблазняйте меня, я не поддамся. У меня отбор графини Кларк на носу. И букеты на витрине заканчиваются, – строго сообщила я и получила еще один поцелуй.
– Я не хотел портить сегодняшний день неприятными новостями, но... нашли настоящего Ладислао Шторма. Он был заперт в подвале собственного дома.
– С ним все в порядке? – напугалась я.
– Да. Похудел немного, облез, – мстительно сказал Гилдвен, все еще удерживая меня в объятиях, и ухмыльнулся. – Говорит, что к нему пробралось магическое существо, то ли синее, то ли зеленое. В общем он не помнит точно, но оно приняло его облик, а потом заперло.
– Это могли быть феи?
– Вполне. Не хочется тебя оставлять, но защита лавки прочная, а завтра с утра я буду у вас.
– Завтра я отправлюсь к графине, чтобы подготовить первый день мероприятия. На четвертый она устраивает бал. Ты сопроводишь меня? – как-то незаметно я перешла на ты, но сейчас это казалось очень естественным.
– С удовольствием. Пусть все видят, что ты моя.
– А ты мой, милорд, – я поднялась на цыпочки и чмокнула его в улыбающиеся губы. – А затем я планирую организовать поездку на остров Иньяхо.
– Мы с Ксандором отнесем вас. И послужим защитой.
– Понесете в драконьей ипостаси? За нами же все шпионы из соседних графств увяжутся.
Гилдвен задумался.
– Ты права, но у меня мозги слегка плавятся. Прости. Заняты совсем другими мыслями...
Я толкнула его в плечо и вырвалась.
– Это не смешно, Гилдвен.
– Знаю. Но лучше посоветоваться с Ксандором. Из всех братьев он самый башковитый. Поэтому и правящий лорд.
Я фыркнула и зашла в лавку. Прочно прикрыв двери, выглянула в окно, чтобы посмотреть, как Гилдвен садится в экипаж.
Патрис, по-видимому, ушла домой, прихватив живность. Призрачных слуг тоже видно не было, и я направилась прямиком к себе. На букеты сил не оставалось, но ими можно было заняться позже.
Вспомнился алый цветок. Он еще ночью выглядел странно.
Загоревшись любопытством, я вышла в сад и застала «Возвращение» увядшим. Лепестки поникли, часть из них опала на стол. Аромат стал слишком сладким, типичным для умирающих цветов.
Я поняла, что возвратить его к жизни уже не получится, так как он выполнил миссию, связал узами истинности нас с милордом.
Присев на корточки перед столом, я обхватила вазу ладонями. Боги увидели нашу любовь и послали подарок. Уверена, если отправлюсь в Русалочий порт, не найду там ни господина Жака, ни ту цветочную фирму.
Как же хорошо дома! Потянувшись, я вернулась к себе. Спокойно приняла ванну, помыла голову. Потом просто лежала на кровати и мечтала. Все произошло так быстро, так неожиданно. И теперь этот несносный милорд мой.
Потом подумала о первой брачной ночи. Может быть, и прав Гилдвен – лучше пусть она пройдет красиво и романтично. Щеки загорелись от смелых мыслей и я быстренько подняла себя с постели. Лучше пойду поработаю.
Новая партия чудесных букетов вскоре украсила витрину. Я не скупилась, украшала их лентами, декоративными птичками и шпажками. Запасы оберточной бумаги уже начали подходить к концу и я сделала пометку в блокноте.
Даже после свадьбы я не собиралась запускать любимое дело. За лавкой безусловно присмотрит Офелия, но я вполне могла продолжать ей помогать. Разобью собственный Сад и мы создадим сеть цветочных магазинчиков. Сестра больше не будет полностью зависеть от Себастьяна и, наконец, купит карету.
Но что-то слишком далеко меня занесли мечты. Вначале мы должны вернуть Риону.
Офелия пришла утром. Шумную компанию в полном составе (и милорд был здесь, как и обещал) я застала на кухне.
Дети помогали Ниве взбивать что-то фруктово-ароматное в мисках, Гилдвен с аппетитом уплетал яичницу, сестра попивала чай. Патрис с Кристианом и попугаем привычно устроились у окна и глазели на площадь.
Я послала компании моих самых любимых людей шутливые воздушные поцелуи, поймала многозначительный и жаркий взгляд милорда, покраснела и уселась к столу. Тут же передо мной оказались тарелка с оладьями и горшочек со сметаной.
Шустрая Нива успевала и подавать еду, и вытирать вымазанные в креме маленькие носики племяшек, и что-то помешивать в кастрюльке на очаге.
– Клубничное варенье очень вкусное, – Офелия подвинула мне банку.
– А у соседки Алиши дела пошли в гору, – сообщила Патрис. – Смотрите, уже вторая дама за утро.
– Это после того, как она погадала графине Кларк, – сказала я, приступая к завтраку. – Офелия, поедешь со мной к ней сегодня?
Позже в наемном экипаже я подробно рассказала сестре обо всех событиях прошедшего дня.
– Меня немного царапало то, что я получила любовь Гилдвена только благодаря истинности. Получалось, в другой ситуации он не отнесся бы ко мне серьезно. А теперь наша история выглядит совсем иначе. Понимаешь? Мы правда полюбили друг друга и боги пошли нам навстречу, хотя ему предназначалась совсем другая. Возможно, даже эта Лусия де Ври. Они протянули между нами новые нити истинности, помогли лорду осознать и принять любовь.
Офелия рассмеялась.
– Гилдвен был бабником и думал лишь о себе. Я рада, что боги вразумили его и послали вам счастье.
Графиня Кларк встретила нас с сестрой, как обычно, радушно. Необходимые для отбора цветы я привезла в ящиках, которые Гилдвен до того помог установить на крыше экипажа. Пока лакеи графини вносили ящики в особняк, мы еще раз обошли комнаты, обсудили освещение и прочие мелочи.
Букеты я взялась собирать прямо в малой гостиной. Компаньонка графини, Лиза, накрыла небольшой стол – разлила чай и расставила тарелки с пирожными. А графиня с Офелией с интересом наблюдали за моей работой и сплетничали.
– Лусия де Ври уехала из Черной Розы, – рассказывала графиня. – Моя подруга так расстроена. Но девушку безумно огорчила ваша с лордом Гилдвеном парность, она посчитала себя униженной. Кто мог такого ожидать. Все были уверены, что он в итоге достанется Лусии.
– И не думала вставать на пути ее счастья, – спокойно ответила я. – Но так получилось.
Лусию мне не было жаль. Уж слишком рьяно она меня ненавидела и распространяла сплетни. Будь я обычной горожанкой, моя репутация уже сто раз полетела бы под откос.
Офелия сдержанно улыбнулась и отпила из маленькой чашечки, но я знала – она тоже не сочувствует интриганке Лусии.
Закончив с букетами-артефактами, я распределила их по комнатам. Сад и бальную залу должны были украсить в последний момент, и графиня яро поддержала мою идею с огненно-оранжевыми цветами.
– Солнечный цвет – цвет победы! – воскликнула она и счастливо захлопала в ладоши. – Милая Исабет, я хочу сегодня же расплатиться с вами за ваш труд. И не забудьте, что приглашены на бал вместе с сестрой и ее супругом, господином Локом. Надеюсь, и вы придете вместе с парой... то есть, с лордом Гилдвеном.
О, а вот оплата была как нельзя кстати. Мой внутренний делец довольно потер ладошки.
– Мы обязательно придем поздравить вас с успешным отбором, – заявила я, не сомневаясь, что все пройдет хорошо. Не зря же я столько старалась.
Офелия задумчиво проследила за кошельком с монетами, скрывшимся в моей сумочке. И в карете решительно заявила:
– Тебе надо купить платье для бала.
