412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нина Новак » Строптивая Цветочница (СИ) » Текст книги (страница 2)
Строптивая Цветочница (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 20:15

Текст книги "Строптивая Цветочница (СИ)"


Автор книги: Нина Новак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)

Глава 4

– А кто-то есть хотел! – прилетел из-за двери ответ сестры. – Пообедаем, и я все расскажу о Черной Розе.

– Хотелось бы послушать, потому что я такого навидалась в дороге! Отнюдь не сказочного, мягко говоря.

До меня донеслось громкое и выразительное фырканье.

– А я тебе и не о дорогах писала, а о Сароссе. Кто же мог подумать, что ты отправишься в долгий и опасный путь самостоятельно?

Я рассмеялась и подняла над головой светлые волнистые волосы, которые тоже необходимо было помыть.

Когда-то они спускались ниже пояса, но сейчас едва достигали плеч.

– Испортила такие волосы, – с сожалением протянула сестра, когда я появилась из ванной в свежем платье.

– Они быстро отрастут, а пока можно скрыть неподобающую длину прической.

– Леди с короткими волосами это не солидно, Бет.

Офелия поиграла бровями, видимо, намекая на цветочное дело. Ну да, с несерьезными и дерзкими прическами лавки не открывают.

– Мне до своего дела еще очень далеко, – вздохнула я и покрутилась перед зеркалом, пытаясь соорудить из короткой копны что-то приличное.

Ну что такое! А ведь обрезала я их даже не задумываясь.

– Придется магически отращивать, – смилостивилась сестра. – Заглянем в салон.

Я взяла с кресла широкий пояс, в прокладку которого зашила золотые монеты. Остальные деньги были спрятаны в камзоле, в перевязи и даже в шляпе.

Офелия округлила глаза.

– Да ты просто… олицетворение лихой отваги, Бет. Проехать несколько графств, от самой империи, с золотом! А сундучок с драгоценными камнями пристегнут к седлу?

В голосе сестры наряду с иронией проскользнуло искреннее беспокойство.

– На камни я жила в империи, – махнув рукой на непослушные волнистые пряди, я просто стянула их лентой в низкий хвост.

Мой отец был человеком небедным и оставил нам с Офелией хорошее наследство. Только благодаря ему мы и выжили.

– Я хочу наведаться в цветочные магазинчики, посмотреть, как здесь ведут торговлю. Нужно поискать поставщиков. Выбрать место для лавки. Прицениться.

Я вопросительно посмотрела на сестру, которая меня внимательно слушала.

– Все сделаем.

– А тебе не трудно в городе? Не скучаешь по лесу? – спросила я. – Такой волшебной леди, как ты, наверное, сложно жить в... каменном доме?

Офелия хитро улыбнулась.

– Я ведь писала тебе, что неподалеку от замка лорда Йорда есть лес. Дракону, конечно, незачем об этом знать, но местные духи и магические животные признали меня хранительницей. Обязательно наведаемся туда в ближайшее время.

– Да, помню, ты писала. Но я даже не представляла, что все настолько замечательно.

После обеда мы вышли в город. Меня завертел круговорот столицы с ее многочисленными площадями, фонтанами, магазинами.

В первую очередь сестра потащила меня к модистке, где мы купили одно готовое платье, и заказали множество новых.

– Почему у тебя почти нет приличных нарядов? – сердилась Офелия, пока мы бегали по лавкам, выбирая белье, шляпки, перчатки, веера.

– Я привыкла в лесу нимф обходиться простой одеждой, – пожимала я плечами.

– Иногда привычки необходимо менять.

– Ты обещала рассказать о лорде Йорде и его семье.

Офелия отдавала пакеты и коробки Мэдди, которая семенила за нами. Сама сестра шла впереди, прокладывая курс через толпу. При этом она очень напоминала какого-нибудь бравого генерала, ведущего войско.

