355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Картер » Берлинская мишень.. Священная война (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Берлинская мишень.. Священная война (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 марта 2021, 19:00

Текст книги "Берлинская мишень.. Священная война (ЛП)"


Автор книги: Ник Картер


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

   «Стой! Боже, стой, ты расколол мне череп…!»


   Картер остановился и размял мускул правого предплечья. Мгновенно он почувствовал гладкую рукоять Хьюго на ладони. Он просунул лезвие на полдюйма в правую ноздрю Роэнстаффера и собрал пряди его волос, чтобы удерживать его голову.


   «У меня нет времени играть в игры, и мне все равно, будешь ли ты жив или умрешь. Говори!»


   «Тони позвонил мне… сказал, что Оскар мертв». Мужчина был близок к рыданиям.


   «Когда вы должны были забрать вторую пачку?»


   «Прошлой ночью. Хесслинг собирался позвонить мне сразу после выплаты. Вместо этого позвонил Тони».


   «Сколько?»


   «То же, что и другой, двести пятьдесят американцев».


   «Почему Тони позвонил тебе?»


   «Он знает, что я человек Хесслинга».


   «Так ты знаешь все действия Оскара?»


   Тишина.


   Картер пролил немного крови на Хьюго.


   «Mein Gott, не убивай меня!»


   «Что в портфеле? Файлы? Записи?»


   «Да.»


   «Есть что-нибудь о работе, за которую платили полмиллиона американцев?»


   «Нет, это была частная сделка. Хесслинг занимался всем после контакта».


   «Но вы сделали первый контакт?»


   «Да. Это была женщина по телефону. Она оставила десять тысяч задатка. Я подумал, что она серьезна, поэтому я отправил ее Хесслингу».


   «Что она хотела за свои деньги?»


   «Я не знаю.» Картер еще немного пощекотал мужчине нос. «Я не знаю, клянусь!»


   Картер вытащил лезвие из носа, но оставил его близко. «После того, как сделка была заключена, вы, должно быть, приняли некоторые меры. Хесслинг не пачкал руки».


   «Я не знаю, сделал я это или нет. Я много делаю для него».


   «Как достать мотоцикл BMW… или украсть его».


   Роэнстаффер кивнул.


   «Куда вы его доставили?»


   «Парковка в аэропорту. Я оставил его с ключами».


   «Что-то еще?»


   «Ничего.»


   «Должно быть что-то еще. Вы знаете, что такая плата требует чего-то большого. Не говорите мне, что вы не догадались».


   Глаза обезумели и начали вращаться. Картер знал, что теряет его. На этот раз острый кончик Хьюго подошел к его шее.


   «Я не знал, пока не услышал об этом в новостях!» он рыдал. «Клянусь! Я думал, что это будет хит, но никогда не предполагал, что это будет американец!»


   «Вы торговались за винтовку, не так ли?»


   «Да. Я знаю его только как турка. Он торгует в публичном доме в Веддинге под названием Nightbird Hotel».


   «Я думаю, вы говорите мне правду».


   «Я, клянусь».


   «Что-то еще?»


   «Эээ… эээ, машина. Я не знаю, имеет ли она какое-либо отношение к этому, но я поручил Гертруде Кламмер доставить арендованный „ Мерседес “ в гараж на Вибе-штрассе».


   «Ты хороший человек, Рогенстаффер».


   Картер ударил его по шее сзади. Он встал на колени и вместе с Хьюго занялся портфелем. Он открылся за секунды. Под парой рубашек, носками и нижним бельем он нашел золотую жилу.


   Он выбросил одежду и закрыл портфель. Оставив героина Рогенстафферу, он побежал обратно по кварталу и скользнул в машину SSD рядом с Брюхнером.


   «Хорошо?»


   «Большой бизнес. Он мирно спит в переулке».


   «Хлам на нем?»


   Картер кивнул.


   Брухнер вылез из машины и пошел обратно к двум полицейским. Он обменялся кивками и словами и вернулся.


   «Они с ним разберутся. Проклятые торговцы наркотиками. Что-нибудь еще?»


   «Я расскажу тебе по дороге. Ты знаешь „Золотого Тельца“ на Ку'Дамме?»


   «Кто не знает?» – усмехнулся Брухнер. Он развернул машину и направился обратно к центру города. «Что в портфеле?»