Пришлось просить кучера свернуть к центру, где располагались самые лучшие модные лавки одежды.
– Ты должна была заказать наряд заранее, – сердилась сестра, пока мы разглядывали витрины и развешанные на деревянных манекенах платья.
– Не до того мне было, ты же знаешь, – отнекивалась я.
В итоге мы зашли в самую лучшую лавку и приобрели нежно-розовое платье, украшенное бежевыми кружевами. Мне же, если честно, не терпелось вернуться домой, где меня ждал лорд Гилдвен. Не дожидаясь, пока Офелия расплатится с продавщицей, я рванула к выходу.
– Исабет!
Я повернулась и замерла в нетерпении.
– Что случилось?
– Перчатки! Мы забыли перчатки!
– Но у меня целый ящик перчаток...
Меня смерили строгим и недовольным взглядом. Сестра заспешила ко мне, придерживая под мышкой коробку с платьем.
– Ты истинная пара лорда Йорда и должна затмить всех на балу. Или ты думаешь, подружки Лусии не станут трепать языками? Да на тебя завистливые глазенки всей Сароссы будут направлены, Исабет! – и громоздкую коробку сунули мне в руки.
Мы купили перчатки, бархатку на шею, а потом вспомнили о башмачках. Обязательно бежевых, под цвет кружевной отделки. И я уже прокляла тот час, когда согласилась идти на бал.
– Ты не имеешь права позорить Гилдвена, – бормотала Офелия, лихорадочно выбирая аксессуары. – Смотри, какой красивый веер с перламутровыми вставками.
На коробку, занимавшую обе мои руки, положили веер, потом второй.
– А себе ничего не купишь? – я скептически приподняла бровь.
– Ха! Исабет, за кого ты меня принимаешь? У меня давно все приготовлено.
Дома я первым делом помчалась в библиотеку, где по словам Карлиса и расположился милорд.
Он сидел в кресле с книгой и при моем появлении широко улыбнулся. Я присела к нему на подлокотник и подумала, что чего-то не хватает. Вернее, кого-то. Одного маленького зеленого дракончика.
– Как там Элия? – спросила я.
– Пьет восстанавливающие зелья, готовиться начать работу на кухне. Как окончательно придет в себя, продолжит учебу в академии.
– И нет никакой надежды смягчить его наказание?
– Боюсь, что наказание еще ужесточили, потому что Элия невыносим, – Гилдвен рассмеялся и покачал головой.
Я наклонилась и поцеловала его.
– Не представляю, как буду терпеть до свадьбы, – прошептал он.
– Ты сам решил развести романтику, – также шепотом ответила я ему в губы. – Так что, терпи, милорд.
А на балу графини Кларк мы произвели фурор, появившись с Гилдвеном под руку, как пара.
Отовсюду долетали шепотки, знать волновалась, интересовалась, что за неизвестная девица заполучила такое счастье.
Мне были неинтересны разговоры. Я видела лишь Гилдвена. И пока кружилась по бальному залу в его объятиях, смотрела только лишь в эти блестящие серые глаза.
Музыка замолкла, и с потолка посыпались огненные лепестки орхидеи. Приближаясь к полу, они зажигались ярким светом, превращаясь в маленьких светлячков.
Это был мой особый подарок графине Кларк.
Она замерла, схваченная своим избранником (среднего возраста, но надежным и во всех отношениях подходящим), и с детским восторгом смотрела на чудесные огоньки.
– А ты у меня и правда талантливая, – усмехнулся Гилдвен.
Я фыркнула. А он что, сомневался?
Но это, кажется, снова его шуточки.
Себастьян и Офелия стояли обнявшись и тоже любовались волшебными лепестками. Теперь я начала понимать их спокойную, тихую любовь. И очень надеялась, что моя семейная жизнь сложится так же гладко.