– Лорд Ксандор Йорд прекрасный правитель, но его младшие братья... это настоящий ужас, Бет. Каждый по отдельности – ходячее бедствие, а уж вместе!

Мы вынырнули на широченный проспект. Прохожие волновались, а в воздухе крутились магические квадратики пергамента, исписанные красивым игривым почерком.

Офелия с трудом поймала один, так как листочки так и норовили вырваться из пальцев, предпочитая кружиться вокруг мужчин. Некоторые залетали им в карманы камзолов или прицеплялись к шляпам.

– Графиня Кларк устраивает отбор женихов, – хмыкнула Офелия.

– Отбор женихов?! Серьезно? А цветы им не нужны на мероприятие?

Квадратик дернулся, выпорхнул из рук Офелии и полетел прямо в лицо спешившего по своим делам юноши. Тот раздраженно смахнул его, и квадратик отлетел в сторону в поисках новой жертвы.

– Вот и узнаем, когда навестим ее завтра. Но разве у тебя есть что предложить графине?

– Судя по количеству цветочных лавок в городе, начинать поражать воображение местной клиентуры надо уже сейчас, – задумчиво проговорила я. Появились у меня идеи.

По дороге домой Офелия продолжила рассказ о правителе Черной Розы.

– Лорд Ксандор счастливо женат на истинной паре. У них прелестный малыш. А вот четверо его братьев в поисках, если это можно так назвать. Но младшему всего шестнадцать – ему, пожалуй, рановато.

Офелия определенно прекрасно устроилась в столице и завела обширные связи. Она приветливо здоровалась со знакомыми дамами, а некоторые даже кивали ей из окон карет.

– Никогда не мечтала о собственном экипаже, – ты ведь знаешь, как мы, нимфы, быстро бегаем – но он положен каждой солидной горожанке по статусу.

Я не разбиралась во всех этих светских делах, но раз Офелия говорит, что нужна карета, будет нам карета.

– Так вот, самый младший лорд, Элия Йорд, то ли пропал, то ли был заколдован. Слухи эти прилетели из академии, где он учится. Двадцатилетний Маттео Йорд пребывает в непонятной депрессии и не выходит из башни. А остальные двое... лорд Рогер Йорд ведет со старшим братом непримиримую политическую борьбу, а Гилдвен...

– Гилдвен?! Элия?! – я остановилась как вкопанная, вызвав удивленный взгляд сестры.

Это же просто не может быть совпадением!

– В общем, Гилдвен Йорд неплохой парень, но очень неспокойный. Как-то чересчур, – подытожила Офелия.

Гилдвен и Элия. Вот почему монаха пропустили стражники. Они узнали брата лорда Йорда.

А Элия, значит, заколдован? Но он же и так дракон. Не может обратиться обратно в человека? Обращается исключительно в карликовых дракош? Перекидывается непроизвольно? Или он просто временно маскировался? Гадать можно было до бесконечности.

Я не стала рассказывать Офелии о странном знакомстве с молодыми Йордами – снова заведет песню о моем безрассудстве. Да и обстоятельства этого знакомства точно не вспомнишь с гордостью. Скорее всего, и сам лорд Гилдвен просто не узнает меня, если мы с ним где-нибудь пересечемся.

– Офелия, а Гилдвен Йорд имеет жреческий сан? – поинтересовалась я осторожно, чтобы развеять последние сомнения.

Сестра прыснула со смеху и Мэдди чуть не влетела ей в спину вместе со всеми многочисленными коробками и пакетами.

– Если лорд Гилдвен жрец, то я грузчик тролль из Русалочьего порта.

– О, Черная Роза имеет выход к морю? – быстро сменила я тему разговора, пока Офелия не заинтересовалась моими странными фантазиями, и... забыла об эксцентричном лорде.

Вечером на семейном ужине Себастьян завел речь о нашем с сестрой будущем деле. Он владел мебельной мануфактурой и был человеком богатым, искушенным в торговле.