   Жизнь и деятельность Оскара Хесслинга. Вы можете делать копии для своих и местных жителей. Оригиналы – приманка для Ханса-Отто Фойгта ».


   «Что в „ Золотом тельце “, кроме дешевых шпионов и шлюх?»


   «Очень нервная женщина по имени Гертруда Кламмер».




  Одиннадцатая глава.




   Брухнер поддержал его на лестнице, пока Картер постучал. Ответа не было.


   «Фройляйн Кламмер?»


   Единственным звуком была болтовня выпивающих в баре внизу и периодический стон из одной из других комнат.


   «Я собираюсь ее забрать».


   Брухнер кивнул.


   И бармен, и мужчина за стойкой сказали им, что женщина была в своей квартире весь день.


   Руки Картера вспотели, когда он вскрыл замок двумя отмычками. У него уже было довольно хорошее представление о том, что он собирается найти.


   Он не ошибался.


   «Брухнер!»


   «Да?» Картер кивнул ему и закрыл дверь. «Mein Gott».


   Было две комнаты: гостиная и крошечный альков спальни за рваными шторами.




   Гертруда Кламмер аккуратно устроилась на кровати, открыв глаза и глядя на лабиринт трещин в штукатурке потолка. Яркая красная рана на ее шее рассказывала историю ее последних секунд.


   «Гаррота?»


   Картер кивнул. «Струна от пианино, очень быстро и очень тихо».


   Брухнер поднял трубку, а Картер занялся двумя комнатами. Он не ожидал, что найдет много, но тогда он искал только одну вещь.


   Тот, кто набрал номер Гертруды Кламмер, ничем не интересовался. Место было аккуратным, как булавка.


   «Они будут здесь через пятнадцать минут. Я сказал им использовать черный ход и сдерживать волнение».


   «Хорошо», – ответил Картер. Он почти закончил и ничего не нашел.


   «Вы думаете, что это был стрелок, заметавший следы после того, как он узнал о смерти Хесслинга?»


   «Может быть.» Картер подошел к трупу.


   «То, к чему привыкаешь», – подумал он, осторожно вставляя палец в мясистую часть шеи. Палец держался около трех секунд. Женщина была мертва около пяти часов назад.


   Тело было полностью одетым, без синяков или каких-либо других признаков борьбы.


   Знала ли Гертруда Кламмер своего нападавшего? Казалось бы, да.


   Картер осторожно расстегнул пуговицы ее блузки, глубоко вздохнул и провел пальцем под правой чашкой бюстгальтера.


   Ничего.


   Другая сторона была более продуктивной: тонкий сложенный листок бумаги. Картер взглянул на него и протянул Брухнеру.


   «Квитанция на„ Мерседес “.


   «Ага», – сказал Киллмастер. «Это означает, что я узнал правду от герра Питера. Возьми трубку и отправь команду на поиски этого турка».


   «Сделаю.»


   «Не возражаете, если я поеду на вашей машине обратно в „ Викторию “? Мне нужно много работать, и я хочу получить копии документов Хесслинга».


   «Давай, – сказал Брюхнер. „Я буду ждать здесь уборщиков“.


   К тому времени, как Картер направил машину вверх по Ку'Дамму и вокруг Тиргартена в сторону здания, в котором располагались офисы SSD, в воздухе накатил дождь.


   Хорста Винтнера все еще не было в офисе. Картер бросил портфель с инструкциями вернуть его ему в «Виктория», как только его содержимое будет скопировано, а затем вернулся в машину.


   «Есть сообщения для Картера?» – спросил он, когда вернулся в отель.


   «Ja, mein Herr.»


   Картер разорвал конверт. Это было от Лизы.


   «Я в офисе компании. Вы много спрашиваете. Вы знаете, сколько рейсов нужно проверить? Если я успею к восьми… ужин?»


   Картер поднялся на лифте на свой этаж. Как только он вошел в комнату, он почувствовал это: кто-то тут был. Его лишняя пара обуви была в трех дюймах от отметки у изножья кровати. Его чемодан слегка сдвинули, ровно настолько, чтобы оторвать волосы, которые он прикрепил к одной его стороне слюной.


   Он осторожно переходил от угла к углу, от стены к стене, от телефона к телевизору.


   Ничего.


   Затем он просмотрел сумку и свои личные вещи – рубашки, галстуки, носки, нижнее белье – внимательно осмотрев каждый предмет, прежде чем вынуть его.


   В ванной он проверил свои бритвенные принадлежности и почувствовал запах лосьона после бритья и зубной пасты. Он даже дезодорант разобрал. Крошечная игла с цианистым наконечником или булавка, застрявшая в трубке, творит чудеса.


   Он был почти удовлетворен тем, что это был всего лишь поиск, когда заметил небольшую трещину между фарфором и резиновой пробкой на крышке сиденья унитаза.


   Он встал на четвереньки и включил фонарик. Вот они: две крошечные пружинки, вставленные в резиновые пробки.


   Держа руки как можно более устойчивыми, он поднял крышку с верхней части резервуара. Два провода вышли из промывочной трубы. Они были прикреплены к связке из клеенки, погруженной в воду. Он осторожно закрыл крышку и прошел в спальню к телефону.


   «SSD», – последовал краткий ответ на третий звонок.


   «Хорст Винтнер, биттэ».


   В трубку сразу же раздался рычащий голос. «Винтнер».


   «Картер. Насколько близки к тому, чтобы мои копии были готовы?»


   «Минутку», – он сразу вернулся. «Еще полчаса. Я проверял их, когда они снимались. Очень интересно читать».


   «Хорошо. Когда они будут доставлены, пусть это сделает эксперт по бомбе».


   «Почему?»


   «Да, у меня в унитазе около шести шашек динамита».


   Он повесил трубку и нырнул в берлинский справочник.


   «Der Bavarian».


   «Эрих Фойгт, биттэ».


   «Герр Фойгт не вошел».


   «Да? Ну, скажи ему, что звонил Картер. Бомба не взорвалась».


   «Что это…?»


   «Это чушь собачья. Скажи ему, что я увеличиваю давление вдвое».


   Картер повесил трубку и вернулся в ванную. Он осторожно плеснул водой на лицо, а затем сел, чтобы прочитать историю прихода к власти Стефана Конвея.


  * * *


   Надвигающиеся сумерки и начало легкой, но теплой мороси заставили большинство купальщиков покинуть травянистые берега Халлензее. Те, кого оставили, придерживались своего обнаженного гедонизма.


   Турок лежал на траве прямо под прилавком.


  В пятидесяти ярдах от озера у причалов покачивался плот. В отличие от пар, окружавших его, турок был в костюме.


   Он был там, где должен был быть. Где была женщина?


   Он проверил ее источник в Гамбурге. Она была в порядке. Она согласовала цену по телефону. Не так уж и необычно. Люди, которые спешили с оружием, обычно не спорили о цене.


   Рядом с бедром турка, плотно завязанный в водонепроницаемой сумке, прикрепленной к ремню, был образец товара – Walther PPK с глушителем.


   Она сказала ему по телефону, что ей нужно десять штук. Турок поднял цену на тысячу марок за штуку. Она согласилась, если качество было хорошим. Она также намекнула, что может последовать более крупный приказ.


   Он проверил угасающий свет. Должно быть около шести часов. Она опоздала почти на полчаса.


   А потом он увидел ее. Она была прямо перед ним, стоя у воды. Она была похожа на богиню с волосами цвета воронова крыла, верхняя половина ее тела вырисовывалась на фоне серого неба. Ее одеждой был бюстгальтер на шее и юбка с запахом.


   Я буду носить топ и юбку в тон в черно-белую полоску.


   Потом ее руки начали работать, и юбка упала на траву.


   Она встала, убедившись, что турок ее заметил, затем повернулась к воде и потянулась на цыпочки.


   Рот турка наполнился слюной. Может, ему удастся получить небольшую дополнительную плату. Она была красивой, не из тех женщин, с которыми обычно общался турок.


   Длинные ноги, казалось, дрожали от силы, доходившей до столь же дрожащих округлых ягодиц. Ее живот был плоским, с выемкой между острыми бедрами. Грудь была большой, сильно выступая из грудной клетки.


   «Может быть, я все-таки заключу тебе сделку по цене, женщина», – пробормотал турок, натягивая пояс на талии и застегивая его.


   Она выгнулась в воду, и турок пошел за ней. Солнце пекло большую часть дня, примерно за час до этого, делая воду теплой.


   Она легко заползла на плот и вытянулась, вытянув пальцы ног к травянистому склону, а голову – к центру озера. Турок присоединился к ней в той же позе, его бедро толкнуло ее.


   «Вы принесли образец?»


   Ее немецкий был слегка подчеркнут, но турок не мог определить ее родной язык.


   «Я принес.»


   «Дайте-ка подумать.»


   Он снял пояс и задвинул сумку перед их головами, чтобы никто не мог ее увидеть на берегу. Он расстегнул молнию, отодвинул внутреннюю водонепроницаемую подкладку и вытащил «Вальтер».


   «Глушитель?»


   Он снял глушитель и прикрутил его к носу вальтера. «Это первоклассный объект, полностью перестроенный. Я могу предоставить вам все, что вы хотите».


   Она перекатилась на левый бок и прижалась к нему своим телом. Турку было трудно думать о делах, когда ее мягкая грудь ласкала его плечо.


   Она порылась в темноте под грудью и достала небольшой мешочек из клеенки. С каждым движением на теле турка выступало все больше пота.


   «Я должен сказать, что это самый странный способ доставки, который я когда-либо делал».


   Она усмехнулась. «Но вы должны признать, что это личное. Никто на берегу не обращает на нас никакого внимания, и никто нас не слышит».


   «Правда.»


   Она протянула ему три гильзы из мешочка. «Зарядите это».


   «Зарядить…?»


   «Конечно. Мне не нужны пистолеты с неисправными бойками».


   Турок пожал плечами и выбросил обойму. Вставил три гильзы. Он вставил обойму обратно в приклад. «Хорошо?»


   «Да.» Она кивнула, частично перекатываясь по его телу. «Огонь, однажды, в воду».


   Он переложил пистолет в правую руку и выстрелил. Ее рука была чуть выше его, ее теплое дыхание касалось его шеи. Должно быть, ее бюстгальтер соскользнул. Он чувствовал, как ее обнаженные соски твердеют на его спине.


  «Довольна?» – пробормотал он.


   «Очередной раз.» Он выпустил в воду вторую пулю. «Теперь позволь мне».


   Она потянулась за пистолетом. Все ее тело двигалось над ним. Ощущение ее кожи было опьяняющим, настолько опьяняющим, что он не заметил, что на ее правой руке она носила перчатку, прозрачную перчатку пластического хирурга.


   Она вынула пистолет из его руки, но вместо того, чтобы выстрелить в воду третьим и последним патроном, повернула ствол к его голове. Прежде чем он успел остановить ее, тупой нос глушителя вонзился в мягкую ямку за его правым ухом.


   «Что за…?»


   «Шшш, тише и тише».


   «Что делаешь?»


   «Я наклоняю ствол так, что если я выстрелю, пуля попадет прямо в ваш мозг».


   «Сумасшедшая сука ...!»


   Он замер. Ее левая рука двигалась, чтобы положить лист бумаги и маленькую ручку на плот под его лицом.


   «Прочтите это и подпишите».


   Турку пришлось вытереть пот нервными пальцами с глаз, прежде чем они смогли сфокусироваться.


   «Ты сумасшедшая сука!»


   «Разве вы не поставили F1 для Хесслинга?»


   Тишина. Она еще глубже прижала глушитель.


   «Ой, черт тебя побери!»


   «Не так ли?»


   «У меня есть адвокат! Свиньям не сойдет это с рук…»


   Она усмехнулась ему в ухо. «Я не SSD или полиция».


   «Почему…?»


   «Шантаж. Я знаю, кто нанял Хесслинга, чтобы тот нашел Клаусвица».


   «Я не знаю Клаусвица».


   «Неважно. Когда все сложится вместе, будет много денег. Доказательства должны быть неопровержимыми. Если вы будете сотрудничать, вы получите это признание обратно. Возможно, вы даже получите некоторую прибыль».


   Она чувствовала, как его тело немного расслабляется под ней.


   «Но если это достанется полиции…» – пробормотал он.


   «Они не будут знать. Подпишите!»


   Турок взял перо дрожащей правой рукой. Он сомкнул левую руку на правом запястье, чтобы оно было устойчиво, и написал свою подпись внизу страницы: Деметриус Баклевич.


   «Очень хорошо.»


   Она вытащила ручку и бумагу из-под его лица и выпустила третью пулю в его мозг.


   Она осторожно сложила бумагу и вернула ее вместе с ручкой в ​​сумку. Когда мешочек был надежно закреплен в бюстгальтере, Анна Пальмиткова соскользнула в воду и поплыла обратно к травянистой береговой линии.


   Было сразу после семи. Если повезет, она устроит встречу между собой и Стефаном Конвеем до конца вечера.


  * * *


   Лиза позвонила в семь, когда Картер спустился по коридору в свой номер за едой.


   Атмосфера была напряженной, когда он рассказывал ей о том, что он узнал.


   Урсула Райнеманн за последние шесть месяцев совершала не менее двух поездок в Штаты в месяц: в Нью-Йорк, часть в Сан-Франциско. Это могло быть просто бизнесом, или же тут могло быть много другого. Невозможно было сказать, не проверив все передвижения Стефана Конвея в Штатах, а это было бы очень сложно.


   Лиза приедет утром.


   «Это все свободно, не так ли?» она вздохнула. «Обстоятельства».


   «Пока», – признал Картер. «Если Райнеман является частью треугольника, это выглядит так, как будто Конвей поставил ее вперед со всем. Если произойдет падение, это ее слово против его».


   Они закончили трапезу в молчании. Картер не сказал ей, что чуть больше часа назад ребята из унитаза в его комнате убрали восемь динамитных шашек.


   Судя по измученному выражению ее лица, она не могла понять это вместе со всем остальным, что она усвоила за последние несколько дней.


   У двери она небрежно поцеловала его в щеку. Для Картера было совершенно очевидно, что она хотела – и нуждалась – в одиночестве так же сильно, как и он.


   «Хорошо выспись», – пробормотал он, нежно сжав ее плечо.


   «Я буду стараться.»


   «Прими таблетку.»


   Снова в своей комнате, он снова погрузился в документы Хесслинга. Они много говорили, но ничего такого, что помогло бы ему пробить Конвея. Единственная реальная информация заключалась в том, что, читая между строк, герр Хесслинг действительно имел некоторые прочные связи в восточном секторе, которые были очень прибыльными.


   Картер почти закончил, когда в дверь постучали.


   «Да уж?»


   «Винтнер».


   Картер открыл дверь, и здоровяк вошел в комнату. Он упал в кресло, расстегнул галстук и расстегнул пуговицы верхней рубашки.


   «Длинный день?»


   «Вы это знаете. Ваши мальчики развязали Третью мировую войну там. Слава Богу, Фойгты не знают, где нанести ответный удар!»


   «Кроме того, что чуть не взорвали мне задницу… буквально», – прорычал Картер. «Хочешь выпить? У меня есть бренди и скотч».


   «Бренди в порядке. Есть результаты?»


   «Еще нет.» Картер протянул ему стакан. Он исчез за один глоток. «Что-нибудь о турке?»


   «Его зовут Деметриус Баклевич. И он исчез».


   «По делам?»


   «Кто знает? Может, старик Фойгт расскажет вам, если вы когда-нибудь доберетесь до него».


   Картер информировал сотрудника SSD обо всех деталях, собранных им в тот день. Винтнер сидел сутулясь и хмуро смотрел на пустой стакан, катящийся между его большими руками.


   «Итак, что у нас есть?» – сказал он наконец.




  "У меня много мелочей, указывающих на Урсулу Райнеман, и по ней мы догадываемся, что это Конвей ".


   «Но ничего, что могло бы его прижать», – добавил Картер.


   «Как сестра это восприняла?»


   «Плохо.»


   «Как вы это понимаете?»


   Картер вздохнул, допил свой стакан и снова наполнил их стаканы.


   «Конвей женится на Делэйн из-за ее денег и связей. Деньги работают, брак – нет. Когда на сцену выходит Райнеман, становится еще хуже. Кто-то пытается шантажировать Конвея. Он видит в этом способ поставить под угрозу свою жизнь. отправляет Райнеман на охоту за стрелком ".


   «И она находит Хесслинга».


   «Верно. Ирония в том, что Хесслинг, вероятно, нашел ее, только она этого не знала».


   Картер решил откровенно рассказать о связи Питера Лимптона / Бориса Симонова с Хесслингом.


   «Я предполагаю, что Хесслинг нанял стрелка и дал ему инструкции застрелить Делэйн и сделать все возможное, чтобы все выглядело так, как будто целью был Конвей. Хесслинг сохраняет все улики, а когда все остынет, у него действительно есть материал для шантажа. "


   Винтнер поднялся со стула. «Это подошло бы. Но с мертвым Хесслингом, доказательство тоже».


   «Если только мы не получим стрелка».


   «Да, если только мы не получим стрелка».


   «Заходи ко мне утром».


   «Хорошо», – проворчал главный инспектор и закрыл за собой дверь.


   Картер сел в мягкое кресло у окна, выключил лампу и посмотрел на город.


   Стрелок все еще там или его давно нет? Телефонный звонок Хесслинга Лимптону / Симонову означал, что этот человек был уверен, что получит товар. Это означало, что Хесслинг держал стрелка в запасе на случай, если он понадобится ему для подкрепления шантажа.


   Мысли об этом утомляли Картера. Он задремал. И дремота стала глубже и превратилась в сон.


   Телефон поднял его на стуле. Он включил свет и взглянул на часы. Было три часа ночи.


   «Картер здесь».


   «Хорошо, сукин сын, отзови своих собак!»


   «Приятно, что ты позвонил, Эрих».


   «Мой лимузин будет у боковой двери отеля через пятнадцать минут».


   «А Ганс-Отто?»


   «Мой отец ждет тебя на острове».


   «Приятно иметь с тобой дело, Эрих».


   Он прервал соединение и повторно набрал номер AX Berlin. Когда он связался с Марти Джейкобсом на линии, он отдал приказ остановить войну.


   Затем он принял длительный душ, побрился и облачился в чистую одежду.


   Через сорок пять минут после телефонного звонка Эриха Фойгта он спустился вниз.


   «К черту их!» – подумал Мастер Килл. Заставили ждать два дня, могут еще полчаса подождать.




  Двенадцатая глава.




   Имение было именно тем, что подразумевалось под этим термином, а потом еще немного. Он занимал большой остров посреди реки Гавел.


   Они прикрыли его с обеих сторон, когда выходили из лимузина «Мерседес». На причале они похлопали его и нашли Вильгельмину. Один из них начал просовывать волосатую лапу под куртку Картера, и Киллмастер схватил его за запястье.


   «О нет, ты не знаешь», – прошипел он. «Этот христианин не встречает львов голым».


   «Это невозможно!»


   «Тогда мы прекращаем перемирие».


   «Жди здесь.»


   Он подошел к ожидающему катеру и начал работать с телефоном. Картер повернулся к другому.


   «Есть спичка?»


   Неохотно вспыхнула зажигалка, и Картер глубоко вдохнул. Сигарета наполовину кончилась, когда вернулся разъяренный головорез, еще более разгневанный, чем когда-либо.


   «Проходи!»


   Это было пятнадцать минут езды и еще пять минут ходьбы от эллинга. Ханс-Отто не стал расслабляться в вопросах безопасности. Во время прогулки. Картер насчитал девять человек, вооруженных пистолетами-пулеметами или дробовиками. Рядом с каждым мужчиной стояли большие немецкие овчарки.


   «Шестой танковой дивизии было бы трудно справиться с этим», – подумал Картер.


   Проходя между двумя мужчинами через густо заросшие деревьями сады, Убийца отмечал то, что он почерпнул из полицейских файлов о Хансе-Отто Фойгте.


   Он был активным антинацистом во время Второй мировой войны. Когда ему было двадцать, он присоединился к небольшой элитной группе в Берлине, занимавшейся свержением нацистов с помощью внутреннего шпионажа.


   Сразу после войны он выжил, используя те же каналы контрабанды, чтобы сформировать огромный черный рынок. Но не только выживший, но и прирожденный лидер, хитрый и безжалостный.


   Это было лишь вопросом времени, когда контрабанда и черный рынок станут лишь небольшой частью его деятельности. К концу пятидесятых годов Фойгт был признанным лидером преступности в Западном Берлине и северной Германии. И с тех пор он смог сохранить эту империю нетронутой.


   Вилла построена на возвышении прямо в центре острова. Дорога вверх от воды была длинной и извилистой, она проходила мимо отдаленных домов, садов и еще нескольких охранников с оружием.


   Архитектурно это была мешанина замка на реке Рейн и имитация английского замка Тюдоров. Судя по всему, его построил какой-то давно умерший или обезумевший тевтонский рыцарь, а не современный, живой повелитель банд.


   Одна из двух огромных дубовых дверей с медными заклепками открылась, и Картер вошел в огромный коридор. Эрих Фойгт ждал его.




   «Я хочу твой пистолет».


   Единственный способ получить это – это взять ".


   Молодой человек шагнул вперед. Картер не двинулся с места. Он улыбнулся.


   «Сволочь.»


   «Я пришел не для того, чтобы слушать твоё нытье, Эрих».


   «Мой отец в теплице. Сюда».


   Картер последовал за ним через лабиринт коридоров, заглядывая в хорошо обставленные комнаты, пока они двигались. Повсюду были свежие цветы.


   Снаружи дом казался большим. Внутри он был огромен. Несмотря на то, что он был сравнительно новым, он обладал обширной твердой аурой старинного великолепия; Картер считал это хорошим строительным вкусом и преобладающим использованием дорогих пород дерева и камня для строительных материалов.


   Эрих провел его через широко открытые французские двери в крошечный Эдем, полностью окруженный высокой, безукоризненно подстриженной миртовой изгородью. Живая изгородь окружала море камелий, олеандров, гвоздик и бесчисленных ботанических чудес, которые Картер не мог назвать.


   Сверху и вокруг все было из стекла, защищавшего от речного бриза, запаха города и сохраняющего внутри то, что было… теплицей.


   Посреди моря цветов стоял богато украшенный фонтан. Рядом с фонтаном стоял стол и четыре стула. Один из стульев был занят невысоким широким мужчиной. Лицо было поседевшим от возраста, но все еще красивым в точеных тевтонских чертах. Глаза были пронзительно-голубыми под густыми темными бровями, которые не соответствовали гриве стально-серых волос.


   «Вы Картер?» Голос был хрипловатым, как будто он выкурил пачку сигарет за последний час.


   «Я Картер».


   «Несколько лет назад я бы просто застрелил тебя и похоронил в Гавеле».


   «Несколько лет назад я имел бы дело непосредственно с вами, и мне бы не пришлось иметь дело с мальчиком».


   При слове мальчик Эрих вышел вперед, сжав кулаки.


   «Эрих, садись», – прошипел старик. «Он прав.»


   Эрих сел. Картер тоже. Ханс-Отто наклонился вперед, и в его жестких голубых глазах блеснул озорной огонек. «Тебе нравится мой сад?»


   «Прекрасно. Цветы красивые».


   «Хорошо. Если ты умрешь сегодня вечером, я увижу, что ты получишь лучший букет. Почему ты стоишь мне таких денег?»


   «Потому что я хотел с тобой поторговать, а у твоего сына каменные уши».


   «Итак. Что у вас есть? Что вы хотите?»


   Картер подвесил портфель к столу и открыл его. «У меня Оскар Хесслинг».


   Старик быстро пролистал бумаги, но Картер понял, что ничего не упустил. Когда он закончил, он закрыл чемодан и тем же движением ударил Эриха по лицу.


   «Думмкопф!»


   «Папа…»


   «Заткнись! Убирайся с моих глаз!» Когда Фойгт-младший ушел, Ханс-Отто снова посмотрел на Картера, постукивая по футляру. «Кто ты?»


   «Кто-то очень важный».


   «Ты, должно быть, перевернул моих людей с ног на голову. Это», – он сильнее нажал на футляр, – «это, я бы убил кого угодно ради этого.


   «Герр Фойгт, – Картер медленно закурил, говоря низким модулированным тоном, – если я хочу, чтобы кого-то убили, я делаю это сам».


   Жесткие голубые глаза Фойгта прищурились, затем он кивнул. «Да, я думаю, ты бы стал».


   «Мне нужна информация и тело… живое, если возможно. Я хочу знать, кто его нанял и кто тот стрелок, который пытался убить американца Стефана Конвея».


   «Я не нанимал его».


   «Меня бы здесь не было, если бы я думал, что ты это сделал. Когда ты узнаешь, кто стрелял, мне нужна твоя помощь, чтобы найти и поймать его».


   «Согласен. Что еще?»


   «Я еще не знаю. Может, что-то… может, ничего».


   Ханс-Отто был человеком быстрых решений. Старые глаза моргнули один раз, а большая голова резко поднялась. «Эрих!»


   «Да?»


   «Дай мне телефон и немного пива. Какого пива ты хочешь, Картер?»


   «Голландского, это дороже».


   «Голландское пиво! И двигайся!»


   Картер услышал, как молодой человек вбежал в дом, и откинулся на спинку стула. Его догадка была верной. Если кто и мог узнать, кто и где был стрелок, так это Ханс-Отто Фойгт.




  * * *




   Анна Пальмиткова постучала в дверь. Ее сразу открыли, но только чуть чуть. Свет не горел, и лицо в щели было в тени.


   «Да?»


   «Фройлейн Райнеманн?»


   «Да.»


   «Я только что разговаривала с тобой по телефону».


   «Заходи, быстро!»


   Анна Пальмиткова выскочила в дверь. Она была быстро закрыта и заперта за ней. Как только включился свет, она спустилась в затонувшую гостиную и, расцветая, повернулась лицом к другой женщине.


   «Кто ты?» – спросила Урсула, сжимая полупустой стакан виски двумя дрожащими руками.


   «Кто я, не имеет значения. Уверяю вас, у меня есть материалы, которые я так неопределенно упомянула по телефону».


   Анна сняла с плеча большую сумку, которую несла. Она порылась в нем и вытащила три листа бумаги и манильскую папку.


   «Сядь», – коротко сказала она, взглянув на другую женщину.


   Урсула покраснела. «Это моя квартира. Как ты посмела…»


   Рука русской женщины изогнулась, как кнут, и ударила, как летящая змея. Плоская ладонь треснула Урсулу по голове, заставив ее растянуться, и стакан виски разбился о каминную полку.


   «Теперь ты послушаешь?» – прошипела она.


   «Да.» По красивому лицу Урсулы Райнеманн текли слезы. Ее тело дрожало, и она была уверена, что не сможет сдержать то немногое из еды, которое было у нее в желудке. «Что ты хочешь?»


   «Уверяю вас, ничего из того, что вы не сможете дать. А теперь я расскажу вам историю…»


   В течение следующего часа Урсула слушала. Чем больше она слушала, тем белее и больнее становилась.


   Она знала! Эта женщина знала практически все, почти до того момента, когда они со Стефаном впервые разработали план!


   «Это признание женщины по имени Гертруда Кламмер. Маленькое само по себе, но связующее звено. Еще одна, более странная ссылка – это заявление мелкого незаконного торговца оружием Деметриуса Баклевича».


   «Я никого из этих людей не знаю…»


   «Читай!»


   Урсула прочитала, уронила бумаги и выбежала из комнаты. Звуки рвоты из соседней ванны Анну Пальмиткову не беспокоили. Она приготовила напиток из хорошо укомплектованного буфета другой женщины и закурила сигарету.


   В конце концов Урсула вернулась, потрясенная и села на свое место. «Я ничего об этом не знаю».


   «Не так ли? Третий лист бумаги был зажат в руке Урсулы». Это заявление Дитера Клаусвица о том, что он был нанят Оскаром Хесслингом для убийства Делэйн Беррингтон Конвей. В нем также говорится, что вы и Стефан Конвей заказали это убийство через Оскара Хесслинга ».


   «Это невозможно! Убийца даже не знал, что мы со Стефаном…»


   Урсула внезапно закричала и крепко сжала губы.


   Улыбка Анны Пальмитковой была хищной.


   «В настоящий момент Дитер Клаусвиц находится в восточногерманской тюрьме».


   «Это ничего не значит!» Урсула ахнула. «Это абсолютно ничего не значит! Ничто из этого не может быть связано ни со мной, ни со Стефаном!»


   «Возможно, нет, напрямую. Но несколько недель назад один из наших агентов работал с Оскаром Хесслингом. Его под прикрытием звали Питер Лимптон. Его настоящее имя – Борис Симонов. Он оказался предателем после того, как был пойман американцами, но несколько операций, которые он начал, принесли плоды даже без его ведома. Это, например ".


   Из манильского конверта Анна извлекла десять отпечатков размером восемь на десять. Все были живого, телесного цвета. Каждый из них был под разным углом, и все они показали Урсулу Райнеманн и Стефана Конвея на разных этапах занятия любовью.


   Урсула закрыла лицо руками. Безмолвные слезы капали с ее пальцев, и она побледнела


   «Ты не из полиции», – наконец сказала она, глядя вверх, ее голос был ровным и лишенным эмоций. «Что ты хочешь?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю