Текст книги "Графство для Лизабет! Том 2 (СИ)"
Автор книги: Нина Новак
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)
Глава 3
Я хотела еще что-то сказать, но так и осталась стоять с раскрытым ртом. Нет, Ле Гро не цивилизованный мужчина из моего мира. Я вгляделась в его глаза – он совершенно иной. Опасный и таинственный. Даже страшно представить, какой жизненный опыт у него за плечами, какие воспоминания...
И все равно в жестоком мире Эулеи он казался самым надежным, как ни безумно это звучало.
Неужели проклятое наследие Лизабет заставляет меня тянуться к нему? Как разобрать, где ее чувства, а где мои?
Он плотно сжимал губы, на щеках дергались желваки, ноздри орлиного носа раздувались.
– Вы знали, что Табо сделает мне предложение? – наконец, нарушила я молчание.
– Он попросил меня утром отойти в сторону и уступить ему дорогу.
– Неужели фейский лорд не понимает, что у него нет шансов! – воскликнула я возмущенно. – А вы? Как вы могли так меня подвести? Я вам вещь, передавать меня из рук в руки?
Мои слова его удивили. Он приподнял бровь и, кажется, слегка растерялся. Что было совершенно не свойственно Гектору.
Он поднял руку и потер шею, хрипло выдохнул.
– Я не подумал об этом, если честно.
О, что за средневековье! Никакого уважения к людям.
Я фыркнула, а он почему-то разозлился.
– С ним вы можете заключить фиктивный брак. Тогда наши печати разъединяться.
– Фиктивный? – зло протянула я. – А если я не хочу фиктивный? Если вдруг вздумаю родить от лорда Табольда детей? Я давно о них мечтаю.
Гектор вскинулся, его глаза полыхнули темным гневом.
– Пусть только посмеет притронуться к вам.
– И что с того? Вам-то какое дело? – я в раздражении отвернулась.
– Хорошо, – Гектор подошел ко мне и схватил за подбородок, поднимая мое лицо к себе. Я дернулась, но этот властный и упрямый грубиян держал крепко.
Он криво улыбнулся и веско произнес:
– Когда я подростком попал в гильдию, мою магию видоизменили. Ритуалы и зелья творят чудеса, миледи. Превращают мальчика в орудие убийства. Обостряют слух и зрение. А также лишают эмоций.
– Мне трудно это представить, – прошептала я, когда он отпустил мой подбородок.
– Охотно верю. Но я пока еще помню, какого это – быть человеком. Мой отец воспитывал меня так. Учил любви и состраданию. Пока я помню, но не чувствую больше. Просто помню.
Он стоял совсем рядом и смотрел сверху, а я смотрела на него в ответ, подняв голову.
– А что вы ощущаете ко мне? – решилась все же выдавить.
– Похоть, миледи. И собственнические чувства, – ответил он откровенно, в своей солдафонской манере.
– Почему собственнические? – не поняла я. Говорить было трудно, в горле пересохло.
– Потому что я забрал магию своего первого врага, оборотня. После того как убил его, отомстил... – он поморщился и замолчал. – Когда-нибудь я, возможно, расскажу вам.
Я сделала несколько шагов назад, а по лицу Гектора скользнула тень.
– Гильдейские забирают силу своих врагов. Это дар нашего учителя, Вильгена Красного. Наша магия – чистая тьма, подпитанная силами врагов. С тех пор я стараюсь не убивать, чтобы не сойти с ума. В Гильдии многие рехнулись от смешения магий, миледи. Поэтому нас и боятся как огня.
Ле Гро говорил совершенно чудовищные вещи. После такого хоть беги, вешайся на шею фейри, или даже герцогу Даршо. Но я стояла замерев и впитывала каждое слово.
– Вы все еще хотите стать моей женой? – мрачно спросил он.
– Да, – пискнула я.
Он рассмеялся.
– Мне кажется, что я тоже скоро рехнусь, миледи. Был бы честным человеком, оттолкнул бы вас. Но я не могу. Если фейри, или еще кто-то дотронется до вас, я... – он покачал головой. – Сегодня, когда Табо целовал ваши руки, я чуть не прибил его.
Ох. Захотелось присесть и только чудом мне удалось удержаться на ногах.