– Я решил вложиться в вашу цветочную затею, – сказал он, откладывая столовые приборы и довольно и сыто щурясь.

Служанка занесла десерт и свежие фрукты, а Себастьян продолжил:

– Выбирать здание под лавку надо уже сейчас. Не теряйте времени, завтра же начните читать объявления, походите по городу, присмотритесь. Я оплачу аренду.

Я с сомнением посмотрела на Офелию. Мне было неудобно принимать помощь Себастьяна.

– Считай это нашим с мужем общим вкладом, – улыбнулась сестра. – Завтра погуляем по городу, навестим конкурентов и посмотрим помещения. А, и вечером заглянем к графине. В конце каждой недели у нее чаепития.

– Ты вхожа в дома к аристократам? – удивилась я и с удовольствием попробовала фисташковое мороженое, которое красиво разложила по стаканчикам Мэдди.

– Почти все магические существа приравнены к особам благородных кровей. В Сароссе каждый рад дружить с нимфой или с эльфом.

– Не забудьте посетить Сады, – посоветовал Себастьян. – Там выберете поставщика.

– Но Сады за городом. Надо будет выделить день на путешествие, – поддержала его Офелия.

Я положила в рот еще одну ложечку мороженого. Сколько интересных дел впереди.

– У меня сегодня возникла идея, – сказала я. – Пока мы арендуем лавку, пока закупим первые цветы, пока раскрутимся, пройдет время. Возможно, не один месяц. А что если начать с создания репутации декоратора? – это умное слово я подслушала в одном модном павильоне в Ааронии. – Наверняка у той же графини Кларк в доме стоят цветы, и я смогу невзначай подбросить пару советов, какие растения притягивают любовь и вызывают страсть, а какие отгоняют завистников и злопыхателей.

– Прекрасная идея, – согласилась Офелия и в задумчивости постучала ложечкой по столу.

Мы с ней прекрасно знали, что могли передавать цветам магию, усиливая их аромат и силу. Умели правильно сочетать цветы, составлять особые букеты.

– А почему объявления об отборе порхали по улицам и залетали в карманы прохожих мужчин? Разве графиня не должна искать суженого среди равных себе? – задала я вопрос.

– Графиня Кларк зрелая, богатая вдова и может себе позволить выбирать мужа среди любого сословия.

Любопытно. Я задумалась, как сделать так, чтобы графиня наняла меня украшать всё мероприятие ее отбора.

Себастьян откинулся на спинку стула и довольно улыбнулся.

– Я помогу вам с необходимой мебелью. И не забудьте зарегистрировать дело в мэрии, чтобы платить налоги, а также найти бухгалтера и персонал, – Себастьян почесал затылок. – Может, чего забыл, но я не очень разбираюсь в цветочном деле.

– Видела в продаже разные артефакты для хранения и подпитки цветов, – пополнила список первостепенных забот Офелия.

Поднявшись в комнату, я распахнула окно настежь и уселась на подоконнике. С высокого этажа открывался прекрасный вид на крыши соседних домов и на ночное южное небо.

Как же резко менялась моя жизнь в течение последнего года. От прохладных лесов королевы Сиринги до каменной столицы Империи – Ааронии, от грязных, полных опасности дорог и облика мальчишки до изысканной жизни в Черной Розе.

Я кинула взгляд на стул, на котором лежал меч в ножнах – семейная реликвия – и вздохнула. Этот прощелыга... лорд Гилдвен Йорд забрал мой кинжал, подарок папы.

И, главное, как ловко спер. Вспомнился его небритый подбородок со шрамом, загорелая кожа, массивные кулаки...

Интересные у них тут лорды.

Глава 5

После всех ужасов путешествия, в доме у сестры я как-то сразу расслабилась. Поэтому заснула вечером как убитая и, когда меня утром бесцеремонно растолкали, еле сдержала страдальческий стон. Спросонья показалось, что я все еще где-то в пути и меня пытаются выгнать из очередного сарая, куда я в отчаянии заползла.

– Я расплачусь, – протянула я, шаря по поясу в поисках ножен или, на худой конец, кинжала.

– Что ты заплатишь? Кому? – возмутились над головой и я, наконец, разлепила глаза.

Офелия и три ее дочки окружили мою кровать и взирали с непередаваемой укоризной. Как будто я какой-нибудь брат Гилдвен, покинувший трактир не уплатив и прихватив чужой кинжал в придачу.

Ой, что я его вспоминаю с утра пораньше.

Я потянулась и села в постели.

– Офелия, ты жестокое чудовище.

– Я этого и не скрываю, – широко улыбнулась сестра, а близняшки захихикали. – Но мы ничего не успеем. Одевайся, сегодня идем смотреть помещения для лавки. И по дороге заглянем к конкурентам. Есть одна, госпожа Роза. Ууу, зловредная особа. Но у нее лучший магазин в Сароссе.

Я впечатлилась. И задумалась.

Так что после сытного завтрака мы с сестрой отправились покорять столицу. Вернее, делать первые дерзкие шаги к ее покорению.

– Очень многое зависит от района, – говорила Офелия. – В центре цены на аренду огромные.

Мы с ней взяли экипаж, так как покупать собственную карету Себастьян скупился и считал лишней роскошью. И как раз разглядывали этот самый центр из занавешенного серой занавеской окошка.

– Каждая вторая лавка – цветочная, – я это заметила еще когда только приехала в город, но за ночь их как будто стало больше.

– Растут как грибы, – согласилась Офелия и постучала кружевным зонтиком в потолок, чтобы возница остановил лошадей.

– Нам нужно подыскать район поскромнее, но не очень дальний. Что-то среднее. Куда бы не брезговали заходить знатные дамы.

– Кажется, и в других районах нас встретит то же самое. Это какой-то цветочный город. Даже на всех дверях и воротах на вашей улице – подсолнухи.

– Древняя традиция Сароссы. Никто не помнит ее истоков.

Мы выбрались из экипажа и направились к самому большому и пышно убранному цветочному магазину.

– Придется что-нибудь купить, – прошептала Офелия, указывая зонтом на вывеску в форме алой розы.

Стеклянная и прозрачная как слеза витрина открывала вид на букеты, установленные в хрустальных и фарфоровых вазах. Какой полет фантазии! У нас действительно сильные конкуренты.

– Прими скучающий вид, – подсказала сестра, – эта госпожа Роза та еще хитрая гадина.

Внутри я разглядела прилавок, за которым стояла хорошенькая девушка в розовом платье, и небольшой уголок для отдыха с двумя столиками и с креслами. Несколько ярко одетых женщин сидели у высокого окна и пили лимонад.

Но больше всего меня интересовало, как тут хранили цветы. Их держали в стеклянных шкафах, оборудованных холодильными артефактами. Я знала, что такие артефакты заряжали специальные люди и стоило это хоть и дорого, но все равно меньше, чем стазис.

Услуги магов вообще ценились высоко. Но кто-нибудь задумывался о том, чтобы сами цветы превращать в природные артефакты?

Как хорошо, что я маг. И в стазис погружать растения тоже умею.

Появилась хозяйка магазина – миниатюрная худая блондинка в плотных белых перчатках. Улыбнувшись дамам, госпожа Роза проследовала к прилавку. Там она начала собирать букет из уже приготовленных помощницей цветов, ловко орудуя ножницами, проволокой и оберточной бумагой.

Я засмотрелась на редкие и дорогие сорта, явно магически выведенные.

– Мы бы хотели заказать живые цветы... – обратилась Офелия к девушке, а я внимательно следила за действиями хозяйки.

Она точно не использовала магию. Ощущалось только воздействие артефактов. Но у меня было слишком мало опыта, чтобы определить, каких. Я прощупала цветы своей магией и поняла, что тут есть что-то еще, но вполне безобидное. Может быть, усиливающее аромат или цвет.

– Желаете лимонаду? – мелодично спросила девушка в розовом, похожая на пион и, можно сказать, сама украшавшая собой прилавок.

– Нет, привезите цветы ко мне домой, – и Офелия небрежно продиктовала адрес.

На улице сестра сменила скучающее выражение лица на крайне деловое и сразу направилась к небольшому киоску, торговавшему новостными листами.

– Недвижимость под торговлю, – бросила она, и низенький старичок быстро развернул перед нашими носами кусок пергамента.

На нем вмиг высветилась карта Сароссы с рассыпанными по ней красными точками. Офелия кинула старичку золотой и заграбастала пергамент нежной зеленой ручкой.

– Дорого, но оно того стоит.

Мы вернулись в экипаж, ждавший нас на углу, и уткнулись в пергаментный лист. Большинство помещений сдавались или тут же на центральных улицах и площадях, или же в каких-то, богиней забытых трущобах. Офелия долго изучала карту, пока не ткнула в одну точку. Та приблизилась и превратилась в изображение трехэтажного домика, старого, не ремонтированного, с заляпанной и позеленевшей витриной.

– Как странно, такое хорошее место, а лавка в продаже уже три года. И цена низкая. Почему нет желающих купить это прекрасное здание? – подивилась сестра.

– Офелия, – я покашляла. – Наверное, это не просто так? Я бы тоже не стала... эмм, обольщаться.

Тем более, что мы не собирались ничего покупать. Только снимать на время. И точно не такую подозрительную развалину.

– Давай, просто посмотрим. Любопытно же, – сестра свела рыжие бровки домиком.

Всегда знала, как меня разжалобить.

– Взглянем одним глазком и снова примемся за поиски, – кивнула я.

Замок лорда Йорда

Гилдвен

В восьмиугольном малом зале совещаний собрались все пятеро братьев Йорд.

За круглым столом восседали – Ксандор Йорд, наместник короля в Черной Розе, его младшие братья Рогер, Гилдвен и Маттео.

Смуглые и темноволосые, они привлекали внимание светлыми глазами – серыми у Ксандора и Гилдвена и зелеными у остальных.

На круглом столе, в самой его середине, лежал и хлопал длинными ресницами толстый дракончик с разноцветными круглыми глазенками. До страшного происшествия он был Элией Йордом, а сейчас… А сейчас ничего не было понятно.

Гилдвен потер чисто выбритый подбородок и поймал недовольный взгляд Рогера.

– Мне пришлось коротко постричься, чтобы убедительно изобразить жреца, – терпеливо объяснил он, надеясь предотвратить очередной поток ругательств и обвинений.

– Ты нас позоришь, – буркнул Рогер. – Волосы может вернуть любой парикмахер маг.

Гилдвен провел ладонью по уже немного отросшему ежику и ухмыльнулся. Все его братья густые непослушные кудри стягивали в хвост, и он выделялся среди них как какой-нибудь очень мутный и дальний родственник.

– Хватит ссорится! – холодный голос Ксандора прервал спор. – Гилдвен, что произошло с Элия? Его дракон еще юн, но не настолько… Это… вообще наш брат?

– Не был бы в этом столь уверен, – снова встрял Рогер, а дракончик на столе лег на живот и трогательно загукал.

– Это Элия, – устало произнес Гилдвен. – И он словил заклятие. Вернее, сам по глупости забрел на Проклятые болота и влез там… – он сделал неопределенное движение рукой, – в какую-то трясину. И превратился вот в это.

Дракончик похлопал наивными глазами, а Гилдвен продолжил рассказ.

– Вы ведь знаете, что на болотах вечно крутятся разбойники, охотящиеся на таких бедолаг. Зачастую они их сами туда заманивают. Вышел я на них с большим трудом, после того, как провел ритуал на крови, и так вычислил местоположение Элия. Признаюсь, еле успел, но вызволил брата и по душам поговорил с похитителями.

Рогер скривился. Понял, что в его огород камень. Распустил разбойников, по болотам беспрепятственно шляются всякие восторженные юнцы, на грязных окраинах Сароссы процветают злачные притоны.

Гилдвен бросил на брата взгляд, обещающий тому тотальную ревизию в самые ближайшие дни. Он уже переговорил с Ксандором и они пришли к выводу, что Рогер не лучшая кандидатура на роль министра безопасности.

– В общем, я допросил одного молодчика из той банды – он сознался, что вызвался проводить юного лорда на болота, так как тот хотел прогуляться в этих прекрасных местах. Он, мол, поспорил с одногруппниками из академии, что пробудет на проклятых землях всю ночь.

– Безмозглый мелкий… – начал было Рогер, но потом перебил сам себя и поинтересовался, – он что, пил воду из болота?

Братья обратили взоры на Гилдвена – Ксандор искренне обеспокоенный, Рогер недоумевающе-презрительный, а Маттео равнодушный.

– Он упал в болото, как поведал мне очевидец, которого я… кхм, допрашивал. И наглотался гнилой воды. Его достали, и он прямо у разбойников на руках превратился в непонятного малолетнего дракончика.

– Сам упал? – с сомнением спросил Ксандор.

– Нет. Ему помогли и затем решили продать магическую зверюшку на черном рынке.

– Кто их хозяин? – неожиданно подал голос Маттео.

– А вот на этом вопросе начинала действовать магия и разбойники подыхали не успев ответить, – с философским спокойствием ответил Гилдвен.

Все снова уставились на дракошу, на мордочке которого не читалось ни проблеска разумной мысли.

– Он реагирует на голос, на короткие команды, – пояснил Гилдвен. – Человеческого в нем ничего не осталось.

Лорды помолчали.

– Зачем ты устроил маскарад и переоделся жрецом? – выдавил Рогер.

– Не хотел привлекать внимание к этой истории, во-первых. Во-вторых, пока я летел к морю, ко мне прицепился целый хвост шпионов. Я даже не всех распознал, очень разношерстная подобралась компания. Повезло, что они все в конце сцепились друг с другом и мне удалось улизнуть. А на обратном пути меня вообще пытались убить люди лорда Валли из графства Белой Лилии. В небе стало слишком… людно, что ли. И небезопасно.

– Не надо было совращать его сестру, – буркнул Рогер.

– Еще вопрос, кто кого совратил, – невозмутимо парировал Гилдвен.

Ксандор помрачнел и ушел в свои мысли, не обращая внимания на давно ставшую привычной перебранку братьев.

– Как расколдовать Элия? – задал он четкий вопрос.

– Темных колдунов почти не осталось, – протянул Гилдвен. – Даже мои способности ограничены недостатком знаний. Если бы ведьма Лавиния не отправилась в путешествие по другим мирам, могли бы спросить у нее. А так...

– А ее отец? Этот старый колдун Рамон? – нетерпеливо спросил Ксандор.

– Он жив? Я думал, давно помер, – удивился Гилдвен.

– Я тоже не знаю, – пожал плечами Маттео.

Братья обеспокоенно посмотрели на него. Со вторым младшим братом тоже творилось что-то неладное и Гилдвен даже начал подозревать, что их семью пытаются извести.

Хорошо, в этот самый момент его люди уже допрашивают студентов в академии магии, чтобы вызнать, что был за спор, и кто явился инициатором.

– У Лавинии была старая лавка, – вдруг вспомнил он. – Может быть, там удастся отыскать следы ведьмы, или Рамона. Там полно магических сущностей, возможно, даже фамильяр остался.

– Лавка Лавинии уже три года как продается, – сообщил Рогер. – Но никто, естественно, ее не покупает.

– Значит, я куплю, – весело заявил Гилдвен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю