Текст книги "Графство для Лизабет! Том 2 (СИ)"
Автор книги: Нина Новак
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Глава 20
Участки земли вокруг замка очистили от сорняков и вспахали. Я как раз следила за тем, как Свистун Джо с помощниками засевают небольшой клочок возле мельницы, когда послышался крик Поли. Моя камеристка бежала к нам, размахивая руками и рыдая навзрыд.
– Что случилось?! Поли! – подхватив юбки я заспешила ей навстречу.
– Миледи! – Поли подбежала ко мне, но ей было трудно говорить. Подбородок дрожал, слезы лились не переставая.
– Что произошло? – я слегка встряхнула ее.
– Лета исчезла... – и Поли снова расплакалась.
Меня как будто холодной водой облили, я аж оцепенела от страха. Сейчас в Кувшинке столько чужих людей, вдруг малышку похитили?
Нужно поговорить с Гектором. Я рванула к замку, а Поли побежала за мной. Девушка перестала причитать, но ее всю трясло, она поминутно спотыкалась. По дороге нам встретился Рэй, за которым шел его лохматый пес.
– Ты не видел Лету? – спросила я мальчишку.
– Она с девочками из деревни пошла к Бесконечному лесу, – ответил Рэй. – Вертихвостки гадать удумали, и Лета увязалась с ними.
– А что же ты мне не сказал, дурак такой?! – не выдержала Поли и хотела кинуться на мальчика, но я ухватила ее за руку и удержала.
– Я хотел сказать, – мальчишка вжал голову в плечи. – Но Жанна ушла в погреб, а тебя я не нашел.
– Ох, я убиралась в дальнем зале, – Поли прижала ладонь ко рту. – Это я виновата. Я не должна была оставлять девочку без присмотра.
В глазах Поли плескался настоящий ужас и чувство огромной вины.
– Зови Гектора! И Табо! – велела я. – Пойдем к лесу.
– Графиня, я уединилась с господином Сержем, – прошептала Поли, когда Рэй унесся звать мужчин. – Солнечная богиня наказала меня за легкомыслие.
– Не говори глупости, Поли. Дети такие хитрые и неугомонные. Наверное, Жанна думала, что девочка с тобой, а ты положилась на Жанну. Вот и вышло недоразумение.
Действительно, Лета ведь такой тихий ребенок. Не подбей ее старшие девочки, она ни за что бы не отошла от родных.
Гектор примчался буквально через пару минут и я в двух словах объяснила ему ситуацию. Вскоре во дворе собрались Жанна, Табо, Серж и еще несколько слуг.
Жанна прижала к себе Поли, но на бедную женщину было страшно смотреть. Тоже, видимо, себя винила.
– Девочка потомок фейри, – мрачно заметил Гектор. – Надо спешить. Табо, если не выцарапаешь малышку...
Менестрель поднял руки.
– Потише, приятель. Я не виноват в том, что Дафна захотела забрать внучку...
Гектор одним плавным движением оказался возле фея и схватил его за грудки.
– Мне плевать, виноват ты или не виноват. Ты просто вернешь девочку матери.
Табо напрягся.
– Я правда не знал, что они задумали, – процедил он.
– Лизонька, я с вами! Я в ноги упаду королю Ночи! – в воздухе возник перепуганный Санти. Не рассчитав высоту, он неловко рухнул на землю, но тут же воспарил на пушистых крыльях.
Муж отпустил фейского лорда, но взгляд его был страшен.
– Песец отправится с нами, – сказал он.
– Я лучше полечу вперед и разведаю. Может, успею предотвратить беду. Если Лету заберут на ту сторону, потом мы ее уже не вернем.
Поли и Жанна заплакали, а я зло сжала губы. Взяв ответственность за этих женщин, я не собиралась оставлять их в беде.
– Мы вытащим Лету, – пообещала я, а Санти испарился.
– Ты поедешь со мной, Лиза, а Поли с Табо, – распорядился Гектор.
Но в этот момент вмешался господин Серж.
– Если вы позволите, ваша милость, Поли поедет со мной, – и управляющий положил ладони на плечи Поли.
Каждая потерянная минута грозила обернуться бедой, но нам понадобилось время, чтобы оседлать коней, чтобы доехать до дальней кромки леса.
А там нас ждали. На поляне открылась живописная картина. В кресле, сплетенном из веток и корней, расположилась прекрасная тонкая женщина. Ее волос серебрился, глаза отдавали небесной синевой, губы таинственно улыбались. На коленях у нее сидела притихшая Лета. Вокруг парил Санти.
Вот, значит, кто крутил роман с герцогом Парисом и родил ему ненужного сына.
– Отдайте дочку! – закричала Поли, кидаясь вперед, но Серж удержал ее за талию.
А фея погладила Лету по светлой головке.
– Я имею полное право забрать внучку.
– Не имеете! – взволнованно возразил песец. – Ее мать – человек.
– Может быть, ты помешаешь мне, дух? – насмешливо поинтересовалась эта стерва. Чудесная, кстати, пара для Париса.
– Помешает ваш сын, Дафна, – буркнул песец. – Я все передал ему.
Слова Санти вызвали на губах феи довольную усмешку.
А Табо, этот мошенник, стоял в сторонке и не вмешивался. Я кинула на него острый неприязненный взгляд, но тот только беспомощно пожал плечами.
Но что имеет в виду Санти?
Хотя, когда из портала вышел Брок Оуквайлд, все стало понятно. Поли смертельно побледнела при виде него и вся сжалась в комочек. Спряталась за спиной Сержа.
Но надменный и холодный наемник даже не посмотрел на нее. Он пристально глядел на свою... маму?
– Отдай девочку, – процедил он.
Фея вскинула голову.
– Если ты возьмешься за ум и вернешься в лес, я верну твою дочь ее матери, – прошипела она.
– Я вернусь. Увы, но это единственный способ для меня отделаться от гильдейской клятвы.
Фея мелодично рассмеялась.
– Конечно, ты ведь не умеешь любить, Брок. Я оставила тебя твоему отцу – думала, что из полукровки не вырастет ничего толкового. Но, как видно, ошиблась. Король Ночи будет рад видеть тебя в своих рядах.
Брок склонил голову. На его красивом лице не отобразилось ни одной эмоции. Он даже на дочку смотрел холодными равнодушными глазами. Б-р-р. Бедная Поли. Как она умудрилась попасть в постель к этому снеговику?
Фея поцеловала Лету в макушку и шепнула: «Беги к маме».
Наверное, Лета была под какими-то чарами, потому что после слов своей бабушки, она встрепенулась и сломя голову побежала к нам. Влетела в объятия Поли и затихла.
– Лета, малышка. Прости, не уследила. Прости, маленькая, – причитала Поли.
– У девочки есть магический дар, – продолжила фея, а Брок встал за ее импровизированным троном. – Пусть лорд Табольд займется обучением малышки, когда она подрастет немного.
А потом небо затянуло тучами, и фейри медленно растаяли в воздухе.
– Юху! – радостно завопил песец.
Я повернулась к господину Сержу.
– Так-с. Осенью устроим две свадьбы, – протянула задумчиво. – Господин Серж, вы ведь возьмете ответсвенность за Поли и ее девочку?
– С удовольствием, – широко улыбнулся управляющий, а Поли густо покраснела и спрятала лицо в волосах дочки.
***
Мы перебрали и инвентаризировали все товары, привезенные графом Леоном из поездки. В итоге господин Крамп предоставил мне толстую тетрадь, в которую аккуратно и дотошно записал названия, характеристики, и даже цены.
– До чего же я рада, что вы с нами, – улыбнулась я купцу.
Он шутливо поморщился и фыркнул, но я видела, что ему приятно. Господин Крамп загорелся идеей восстановить в графстве нормальную торговлю, увидел в Кувшинке немалые перспективы и очень поддерживал меня.
Его лавка со специями уже открылась, но дела шли вяло. Что естественно – товар дорогой, и желающих среди местных жителей не находилось. Вот, когда население Кувшинки вырастет, тогда посмотрим. Тем более я разрешила Крампу пополнить запасы произрастающими у нас травами.
Он заслужил доверие и разные поблажки.
– Привезенные прошлым графом редкости необходимо как-то обыграть в нашей реклам... В нашем плане по ярмарке.
Я сидела за столом в кабинете и задумчиво поглаживала живот. Он немного округлился и это вызывало во мне какую-то необыкновенную, безграничную радость. Ведь я даже помыслить не могла в той, прошлой жизни, что когда-нибудь забеременею. И не просто так, а от самого красивого и великодушного мужчины на свете.
Гильдейская клятва потеряла силу и часть опасной, неприятной магии тоже ушла. К Гектору вернулись чувства, хоть он и потерял ряд оборотнических качеств. Но сохранились сильная рука, жизненный опыт и сноровка. Гектор Ле Гро оставался все тем же искусным воином, способным защитить свою семью от любой опасности.
А после того, как он получил титул от короля, и герцоги притихли. Или затаились?
Снова приезжал посланник Даршо со сладкими речами. Такими сладкими, что стало противно и тревожно.
– Господин Крамп, – я зашелестела страницами тетради, выискивая нужную информацию. – Смотрите, тут у нас несколько флаконов с ароматными маслами. Они помогают избавиться от лишнего волосяного покрова, освежают и приятно пахнут. И еще есть духи с запахом цветов. Нужно сделать так, чтобы эти флаконы увидели придворные дамы.
Купец потер лоб.
– Это будет сложно провернуть, – с сомнением сказал он.
Да, у меня ведь практически нет знакомых в столице. Но тут вспомнилась ведьма Сибилла, наставница Лизабет. Мы с ней еще в Хейвене встретились, когда герцог Даршо заказал ей приворотное зелье.
Я почти забыла о ней, но сейчас всплыли в памяти и другие факты. Сибилла очень хотела герцога Даршо себе.
О, какие коварные замыслы родились в моей голове в этот момент. Гектор, наверное, не одобрит, но что поделаешь? Нам надо раскручиваться.
– Если аристократы посетят ярмарку и оценят наши товары, то захотят заказать еще. Тогда вы снарядите экспедицию и привезете новые экзотические редкости. Думаю, мы даже потянем охрану корабля.
Я вопросительно посмотрела на господина Крампа, так как понятия не имела, сколько подобное удовольствие стоит.
– То, что лежит сейчас в потайной комнате, стоит целое состояние, – он хмыкнул. – Так что да – потянем.
Я удовлетворенно потерла руки.
Прекрасно! Значит, осталось связаться с Сибиллой. Возможно, даже лично съездить в Даршо? Или нет, лучше пошлю к ней почтового голубя – госпожа Каро научила. Через магических птиц ведьмы поддерживали общение.
В согласии Сибиллы я не была уверена, но попробовать стоило.
Я спустилась вниз и принялась искать Табо. Для него у меня имелось особое задание.
Фейского лорда я нашла в парке – они с Летой учились выращивать ромашки. Вот так просто, магией, лорд Табольд доставал из земли прекрасные пушистые цветочки.
– Давай ты, Лета. Не бойся, все получится.
Поли сидела на самодельных деревянных качелях и слегка раскачивалась. После того, как Брок Оуквальд вернулся в лес и не маячил перед глазами, Поли ожила и похорошела.
Лета рассмеялась и потянулась ладошкой к земле. С ее пальчиков сорвалась магия и наверх к солнцу полез хилый стебелек.
– Лепесточков нет! – возмутилась Лета.
Мда, ромашка получилась с большой желтой сердцевиной, но без лепестков.
– Фу, фу! – замахал руками Табо. – Это ядовитая пакость!
Поли замерла с испуганным лицом, а Табо уничтожил странную ромашку мутанта и потрепал девочку по светлой макушке.
– Табо! – окликнула я его. – Надо поговорить о ярмарке.
– Лета, – Табо подскочил на ноги и внимательно посмотрел на малышку. – Вначале потренируйся, нарисуй ромашку в альбоме. Много раз. Поли, проследи.
Я знала, что Табо наплевать на ярмарку. Ему вообще лень этим всем заниматься, но возвращаться в лес лорду тоже не хотелось. Как он признался, его хотели женить на какой-то слишком властной леди, а ему это сто лет не надо. Воть.
– Ты поедешь в ближайшие графства с балладами, – начала я. – Но петь будешь не по трактирам, а на площадях. Текст песни такой – ты побывал на свадьбе прекрасной пары. Родители пытались разлучить их, влюбленные пережили страшную разлуку и происки врагов, но в конце соединились, – я неопределенно покрутила рукой. – Свадьбу сыграли в «Черной Кувшинке», в великолепном парке. Слова придумаешь сам.
– И? – не понял средневековый чурбан.
– Опиши все предельно романтично. Расскажи об особой магии этого места, о целебной воде, которая подарит им здоровых малышей. Табо, мы не должны больше ассоциироваться с притонами!
Следующим пунктом у меня были записаны разные соревнования. Перед самым началом ярмарки я собиралась разослать клич (так в Эулее делают объявления), что в Кувшинке пройдут конкурсы.
В планы входили соревнования лучников, разные музыкальные «баттлы» с денежным призом. Гектору эта идея не понравилась. Он считал, что лучше нанять гонца, который будет ездить из города в город и сообщать жителям о мероприятиях.
Мы с ним спорили по этому поводу каждый вечер, и я сыпала аргументами, вставала в позы, но упиралась в стену его средневековой авторитарности.
Гектор качал головой, хмурился и смотрел на мой живот. Иногда легонько касался его ладонью. Узнав о беременности, муж относился ко мне как к хрустальной вазе.
– Гектор, то, что ты предлагаешь – не эффективно! – возмущалась я. – Гонец так проездит месяц и никто его не станет слушать.
Глава 21
Я сидела в кресле в нашей спальне у окрытого окна. Осень только началась и радовала бархатными, нежными погодами.
Обычно я не любила осень. Листопад, теплые, но грустные тона, меланхолия, разлитая в воздухе, навевали тоску о несбывшемся счастье. Но в Кувшинке все изменилось и осень у нас будет особенной – с трещащими в каминах дровами, уютными посиделками, горячим чаем и... ярмаркой!
– Не эффективно, – отрезала я.
– Зато безопасно, – Гектор приподнял бровь. – За этим твоим призом в Кувшинку могут съехаться головорезы и разбойники.
– А на что нам отряд фейри? Да и городская охрана у нас ого-го, – я согнула руку в локте, изображая мощные мускулы.
Гектор рассмеялся и подал мне свою большую ладонь. Уцепившись за нее, я встала с кресла, а он опустился передо мной на колени и прижался губами к животу.
– Пусть Табо ездит с дурацкими песнями. Этого достаточно, – пробормотал он мне куда-то в пупок.
– Нет, Гектор. Ты не понимаешь.
Он приложил щеку к животу и продолжать серьезный разговор сразу стало невозможно.
– Эта ярмарка – шанс. Другого не будет, – протянула я.
Гектор поднял ко мне лицо. Даже в такой момент он умудрялся выглядеть брутально. На контрасте с нежностью, это настолько подкупало, что сердце билось как птичка.
– Хорошо, я обеспечу Ласс и деревни охраной на время ярмарки.
– Ты только представь, как озолотятся наши трактирщики, – я вскинула вверх палец. – Мужественные лучники и музыканы, желающие получить приз, займут все постоялые дворы.
– А Серж уже отремонтировал тюрьму? Чую я, что и там все места окажутся заняты.
Гектор выдавал подобные реплики обычно с очень серьезным видом, но я знала – он меня так поддевает.
Но к придумке с ведьмой Сибиллой он отнесся как-то особенно отрицательно.
– Даже слышать не хочу. Она была наставницей Лизабет. Незачем тебе с ними связываться, Лиза, – он поднялся на ноги и поцеловал меня в губы, таким образом словно запечатывая свое «нет».
Я промолчала, потому что уже отправила ведьме письмо и ждала ответа.
Сибилла ответила довольно скоро. Послание принесла взъерошенная ворона. Уголек зашипел на нее, хотя связываться не стал – залез мне под подол платья. Но оставшийся снаружи хвост очень грозно подрагивал.
Спрятавшись в летней кухне, я битый час читала пространное письмо, в котором Сибилла рассказывала о своей пылкой и горячей любви к герцогу Даршо, этой неблагодарной сволочи, держащей в постели экономку.
Экономка в постели – жестко, конечно. И что он к ней привязался?
Впрочем, пять листов текста, исписанные витиеватым почерком тоже не совсем нормально.
Затем Сибилла тонко намекала, что с удовольствием продемонстрирует образцы моих товаров в своем салоне и даже пошлет парочку в столицу знакомым светким ведьмам, но...
Я почесала голову. Действительно – что я могу предложить взамен такого же равноценного? Сибиллу этот вопрос весьма сильно волновал.
– Идея с Сибиллой хорошая, – Уголек перебрался ко мне на колени и урчал, свернувшись клубочком. – Ведьмы всегда приходят на выручку друг другу. Даже если не совсем бескорыстно.
– Мне не нравится Сибилла, но Уголек прав, – согласился Санти.
Я вздохнула. Необходимо лично поговорить с ведьмой, через письма проблема не решится. Кроме того меня все-таки тревожил герцог Даршо. Он вполне мог затаить злобу. Открыто к нам он вряд ли сунется, но вот как-то повлиять на ход ярмарки способен. И мой любимый отчим ему с удовольствием поможет в этом черном деле.
А еще экспедиция! Даже смирившись с потерей леса, они захотят узнать тайный маршрут господина Крампа. Пустят по его следам разбойников.
Герцоги давно преследуют его и врядли остановятся.
Почему Гектор не принимает всерьез Даршо? Как раз такие трусливые личности самые подлые.
Нужно каким-то образом свести герцога Даршо с Сибиллой. Мне представлялось, что это единственный способ обезвредить его.
Я вернулась в кабинет и быстро настрочила ответное письмо.
«Сибилла, нам надо встретиться лично. Лучше в столице. Ты сможешь выехать туда в ближайшее время»?
Ведь мы же собирались навестить родных Гектора. Вот и поедем. Обманывать мужа я, конечно же, не собиралась, но предполагала, что найду убедительные доводы. Он сам должен понимать, что Даршо и герцог Парис представляют скрытую угрозу.
Когда я запечатала письмо сургучом, ворона влетела в открытое окно. Я свернула листик трубочкой и повязала его на ногу птице. И именно этот момент выбрал муж, чтобы зайти ко мне.
– Что происходит, Лиза? – свел он брови.
– Посылаю письмо Сибилле. Гектор, мы не можем пустить ярмарку на самотек. Даршо так филигранно нам все сорвет, что не подкопаешься. А продавать пшеницу мы пока можем только ему. У нас нет других заказчиков.
– И как это все связано? – муж остановился в дверях и окинул меня ироничным взглядом.
– А ты сам не догадываешься? – поддела я его.
– Ты права, – неожиданно согласился он. – Нам придется усилить охрану, нанять больше людей...
– Нам нужно женить Даршо на Сибилле! – воскликнула я. – Я ей устрою личное счастье, а она взамен прорекламирует духи и масла, которые я собираюсь продавать. Ну, и вложит в голову блондинистого герцога удобные для нас всех мысли.
Я щелкнула пальцами. Бумеранг! Ведь пытались же они превратить меня в послушную куклу.
Гектор слегка ошарашенно взглянул на меня. Его суровый мужской ум пытался переварить информацию. Да-да, звучало слегка безумно, но зато мой план открывал возможности.
– А как ты женишь Даршо на Сибилле? – протянул Гектор и сощурился.
Мне удалось принять невинный вид.
– Я могу только поспособствовать их сближению, – пожала я плечами.
На самом деле это означало, что я помогу Сибилле опоить Даршо приворотным зельем. Или навести чары. Не знаю уже, как она собралась его соблазнять.
Гектор задумался. Я видела, что ему не нравится эта история и решила не посвящать его во все подробности.
– Давай, отправимся в столицу к твоим родителям? Сколько твоему братишке?
Лицо мужа просветлело.
– Десять, – с гордостью ответил он. – Малыш Гийом похож на мою мать. Просто удивительно.
Я подошла к нему и обняла. Трудно было не заметить, как Гектор любил семью. Он такую большую жертву принес ради своих родных.
– Пришлось пригласить в столицу Сибиллу, – шепнула я, встав на цыпочки. – Если она согласится приехать, я хочу с ней повидаться.
Гектор усмехнулся.
– Я не стану лезть в ведьмовские дела. Но настаиваю на том, чтобы ты взяла с собой госпожу Каро.
Я кивнула. Безусловно, Гектор нам не помощник. Да, довезет до места, будет по дороге сдувать пылинки, но на интриги он совершенно не способен. Здесь мне нужен кто-то менее принципиальный и, скажем так, гибкий.
И на ум сразу пришел Табо.
После продажи урожая у нас имелись деньги, значит, путешествовать могли быстро и комфортно. Гектор купил несколько качественных портальных камней, которые должны были помочь нам добраться до столицы.
Сибилла ответила на мое письмо довольно оперативно и согласилась встретиться в столице. В салоне некой ведьмы – госпожи Этюш.
Признаюсь, меня немного мучила совесть из-за коварных планов, которые я строила против Даршо. Но мучения эти длились очень и очень недолго. Они развеялись как дым, когда я поехала с утра к госпоже Каро, чтобы пригласить ее с собой в столицу.
На площади творился переполох, бегали стражники и отряд боевых фейри толпился у ратуши. Там же находился Гектор, с мрачным видом выслушивавший донесение Сержа.
Я высунулась из окошка экипажа и велела кучеру остановиться.
Гектор повернул голову и увидел меня. Нахмурился, но удержать меня в экипаже было невозможно. Решительно открыв дверцу, я спрыгнула с подножки, и направилась в сторону воинов.
– Что происходит?
– Совершено нападение на границе Кувшинки, – вздохнул Серж и взлохматил рыжую макушку. – Разбойники. К лесу пробиться не смогли, но попытались ограбить деревеньку.
– А почему я ничего не знаю?! – нет, это просто возмутительно.
Гектор улыбнулся.
– Мы не успели тебе сообщить, сразу кинулись на помощь. Разбойники были в масках, поймать удалось одного.
– И? – нехорошие подозрения закопошились в голове.
– След ведет в Даршо. Брать в той деревеньке нечего, но у них там, оказывается, имелся тайный склад. Там обнаружилось несколько бревен из Бесконечного леса, которые они не успели вывести.
– И еще попугать хотели, – добавил Серж. – Разбойник, которого мы задержали, признался, что Даршо готовит отряд и укрепляет границы.
В этот миг моя совесть перестала корчится и я посветлела лицом. Значит, не зря дергалась из-за слащавого герцога-подлеца.
Нет, нам точно нужен преображенный герцог. Ручной.
– А Парис? – спросила я. – У нас в ведь в герцогстве Даршо есть свои люди?
– Есть, – усмехнулся Гектор. – Парис вернулся к себе, у него там во владениях какой-то бунт разгорелся.
Лицо мужа при этих словах оставалось спокойным. Я бы даже сказала – безмятежным. Но узкие темные глаза горели нехорошим огнем. Ага, он не забыл, как Парис шпионил за нами и омрачил медовый месяц доносом.
– Как неожиданно, – я удивленно приподняла брови. – Вот так вот сам собой взял и вспыхнул бунт?
– Бывает, – вздохнул Гектор с невинным видом.
– Особенно если немного помочь и надавить извне, – Серж тоже вздохнул и тоже с невинным видом.
Ох, какие безгрешные ангелочки! А я ни сном, ни духом, что в соседних герцогствах ведется настолько подрывная деятельность.
– Мой план все равно надежнее, – сказала я Гектору.
В тот день мы с госпожой Каро навестили больницу и школу.
В школе пахло деревом и свежей краской. Новенькие парты стояли ровными рядами, на стенах красовались магические доски. Довольно дорогие штуки, и Серж советовал не тратиться, но я не удержалась. Слишком безграмотны были жители Кувшинки, а я хотела сделать наше графство процветающим.
Только вот пока не удавалось найти учителей. Хотя жрец меня обнадежил, пообещав, что лично займется этой проблемой. У него, мол, на примете есть несколько сирот, воспитывавшихся при столичном храме. Они с удовольствием переедут в Кувшинку и займутся обучением жителей. Главное, обеспечить их жильем.
Через портальные камни мы добрались до Краспи – того городка, где я эпично поспала на Гекторе, а он, как истинный кавалер, сделал вид, что не заметил.
Госпожа Каро была оживлена. Она давно никуда не выезжала из Ласса и мы с ней обошли несколько лавок с зельями и ингредиентами. Я поморщилась при виде измельченных клыков морского змея и чешуек русалки. Подавила приступ тошноты от колбы с кровью вампира.
Мой дар был все-таки несколько иного типа.
За последнее время я неплохо стала разбираться в ведьмовской магии и свою силу тоже пустила в целебное русло. Доктор Кавел давал мне уроки и показывал исследования нашей воды. Все это можно было совмещать и у меня вошло в привычку навещать больницу, помогая в самых трудных случаях.
– Ваши исследования целебной воды бесценны, – сказала я ему как-то раз. – В столице же есть университет. Может быть, вы бы даже могли прочитать доклад на какой-нибудь конференции.
Док устало потер переносицу и слегка озадаченно посмотрел на меня.
– Вы имеете в виду ежегодные дебаты в университете? – спросил он.
– Ох, да, – я сделала вид, что сконфузилась. – Совсем не разбираюсь в науках.
– Неплохая мысль, – улыбнулся доктор. – У меня есть знакомства среди профессоров.
В общем мы с госпожой Каро обошли лавки, припасли много разнообразной гадости, а потом отправились в небольшую таверну, где поили горячим шоколадом. Заодно мы намеревались обсудить план захвата герцогского сердца.
– Приворотные зелья не совсем законны, – объясняла мне госпожа Каро, пока мы сидели за столом у окна и пили шоколад. – Это Сибиллу и держит, я полагаю. Могут и лицензию отнять, а у нее большой салон.
– И как быть? Я обещала Сибилле, что привезу план соблазнения, но ничего не приходит на ум, кроме приворота.
Госпожа Каро погрузилась в раздумия. А я возмутилась про себя. У ведьмы за использование приворотного зелья отнимут лицензию, но для таких, как Даршо, его изготовлять можно. Несправедливость.
– Я вижу только один способ. На начальном этапе завлечь его по настоящему. Так, чтобы все видели, а потом...
– Подлить убойную дозу зелья, – я сжала руку в кулак.
– А потом подливать зелье постепенно. Все должно выглядеть так, будто герцог Даршо влюбился сам.
– Но он знаком с Сибиллой. Все ее попытки привлечь его внимание заканчиваются неудачей, – возразила я.
– Значит, ему нужно познакомиться с ней заново, – госпожа Каро отпила шоколад и посмотрела на меня светлыми голубыми глазами.
В этот момент в таверну зашел Табо. Мы, кстати, решили не терять время, и менестрель уже выступил на главной площади Краспи с балладой о любви двух голубков, отметивших свадьбу в Черной Кувшинке.
Рядом с Табо шла красивая платиновая блондинка в кокетливо сидящем берете.
Хозяин таверны бросился им навстречу и провозгласил:
– Какая честь! Сама Эстель Роза посетила наше скромное заведение! Мы с женой были на вашем выступлении в столице! Божественно, просто божественно!
– Спасибо, – улыбнулась эта Эстель. – Наш театр намного лучше, чем у Даршо, хоть мы и не лепим везде позолоту и мишуру. Берем талантами.
Табо повернулся к нам и подмигнул.