– Табо ведет свою игру, – ответила я, – а вы говорите все прямо, Гектор. Вы вообще самый честный мужчина из всех, кого я тут знаю. Так вы согласны на договорный брак?
– Да, – он кивнул. – Но вы должны обезопасить себя от меня, Лиза. Через год Гильдия даст мне новое задание... – он горько усмехнулся.
Больше не верил, что освободится?
– Мы можем составить брачный договор, в котором пропишем все аспекты брака, – сказал он.
Я потерла виски. Голова гудела от информации. Нет, я догадывалась, естественно, что Ле Гро прячет жуткие тайны, но... Наверное, я к нему банально привыкла. Вот. Привыкла доверять ему.
– Раздельные спальни, – начала я перечислять. – Вы не вмешиваетесь в мои дела и оставляете за собой роль помощника. Вы не контролируете меня. Я не считаюсь вашей собственностью. Как только истечет ваш профессиональный контракт наемника, вы сможете уйти. И отпустите меня, если я пожелаю разорвать наш брак.
– Печати останутся соединены навсегда, Лиза, – напомнил он.
– Я не о печатях, Гектор, – тихо сказала я, и он промолчал.
Да. Гектор забрал силу оборотня и приобрел некоторые качества их расы. Собственнический инстинкт, например. Вот же засада. Он ко мне ни одного мужчину не подпустит, гад.
Снова вспомнила альтернативу. Хитрозадого фейри, у которого неизвестно какие на меня планы. Герцога Даршо, чей моральный облик вызывал слишком много сомнений.
А ведь Ле Гро еще может научиться любить. И тогда сбросит гильдейскую клятву.
– Но пока мне необходимо убедить маркиза Конта и герцога, что я покорна. И... Гектор, вы обещали вывести меня из трактира. Перины и слюна василиска сами себя не купят.
В ответ Гектор рассмеялся и я вдруг подумала, что он совсем молодой еще мужчина. Возможно, даже ровесник Лизабет.
– Я не силен в порталах, но один сотворить сумею, – Гектор кривовато ухмыльнулся. – Только обратно придется добираться самим.
– Наймем экипаж, – махнула я рукой. – И еще кого-то, кто таскал бы покупки.
Портальные врата появились неожиданно. Стена комнаты просто истаяла, открывая темный коридор.
– А обращаться в зверя вы тоже умеете? – успела я спросить, прежде чем мы шагнули из трактира.
– Нет, миледи. От оборотней я взял лишь скорость, нюх, ночное зрение, некоторые инстинкты и усиленную интуицию.
Он придержал меня за талию.
– Помните ту ночь, когда вы решили поспать на мне?
Я вспыхнула. Это когда я взгромоздилась на его спину и вольготно там разлеглась?
А он, значит, притворился спящим!
– Я прочувствовал все волнующие изгибы, миледи, и очень рад, что это были вы, а не Лизабет Матье.
Ле Гро подмигнул мне, и вскоре мы уже пробирались между многочисленных лавок в купеческом ряду. Он раскинулся возле северных ворот и здесь, кроме местных, можно было встретить множество приезжих торговцев. От разнообразия у меня даже глаза разбежались. Да нам и целого дня не хватит, чтобы все обойти.
Товар купцы раскладывали перед лавками, затеняя его разноцветными навесами. Зазывалы нахваливали заморские диковины и предметы быта, ковры, шелка, серебряную посуду. Да чего тут только не было!
Гектор кликнул парня, бездельничавшего у дверей маленькой таверны.
– Иди сюда! За серебряный понесешь покупки, – кинул он пареньку и тот сорвался с места, будто только и ждал, что его наймут.
Я достала из сумочки блокнот и снова сверилась с записями. К сожалению, лавок с зельями и магическими ингредиентами поблизости видно не было.
– Это в другом месте, – пояснил Гектор. – В городе еще много торговых площадей и все они различаются. Есть Рыбная площадь, Зерновая, Ювелирная. Но нам нужна площадь Зельеваров.
Хорошо. Ингредиентами займемся позже, а пока поищем постельное белье и одежду.
– Тут в основном торгуют заезжие, – Гектор повертел головой, рассматривая лавки. – И товар дороговат.
– Но мне любопытно посмотреть, – ответила я, а наемник пожал плечами и отвернул куртку, показывая мне увесистый кошель, который был пристегнут к поясу. Прямо рядом с коротким мечом.
– Это за украшения? – округлила я глаза.
– Продал все вместе со шкатулкой. На полученные золотые можно купить деревеньку, – усмехнулся Гектор.
Ничего себе у Лизабет драгоценности.
– Это часть наследства ее матери, – Гектор насмешливо прищурил один глаз.
– Хм. Товар-то здесь, может, и дороговат, но зато уникальный, господин Ле Гро, – расплылась я в улыбке.
В итоге пришлось нанять второго паренька. Я купила цветные циновки для каменных полов. С магическим подогревом. Их привозили из какой-то далекой и очень южной страны, но в расцветки я влюбилась с первого взгляда. Никогда не видела таких сочных цветов и такого многообразия узоров.
Там же я прикупила гобелены на стены. Сплетены они были из тонкой шерсти и понравились мне больше, чем тяжелые ковры. Я выбрала несколько с изображениями пейзажей.
Покупать тут постельное белье и одежду я правда отказалась. Взгляд на секунду задержался на тончайших белоснежных простынях и пуховых перинах, но стоят ли они таких трат?
– Стоят, – хмыкнул Гектор. – Если будете экономить на себе, слуги не поймут. Вы – графиня.
Вспомнились слова Нэнси и я, вздохнув, приобрела несколько дюжин комплектов белья для себя. Его привезли из столицы и, как заверил нас купец, вышивку выполняли лучшие мастерицы Эулеи. Пришлось взять и пуховое одеяло, и новую перину. И еще пару подушек.
Все это мне сложили в красивые плетеные корзины, которыми мы и нагрузили мальчишек. Неужели придется и третьего носильщика нанимать?
Но шопинг, пусть и средневековый, всегда поднимает настроение. Я скользила вперед, заходя в лавки, осматривая товары. Столько всего необычного и редкого встречалось. Было безумно трудно держать себя в руках и не скупать все, за что зацепится взгляд.
– Может быть, зайдем на артефакторную площадь? – намекнул Гектор и я тут же уцепилась за его предложение.
Конечно, надо обновить артефакты в замке.
Огромным открытием для меня явились магические растения, уничтожающие сырость и плесень, а также очищающие воздух. Мы купили и саженцы, и горшки с уже взрослыми стеблями. Стоили они немало, но в Кувшинке без подобного чуда не обойтись.
Я довольно приласкала ярко-зеленые листики и попросила Гектора добыть еще пару носильщиков.
Перины, одеяла, пледы и одежду для работников я решила приобрести в другой день. Или даже поручить это дело Поли. Сегодня мне хотелось разобраться с самыми сложными покупками – артефактами и ингредиентами для зелий.
Артефакт для снятия жира (кладешь в воду, в которой моешь посуду), морозильный артефакт (установим его в подвале), артефакт для отпугивания птиц с огорода. Все эти чудеса представляли собой кристаллы или группы кристаллов, соединенных определенным образом. Некоторые были оправлены в металл, как украшения. Я прикупила много таких бытовых помощников и осталась довольной. Нэнси и Жанна точно обрадуются.
До чего же сильно хотелось вернуться в Кувшинку. Распечатать замок. Познакомиться с жителями и начать набор слуг. А больше всего мне мечталось о развитой торговле в Лассе. На месте злачных мест и «Тролльего кулака» устроить торговые ряды, гостиницы для купцов, построить лавки.
Мы с Ле Гро и парнями носильщиками углублялись в город. Везде царила атмосфера надвигающегося праздника.
– К ярмарке готовятся, – буркнул парень, несший ящик с магическими растениями.
И правда, центральные улицы украсили флажками и разноцветными лентами. Но особенное оживление ощущалось на площадях.
– Будут бои стенка на стенку, игрища, зрелища, развлечения, конкурсы, – сообщил второй парень и в его глазах зажегся предвкушающий огонек.
Ох, как интересно. Я тоже с удовольствием посмотрю на праздник.
– Где площадь Зельеваров? – спросил его Гектор, которого ярмарка, казалось, совсем не волновала.
– Нам туда, – махнул рукой паренек и побежал вперед, указывая дорогу.
Мы свернули на узкую гулкую улочку, нырнули в арку, миновали тихую квадратную площадь, прошли еще под одной аркой и внезапно оказались в огромном комплексе.
Ничего себе, да тут же целый торговый центр!
Глава 4
Площадь Зельеваров отличалась от остальных торговых точек Хейвена тем, что тут не было жилых домов. Только лавки, зачастую комплексы на несколько этажей. Тут же можно было заметить салоны гадалок и магов, предоставляющих самые разнообразные услуги. Начиная от предсказания судьбы и заканчивая косметическими процедурами. Опять же, в отличие от других торговых площадей, публика здесь встречалась более утонченная. У дверей магазинчиков и салонов поминутно останавливались кареты. Мелькали дамы и кавалеры в масках.
Я аж себя какой-то нищенкой ощутила, ей-богу. Прибыла на своих двоих, стою тут в простом бежевом платье.
«Зато с охраной», – ехидно заметил Санти, появившийся у моих ног. Песец с любопытством осматривался и выглядел весьма довольным.
Я натянула на голову капюшон накидки, чтобы тоже сохранить таинственность. Если бы не парни с корзинами и свертками, мне бы даже удалось сойти за романтическую аристократку, тайно навещающую гадалку.
В глубине площади стояла лаборатория с покрытым голубой черепицей куполом. Там можно было достать самые редкие ингредиенты для зелий.
– А вдруг мне укажут на дверь? – испугалась я.
– Покажешь свою печать, скажешь, что ведьма, и тебе все продадут без проблем, – успокоил меня Санти.
Я вздохнула. Предположительно, ночью ожидался еще один сеанс с Угольком, который зачитает мне новые мудрости из магической книги.
– Что у вас там по списку? Перья из-под хвоста химеры? – спросил Гектор буднично, но глаза его смеялись.
– Да что вы понимаете! – возмутилась я, хотя сама тоже ничего не понимала.
Вздернув нос, я уверенной походкой направилась к купольному зданию. В дверях показала «печать всевластия» невысокому охраннику (синенькому такому, с мохнатыми ушками).
– Ведьма Лизабет Матье желает приобрести у вас слюну василиска и прочие прекрасные и уникальные ингредиенты, – любезно проинформировала я необычное создание.
Создание выпрямилось, одернуло красную ливрею и поклонилось.
– Проходите, миледи. Фамильяра можете взять с собой, – он покосился на Санти, – а телохранитель пусть подождет внизу.
Ле Гро свел темные брови, но возражать не стал.
– Если понадобится помощь, я приду, графиня, – сухо бросил он.
Внутри здание лаборатории было довольно уютным. Круглый холл, обшитый деревом, картины с изображениями известных ведьм и ведьмаков, гербарии из необычных растений. Стекла больших окон покрывали светящиеся магические формулы.
По широкой лестнице мы с Санти поднялись на второй этаж. Здесь царило оживление. Двери, которых было великое множество, постоянно распахивались и по коридору сновали маги в защитной одежде наподобие халатов.
– Простите, – обратилась я к старичку в очках. – Я хочу купить ингредиенты для зелий.
– Вам на третий этаж. Спросите госпожу Сибиллу, – рассеянно сообщил он и понесся дальше.
За одной из дверей раздался взрыв и повалил желтый дым. Кто-то сдавленно ругнулся.
Подобрав юбки, я заспешила наверх.
Вынырнув с лестничной клетки, мы с Санти словно в другой мир попали. Изысканно обставленный холл, льющаяся из-под потолка тихая музыка, аромат роз создавали особенную атмосферу.
У окна сидели две дамы, вычитывая что-то в старинном гримуаре, а в кресле небрежно развалился герцог Даршо.
При виде меня он обаятельно улыбнулся и подскочил на ноги. Даршо был богато и со вкусом одет. Вышитый синий камзол, белоснежное кружево и перстни выгодно оттеняли его смазливую физиономию и светлые волосы.
– Графиня Матье! – воскликнул он, кланяясь. – Значит, не врут слухи и вы действительно практикующая ведьма?
Сказано это было вежливо, но с явной иронией. Их сиятельство, по-видимому, намекал на прошлую деятельность Лизабет, перетравившей приворотными зельями всю столицу.
Я приложила руку к груди, а потом присела в реверансе. Санти исчез и сейчас тихонько сопел у уха.
«Лизонька, окинь его оценивающим взглядом. Вот так, как будто пытаешься понять, что можно с него взять».
Ой, нелегко будет притворяться мерзавкой Лизабет. Но отчим и герцоги не должны узнать, что я хочу замуж за простого наемника. И что я вообще не Лизабет, а попаданка.
Поэтому я припомнила фильмы про стерв, холодно улыбнулась, и облизала глазами драгоценности герцога. Кажется, вот этот камень в шейном платке – артефакт. И перстни наверняка не простые.
Повела плечами и ехидно заметила:
– Меньше всего ожидала увидеть вас здесь, ваша светлость. Неужели мы коллеги? Кхм, то есть, единомышленники.
Подразумевала я, что и герцог, возможно, в свободное время варит разную гадость из мышиных хвостов и яда гадюки.
Даршо самую малость удивился, а я похлопала ресничками. Как же, оказывается, противно изображать эту лису Лизабет! Под жестким взглядом голубых глаз герцога хотелось скукожиться и побежать вниз, под крылышко Гектора.
– А маркиз был прав. Вы непростая птичка, – протянул Даршо, окидывая меня таким же оценивающим взглядом. – Тем интереснее будет вас приручить.
Не надо меня приручать, я вам не какой-нибудь друг человека! Но я не дала этой мысли прорваться на поверхность и только криво усмехнулась.
– А вы горячий мужчина, ваша светлость.
У-у-у, гад какой мерзкий!
Но на мой комплимент герцог почему-то обиделся. Решил, что я издеваюсь?
Приблизившись, посмотрел в глаза.
– Маркиз Конт предупреждал, что вы настоящая ехидна, миледи, – прошипел он. – Чего вы хотите? Золото, тряпки, украшения?
– Хочу продавать свою целебную воду в Хейвене, – пожала я плечами.
– Этим занимается Патру, – он нахмурился.
– А теперь я буду заниматься.
– Решили поиграть в деловую леди? – усмехнулся он. – Впрочем, играйте. Мне не жалко. Сегодня вечером я пришлю за вами карету. Ваш отчим тоже переедет ко мне, ваша репутация не пострадает до свадьбы.
Ох, моя репутация стараниями Ле Гро уже давно безвозвратно утеряна. Не может быть, чтобы Конт и герцог об этом не догадывались.
Но, кажется, в высшем свете такие вещи не принято обсуждать вслух.
Даршо кивнул какому-то детине, стоявшему в углу. Я его даже не заметила поначалу, но потом поняла, что это еще один наемник. Их обычно выдавали одежда и выражение лица. Всегда мрачное, хищное, немного нечеловеческое.
– Простите, леди, но я спешу. Тут один торговец специями нарисовался, – зачем-то пояснил Даршо. – Хочет платить налог по обычным расценкам, но я-то разбираюсь и знаю, сколько на самом деле стоят специи со Змеиного континента.
Я напряглась. Не господин ли Крамп попал в очередную передрягу?
– Сегодня вечером я подарю вам сборку из редких трав, миледи, – Даршо схватил мою руку и приложился пылким поцелуем к пальчикам.
Я же вдруг подумала, а какого черта сам герцог притащился в лабораторию зельеваров? Подозрительно это что-то.
Симпатичная девушка в элегантном синем платье высунулась из дверей и поманила меня пальцем.
Я изящной походкой прошествовала мимо дам, нависших над гримуаром, и меня впустили в просторную лабораторию.
В глубине на возвышении стояло два котла, в которых что-то булькало. Вдоль стен высились деревянные полки. Там вперемежку со старыми книгами примостились колбы, бутылки, флаконы...
– Лизабет Матье! – воскликнула молодая женщина, – по-видимому, Сибилла – сидевшая за массивным столом.
Я резко повернулась к ней.
За спиной ведьмы (а я не сомневалась, что эта черноволосая и остроносая дама – ведьма) находилось витражное окно. И мне даже подумалось, что дама сейчас зайдется зловещим и злодейским смехом. Ну, антураж был больно подходящим.
– Госпожа Сибилла? – на всякий случай я придала приветствию вопросительные нотки.
– Лиз, ну что ты как не родная, – и к моему ужасу Сибилла встала из-за стола и раскинула руки. – Иди сюда, дорогая моя ученица.
«Санти, мы немного прокололись».
«Я помогу», – ответил песец.
И зверек начал диктовать мне на манер пушистого суфлера.
– Сибилла! – воскликнула я, закатывая глаза. – Прости, но не ожидала встретить тебя так далеко от столицы. К тому же стараюсь выйти из образа ведьмы. Ты ведь помнишь, в чем меня обвиняли глупые горожане?
Я приблизилась к столу и изобразила фальшивый поцелуй у бледной щеки неожиданной знакомой.
– Так надо было работать с аристократами, милая, – и Сибилла все-таки зашлась в злодейском смехе.
Я фыркнула и тряхнула волосами. И тут ко мне подъехало кресло, ткнулось под коленки, заставив в него стремительно плюхнуться.
– Жизнь завела меня далеко от столицы, какие уж там аристократы, – выдохнула я. – Но я тут, чтобы купить качественные ингредиенты. Где еще я могу найти их, как не у тебя, Сибилла? – к этим словам полагалась милая улыбка и я ее старательно из себя выдавила.
«Санти, а раньше нельзя было меня предупредить? Я бы поискала другую ведьму, не наставницу Лизабет».
«А откуда мне было знать, что эта гадина переехала в Даршо»? – парировал песец.
Сибилла села и кивнула помощнице, застывшей у дверей, а я зачитала им список.
– У нас свежайшая слюна василиска, – похвасталась ведьма и постучала себя когтистым пальчиком по подбородку. – А это правда, что герцог Даршо положил на тебя глаз?
– Мой отчим хочет свести нас, – я пожала плечами.
– Как интересно. Тебе сильно повезло, – и в глазах Сибиллы сверкнул завистливый огонек.
– Я изнемогаю от счастья, – процедила я.
«Без самодеятельности, Лизка»! – прицыкнул на меня песец.
– Так сильно изнемогаешь, что женишок заказал у меня приворотное зелье? – довольно хмыкнула Сибилла.
Что? ЧТО?!
Ведьма прищурилась, оценив мое обалдевшее лицо.
– Снова бегаешь за своим любовником, Лизабет?
– Нет! – в голове застучала паника. Сибилла знает о Ле Гро!
Ведьма сладко и одновременно хищно улыбнулась. Талант, однако.
– Даршо заказал приворотное зелье самой высшей категории. Если выпьешь, превратишься в дурочку, будешь заглядывать ему в рот и исполнять приказы.
– А почему ты меня предупреждаешь? – спросила я с подозрением.
– Потому что хочу этого блондинчика себе, – откровенно ответила ведьма. – Давно на него охочусь, но он всю еду и напитки проверяет на яды и приворот. Хитрый мерзавец.
Я думала уже обрадоваться и выкрикнуть: «Забирай, забирай сокровище»!
«Не спеши. Будь хитрее», – посоветовал песец.
Я затолкала энтузиазм поглубже и потерла лоб – неприятная беседа начала утомлять. И мысли все возвращались к господину Крампу, которого я намеревалась найти. Предлагать ему сотрудничество рано, но хоть обменяемся контактами... адресами, то есть.
– Я не претендую на герцога, – сказала я вставая. Помощница как раз занесла корзинку с заказом. – Но мне нужно сделать так, чтобы он сам отказался от меня.
Глаза ведьмы вначале удивленно распахнулись, а потом она понятливо усмехнулась.
– Все-таки не можешь расстаться с этим плебеем?
Вот бы по носу тебе заехать, карга!
– Я начинаю новую жизнь, Сибилла. Спасибо, что предупредила о приворотном зелье.
– И тебе спасибо, Лизабет, что разумно решила освободить мне дорогу.
В лаборатории было настолько душно, что свободно выдохнула я только внизу.
«Санти, что она нам продала? Может, выбросить»?
«Отдашь на проверку госпоже Каро. А так, я не чувствую в этой корзинке ничего плохого. Сибилла не стала бы рисковать репутацией. Да и ведьмы никогда не травят друг друга. Кодекс у них очень строгий».
Фух, а это хорошо.
«Но приворотное зелье герцог Даршо ей все же заказал».
«Это другое», – протянул Санти.








