Текст книги "Берлинская мишень.. Священная война (ЛП)"
Автор книги: Ник Картер
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
«Фойгт кто?»
"Ханс-Отто Фойгт. Все темное или грязное, чем Хесслинг не владеет или в чем не участвует, – это Фойгт. Это две силы здесь. Это была почти война в течение многих лет, но они оба настолько могущественны, что остались противостояние, если кто-то знает о Хесслинге больше, чем полиция, то это, вероятно, Фойгт. Назовите это преступной формой промышленного шпионажа ».
«Как я могу добраться до этого Фойтга?»
«Довольно крутой. Он на пенсии, занимается только крупными сделками. Его сын Эрих занимается повседневными делами. У старика есть замок на острове в Гавеле. Он почти никогда не покидает его, если не сам едет на юг за солнцем ".
«Посмотри, что ты можешь для меня настроить».
«Я попробую, но это может быть грубо. Есть что-нибудь, что можно использовать в качестве приманки?»
«Мог бы представить», – ответил Картер, глядя на часы.
Винтнер сказал, чтобы он позвонил ему примерно через два часа, чтобы получить полицейское дело Хесслинга. Прошло два с половиной часа.
«Подожди здесь минутку. Мне нужно позвонить». Он остановился у бара и спросил, где находится таксофон.
«Вверх по лестнице, у стола», – ответил бармен, махнув рукой в сторону двери, где пропала испуганная женщина.
На полпути он встретил ее. Она стояла, скрестив руки за пазухой, широко расставив ноги. Хотя страх на ее лице был сильнее, чем раньше, она явно преграждала ему путь.
«Что ты хочешь?»
«Чтобы воспользоваться телефоном, фройляйн Кламмер».
«Откуда ты знаешь мое имя?»
«Одна из ваших девочек сказала мне».
«Я знаю всю полицию на Ку'Дамме. Вы не полиция».
«Ты SSD».
«Нейн».
«Почему вы спросили мое имя?»
«Любопытство.»
«Лжец», – прошипела она и спустилась вокруг него по лестнице.
Картер только пожал плечами и двинулся вверх по лестнице к телефону.
«Государственная безопасность».
«Старший инспектор Винтнер, биттэ».
«Один момент, пожалуйста.» Последовала короткая пауза, и она вернулась. «Давай, мой герр».
«Винтнер».
«Картер. Тебе удалось достать досье на Хесслинга?»
«Да, но я сомневаюсь, что это принесет вам много пользы».
«Как же так?»
«Он мертв. Нам звонили около часа назад».
Восьмая глава.
Дитер Клаусвиц обедал в большой, оформленной в загородном стиле столовой отеля Metropol. Он собирался немедленно вернуться в свою комнату, но вместо этого обнаружил, что бродит по Фридрих-штрассе.
Он отдыхал после обеда, прежде чем вернуться в свою комнату и попытаться заснуть.
Справа он увидел стену, устрашающе освещенную натриевыми лампами. Это вызвало у него странное чувство. Он много лет прожил в Западном Берлине, но впервые побывал в восточном секторе.
Кто-то однажды сказал: «Если вы хотите узнать, каким был Берлин до войны, отправляйтесь на Восток».
Это была правда.
Темп был не таким бешеным, на улицах было меньше машин и людей, и повсюду были Фольксполицаи в форме, которые, казалось, следили за любым движущимся объектом.
У Унтер-ден-Линден Клаусвиц остановился и закурил. Справа от него, в конце бульвара шириной в двести футов, были Бранденбургские ворота. Он никогда не видел их вблизи, не говоря уже о той стороне стены.
По-своему огромное сооружение было символом как старой, так и новой Германии. Клаусвиц подумывал прогуляться под высокими липами и в последний раз взглянуть поближе. Затем краем глаза слева, к югу от Унтер-ден-Линден, он увидел здание.
Это была внушительная крепость с толстыми стенами и узкими окнами длиной более четырехсот футов. Это было советское посольство.
Клаусвиц вернулся в «Метрополь».
* * *
«Оттуда он вернулся в отель. Он выпил в баре бренди и поднялся в свой номер».
Полковник Волатой Баленков кивнул с бесстрастным широким лицом, когда он слушал доклад молодого лейтенанта о передвижениях американца Дэвида Кляйна.
«Паспорт у консьержа в„ Метрополе “?
«Да, герр полковник. Эксперты это выяснили».
«Аутентичный?»
«Прекрасный, герр полковник».
«Черт!» Полковник хлопнул рукой по столу и встал. В окно он смотрел на Фридрихштрассе на Метрополь.
«Какой беспорядок, – подумал он. Стоит ли делать ставку на то, что Оскар Хесслинг сказал правду?
Его пальцы рассеянно пробежались по ленточкам над левым нагрудным карманом серой туники. Медали были впечатляющими. Герой Советского Союза, красно-желтого ордена Ленина, ордена Красного Знамени, бордового и розового за взятие Берлина.
Список продолжался и продолжался, и любой, кто мог их прочитать, увидел бы, что Волатой Баленков сделал выдающуюся военную карьеру.
Но для Москвы это ничего не значило бы, если бы он арестовал американского бизнесмена и ему не было ничего предъявить, кроме обвинения в том, что он западногерманский преступник.
«Что бы вы сделали, лейтенант?»
Лицо лейтенанта Штази резко поднялось от бумаг в его руках. Это не было похоже на русского, не говоря уже о русском полковнике, спрашивать мнение лейтенанта из Восточной Германии.
«Основываясь на том факте, что герр Хесслинг никогда не давал нам неверной информации, я бы задержал его для допроса, даже если ничего другого нет». Баленков вздохнул и вернулся к своему столу. «Вы правы, лейтенант. Проблема в том, что… с мертвым герром Оскаром Хесслингом мы не знаем, за что нам арестовать Кляйна или что с ним делать, если он Клаусвиц».
Это было правдой лишь отчасти. Подозрительный и быстрый ум Баленкова весь день собирал возможности по кусочкам. Последние два часа он просматривал файлы, которые предоставил их информатор в полиции Западной Германии.
Тот же информатор рассказал им о дневных хаотических событиях на Западе, и менее чем за пятнадцать минут до этого он позвонил, узнав о сердечном приступе Хесслинга.
Теперь Баленков снова поднял дело Клаусвица. Его взгляд скользнул вниз по ней и, как это было много раз за последний час, сразу обратился к достижениям человека до того, как он стал преступником.
Он был стрелком, знатоком стрелковой части биатлона. Если Дэвид Кляйн действительно был Дитером Клаусвицем, они вполне могли бы заполучить бомбу, человека, который пытался убить американца. Стефана Конвея.
Мыслительные процессы Баленкова уже пошли еще дальше. Если Оскар Хесслинг знал об этом, он, вероятно, это и подстроил. Кроме того, если он предал своего стрелка, у него на уме было что-то гораздо более далеко идущее – и гораздо более прибыльное.
Проблема была в том, что это было, черт возьми?
«Доказательства были помещены в гостиничный номер?»
«Да, герр полковник».
Баленков потер глаза, пока они не стали водянистыми, а затем взглянул на молодого человека.
«Арестуйте его».
* * *
Инспектор полиции Клаус Реймер был человеком, который уважал приказы и власть. Когда от Хорста Винтнера и его начальника пришло сообщение, что они должны ответить на все вопросы Ника Картера и сотрудничать с ним, Реймер не стал сомневаться в этом.
«Несомненно, герр Картер… естественные причины, сердечный приступ».
«Но царапины…»
«Сделано женщиной и, вероятно, незадолго до своей смерти», – ответил Реймер.
«Это согласуется с историей итальянца».
«Да.»
«А если бы была женщина и борьба, – сказал Картер, – это могло бы вызвать сердечный приступ?»
«Возможно».
«Я хотел бы поговорить с итальянцем».
«Он там, в гостиной».
Картер вошел в дверь, кивнул молодому офицеру, который немедленно ушел, и повернулся к Антонио Монтанно.
Ему было около двадцати, высокий, широкоплечий, с черными вьющимися волосами и точеной красивой внешностью, которую итальянские скульпторы прославляли на протяжении веков.
«Я хотел бы услышать вашу историю», – сказал Картер, закуривая сигарету.
«Я уже говорил это десять раз».
«Скажи это мне еще раз».
Монтанно вздохнул и снова начал бормотать.
«Герр Хесслинг позвонил в „Золотой Телец“. Он хотел, чтобы я зашел к нему».
«Почему?»
«Встретить женщину».
«Какая женщина?»
«Я не знаю. Он не сказал».
«Почему?»
Молодой человек пожал плечами, его лицо покраснело. «Кто знает? Я пришел, позвонил в звонок. Нет ответа. Я вернулся к Тельцу и позвонил. Нет ответа. Это очень необычно для герра Хесслинга. Я забеспокоился. Я вернулся, перелез через забор, влез в одно из окон и нашел его. Я испугался – поэтому не позвонил в полицию до сегодняшнего вечера ».
Картер погасил сигарету. «Я так не думаю. Я думаю, что ты очень красив. Я думаю, что Хесслинг послал за тобой, потому что хотел гомосексуального романа. Я думаю, ты ему отказал. Ты ссорился с ним. Ты поцарапал ему лицо, и у него случился сердечный приступ и он умер. Это не совсем убийство, но я думаю, что полиция могла бы сделать из этого случай непредумышленного убийства ".
Монтанно засмеялся. «Хесслинг мог быть извращенцем, но он не был гомосексуалистом».
«Тогда почему он пригласил тебя сюда посреди ночи?»
«Я же сказал тебе, чтобы познакомиться с женщиной». Его пальцы теперь скрещивались друг с другом, а глаза метались по комнате, ударяясь обо всем, кроме лица Картера.
«Просто чтобы встретиться с ней?»
Он пожал плечами.
«Почему ты не скажешь мне, Тони? Реймеру наплевать на тебя, и мне тоже. Мы хотим чего-то гораздо большего».
Картер видел смятение на его молодом лице. Внезапно его широкие плечи опустились, и он откинулся на диване.
«Хорошо. Он хотел, чтобы я занимался любовью с этой женщиной. Один или два раза в месяц в течение последнего года он звонил и приглашал меня приехать. Всегда была девушка, он смотрел."
«Он платил вам?»
«Да. Всегда сто марок».
«А женщине?»
«Иногда.»
«Что это значит?»
Еще одно пожатие плечами. «В большинстве случаев они были уличными девушками или из одного из его клубов. Они тоже всегда получали по сто марок. В других случаях… ну, они были другими».
«Как это так?»
«Иисус, мужик ...»
«Как, Тони?»
«Они ... они ненавидели это. Было такое ощущение, что он их заставлял, а я их насиловал».
«Как будто у него что-то было на них, и вот как он заставлял их молчать?»
«Может быть.»
«Хорошо, Тони. Итак, этим утром… было что-то особенное в этом утре?»
Молодой человек подумал минуту и кивнул. «Судя по всему, я мог получить намного больше, чем сотню марок. Этот случай был чем-то особенным. Судя по тому, как он пускал слюни по телефону, это было похоже на то, что она кинозвезда или что-то в этом роде».
Картер встал. «Хорошо, малыш. Я думаю, ты чист. Просто расскажи Реймеру все, что ты сказал мне, и я не думаю, что у тебя возникнут какие-либо проблемы. Он вспомнил». Что ты знаешь о Гертруде Кламмер? "
«Немного. Она управляет Тельцом и отелем, и подчиняется только Хесслингу… отвечает только Хесслингу».
«Как вы думаете, у Гесслинга есть что-нибудь на нее?»
Монтанно улыбнулся. На этот раз это было искренне. «У Хесслинга что-то было на всех, кто работал на него. Если этого было недостаточно, он добавлял бонусные деньги, чтобы заставить их делать все, что он хотел».
«Могла ли Гертруда Кламмер быть этой женщиной?»
«Это возможно, я полагаю, но я сомневаюсь в этом. Хесслингу они нравились довольно молодыми и красивыми».
Картер кивнул. «Еще одно. Были ли когда-нибудь повторы… одна и та же девушка или женщина дважды?»
«Никогда.»
Картер проинформировал Реймера и попросил провести полную проверку Гертруды Кламмер, рассказав ему о ее странном поведении той ночью в «Золотом тельце».
«Но не бери ее… пока нет. Телефоны чистые?»
«Да, давай».
Он позвонил в больницу. С Лизой Беррингтон ничего не изменилось.
Хорста Винтнера в штаб-квартире SSD не было.
Эрхани ответил на первом звонке, когда Картер набрал частный номер Всемирного банка, который ему дал индиец.
«Вы работаете поздно».
«Разве ты не этого хотел?»
«Как это работает?»
«Намного лучше, чем я ожидал, но список Protec большой. Распечатка будет длиннее, чем„ Война и мир “, но я думаю, что смогу получить ее для вас завтра днем».
«Хорошо. А что насчет другого вопроса?»
«Как я и думал. Нет никакого способа добраться до старика, если не пройти через сына, Эриха Фойгта».
«Где я найду его в это время ночи?»
«У него есть офис над грязным заведением под названием „ Баварский “. Номер десять на Кнезебекштрассе, недалеко от Ку'Дамма».
«Все ли рядом с Ку'Даммом?»
«Все рядом, – хихикнул Эрхани. „Согласно моим источникам, именно в это время Фойгт считает дневную выручку каждую ночь“.
«Спасибо, увидимся.»
Картер вернулся к Реймеру. «Вы упомянули, что собираетесь держать смерть Хесслинга в секрете в течение нескольких дней?»
«Если смогу», – сказал мужчина. «Когда он мертв, это может быть хорошей возможностью наскрести много грязи».
«Что, если бы об этом знал Ганс-Отто Фойгт?»
Лицо Реймера исказилось от боли. «Он мобилизует свои войска, чтобы захватить территорию Хесслинга, как только мы отступим».
«Вы не возражаете, если я ему скажу?»
Реймер улыбнулся. «Это принесет вам пользу?»
«Может быть».
«Вперед. Войт все равно узнает это до того, как это распишут газеты. Как это ни печально, но у него, вероятно, есть кто-то в отделе».
«И вместе с файлом Хесслинга, можешь ли ты достать мне все о Фойгте?»
«Джа, я пришлю его в отель утром».
«Данке… ».
Картер направился к двери. Маленький человечек в глубине его сознания стучал, говоря ему, что существует связь между покушением на Конвея, смертью Делэйн и Оскара Хесслинга.
* * *
Дитер Клаусвиц дремал в кресле у окна, за его спиной тихо гудело радио, когда в дверь постучали.
«Да?»
«Служба безопасности, герр Кляйн. Можно с вами поговорить?»
Когда он впервые прыгнул к двери, последовала секунда паники. Но он быстро успокоился. Он был американским бизнесменом. Все было в полном порядке.
Он открыл дверь.
Их было двое, в штатском. За их плечами он увидел двух Фольксполицаев с винтовками поперек их .
В этом не было поводов для беспокойства. Они были повсюду и, вероятно, спали со своими винтовками.
«Что я могу сделать для вас?»
«Рутина, герр Кляйн. Могу я посмотреть ваши документы, пожалуйста?»
Они вошли в комнату без приглашения, заставив Клаусвица пойти с ними.
«Мой паспорт и въездная виза на стойке регистрации».
«Мы знаем это, герр Кляйн. Не могли бы мы увидеть вашу валютную декларацию, пожалуйста?»
«Конечно.» Он выудил ее из портфеля и передал.
Мужчина внимательно просмотрел ее, затем подошел к кровати. «Не могли бы вы выложить свою валюту, чтобы мы могли ее сравнить, пожалуйста?»
Клаусвиц сохранял спокойствие. Все было в порядке. Ничего не оставалось на волю случая. Он был американцем. Его паспорт был подлинным, выдан прямо через офис американского сенатора. Он мог даже пойти с протестом в американское посольство.
«Вот ты где.» Он выложил все свои банкноты: британские фунты, американские доллары, западногерманские марки, то, что осталось от двадцати пяти восточногерманских марок, которые он обменял на контрольно-пропускном пункте Чарли, и свою сдачу. «Вы Фольксполиция?»
«Штази», – последовал ответ, когда мужчина тщательно пересчитывал деньги.
«Полиция государственной безопасности», – подумал Дитер. Что они ищут?
«Это вся ваша валюта, герр Кляйн?»
«Конечно.»
Второй мужчина приступил к работе с двумя мешками и их содержимым.
«Смотрите, я американец…»
«Обычная рутина, герр Кляйн», – сказал счетчик денег, когда подошел к шкафу и начал похлопывать два дополнительных костюма.
Вдруг он остановился, снял с вешалки один из пиджаков и отнес к кровати. Перочинным ножиком начал разрезать подкладку.
«Смотри сюда! Ты не можешь просто зайти сюда и сделать это! Как ты посмел…!» Клаусвиц остановился на полуслове, его лицо побледнело.
Из-под подкладки пиджака выступили восточногерманские марки высокого достоинства.
«Ввоз восточных марок в Германскую Демократическую Республику является незаконным, герр Кляйн. Поскольку, согласно вашей валютной декларации, вы не могли купить их с момента прибытия…»
Клаусвиц молчал. Он знал, что это не поможет. Это была подстава. Деньги были подкинуты. Но почему?
«Вы арестованы, герр Кляйн. Вы пойдете с нами, пожалуйста?»
* * *
«Баварец» мало чем отличался от Золотого Тельца, только был побольше. Девочки были такими же мясистыми, клиенты были такими же громкими, а мужская обслуга была такой же подлой.
«Скотч, чистый».
Бармен, человек с землистым лицом и без шеи, наливал воду из бутылки. «Пять марок».
Картер поставил на планку двадцать. «Оставь себе. Я бы хотел увидеть Эриха Фойгта».
«Его нет сегодня вечером».
«Я думаю, что он там, наверху считает свои нечестивые доходы».
Бармен обратил на Картера лазерные глаза. «Полиция?»
«Нет, просто озабоченный гражданин».
«Почему бы тебе не выпить свой напиток и не найти другой бар?»
«Почему бы тебе не пойти и не сказать Фойгту, что его хочет видеть очень важный человек?»
Бармен потянулся к нему, но Картер был быстрее. Он вылил скотч мужчине в глаза и толкнул его.
«Что здесь за проблема?»
Он был горой в смокинге прямо у локтя Картера. У него было плоское лицо, свиные глаза и руки размером с ноги Картера.
«Нет проблем. Кто ты?»
«Я человек, который останавливает неприятности».
«Хорошо, Бисмарк. Тогда скажи своему боссу, что американец Ник Картер хочет поговорить с ним об Оскаре Хесслинге».
Когда Картер заговорил, гигантские руки поднялись. Теперь они остановились, и его лицо, если возможно, стало задумчивым. «Хесслинг?»
«Верно. Думаю, герр Фойгт очень рассердится, если я его не увижу». Картер мог прочитать нерешительность мужчины. «Смекаешь!»
Бисмарк двинулся, и Картер снова повернулся к кипящему лицу бармена.
«Сукин сын», – прошипел мужчина.
«Теперь, заткнись», – ответил Картер и налил себе свежего напитка.
Он как раз заканчивал ее, когда увидел, как гигант машет ему из небольшого коридора в задней части комнаты. Картер пробился сквозь толпу и присоединился к нему.
«Сюда.»
Они поднялись по лестнице, и Картер вошел в блестящий, отделанный хромом и стеклом кабинет, совсем не похожий на то, что находится внизу. За огромным столом сидел невысокий худощавый светловолосый мужчина с курносым носом, нарисованным ртом и маленькими резкими карими глазами.
Он взглянул на вошедшего Картера, скривил губы и вернулся к разложенным перед ним стопкам денег.
«Эрих Фойгт?»
«Вот кого ты хотел увидеть. Кто ты, черт возьми?» У него был грубый голос, не соответствующий его размерам, и он был одет в костюм и драгоценности на пять тысяч.
«Мне нужна информация».
«Мне тоже. Кто ты?»
«Картер, американский частный детектив».
«Я не разговариваю с детективами, частными или нет».
«Меня это устраивает. Я все равно хочу поговорить с твоим отцом. Я всегда верю в то, что нужно идти прямо к вершине».
Хмурый вид был настоящим, и его голос, когда он снова заговорил, стал еще тише и грубее. «Вы видели моего менеджера внизу и моего вышибалу?»
«Да уж.»
«Вместе они весят более пятисот фунтов».
«Так?»
«Так что я думаю, тебе лучше уйти, пока я не сломал тебе руки и ноги».
«Вы не хотите слышать о Хесслинге?»
«Что… что он мертв? Я знал это через пять минут после обнаружения тела».
Это было похоже на тяжелую травму, но Картер не дрогнул. «Вы связаны лучше, чем я думал».
Фойгт закончил играть со своими деньгами, намотал резинку на стопку банкнот и положил уродливый пистолет Вальтер на стол между ними.
«У тебя есть пять секунд, чтобы выбраться отсюда, прежде чем я застрелю потенциального вора».
Картер встал. «Скажи Гансу-Отто, что самое мудрое, что он сделает в следующие несколько дней, – это встретиться со мной».
Маленький человечек потянулся за пистолетом, когда Картер вышел за дверь. Внизу бармен быстро разговаривал по телефону. Бисмарка нигде не было видно.
Картер вышел на улицу, повернул направо, прошел около десяти ярдов и замер. Он был пуст. На два твердых блока не было ни души. Это была самая высокая часть ночи. Между барами должны были быть туристы и местные жители, проститутки и их клиенты, которые смеялись.
Не было ничего, никого, ни звука. Это было похоже на зону боевых действий незадолго до начала битвы.
Он сделал еще несколько шагов и услышал, как позади него раздались шаги по улице. Это было похоже на сигнал. Они вышли из затемненных дверных проемов перед ним, Бисмарк и еще двое почти такие же крепкие. Картер бросил быстрый взгляд через плечо и увидел, что к нему приближается бармен с дубинкой.
Удар был плохо нацелен. Картер увернулся, и он безвредно прошел мимо его спины. Киллмастер ударил бармена в горло левой рукой, которая прошла всего двенадцать дюймов.
Мужчина сделал небольшой шаг назад, кряхтя и глотая воздух. Картер ударил его ногой в живот, а затем ударил во второй раз в грудь. Он упал.
Остались Бисмарк и другой его приятель. Картер начал идти им навстречу, но опоздал.
Пара кулаков, похожих на железные, ударили ему прямо в середину спины, и он упал на землю. Он видел, как бармен все еще лежал на земле в нескольких футах от него, все еще сжимая свое горло и живот, но остальные трое были готовы к работе.
Ему начали бить ногами, и Картер прикрылся.
«Следи за его головой!»
«Да, оставь его дышать ... не убивай его!»
«Ублюдки», – подумал Картер и сделал три-восьмых оборота на бедре, выставив ноги. Он сбил двоих из них и вскочил на ноги.
Бисмарк приближался к нему. Обе руки были вытянуты перед ним, ладони напряжены, а большие пальцы спрятаны.
Он двинулся к Картеру, его правая рука резко опустилась вниз. Киллмастер подошел к нему и сильно ударил его ногой в левую голень. Ворчание его толстых губ было чистой агонией.
Всякая боль есть боль, и Картер ощущал свою долю от ботинок. Но боль в костях – это снова нечто иное.
Бисмарк на секунду подпрыгнул, и это дало Картеру время ударить его по другой голени.
Двое других приближались снова. Киллмастер ударил одного из них локтем в живот, но другой сильно ударил в висок справа в голову. Картер притворился, что падает, и ударил его локтем в яички, когда падал на него.
Затем он пошел за стонущим Бисмарком. Картер знал, что ему нужно действовать быстро. Его спина, ребра и голова болели, как будто конец был близок. Он знал, что больше не выдержит.
Он всадил два удара в живот Бисмарку, изо всех сил, оставшихся у него в руках, и схватил его за левое запястье. Картер завел руку мужчине за спину и повернул её.
Затем он крепко схватил его за шею и, другой рукой за пояс, повел по тротуару.
Голова гиганта с глухим стуком ударилась о кирпичную стену, и Картер позволил ему соскользнуть на цемент.
Бармен встал, вялый и схватился за горло, но продолжал идти. Картер шагнул вперед и ударил ногой из-под себя. Он упал, немного быстрее, так что его колено ждало удара в кишки здоровяка.
К тому времени, когда он лежал на тротуаре на спине, в нем почти не осталось желания борьбы.
«Как вас зовут?»
Тишина, ненависть в его глазах, кровь течет изо рта.
Картер вцепился пальцами в волосы и пару раз ударился затылком о тротуар.
«Поговори со мной.»
«Дирк…» он подавил рот.
«Хорошо, Дирк, после того, как ты уберёшь этот беспорядок, ты вернешься и скажешь маленькому Эриху, что это только начало. Слышишь меня?»
Моргание и непонимание.
Киллмастер еще несколько раз ударил головой о бетон. Когда звуки прозвучали как «Да», он остановился.
«Скажи ему, что я в „ Виктории “. Если я не получу известие до раннего утра, что я увижу Ханса-Отто, это война».
Картер, пошатываясь, пошел по улице и вышел на Ку'Дамм. До стоянки такси было полквартала, и он еле дошел.
Водитель спокойно осмотрел его. «Больница?»
«Виктория».
«Вы уверены, мой герр?»
«Я уверен. Но если ты знаешь про черный вход, это поможет».
* * *
В его комнате горел свет, а на краю кровати сидела Лиза Беррингтон.
«Господи, что с тобой случилось?»
«Какого черта ты тут делаешь?»
«Перво-наперво».
«Я пытался доказать, насколько я мачо, не в том районе города. Теперь ты. Как ты сюда попала?»
«Горничная. Она думает, что у нас роман».
«А в больнице?»
«Я проснулась и была рассудительна. Пришел полицейский по имени Брюхнер из SSD и забрал мое заявление. Когда все закончилось, я потребовала, чтобы он меня выписали».
«С тобой все впорядке?»
«Лучше, чем с тобой. Позволь мне помочь тебе с этим».
Она помогла ему с пиджаком, уложила на кровать и налила два крепких напитка. Пока он пил его, она начала снимать с него одежду.
«Ты в порядке?»
«Нет. Глупый вопрос. Как ты себя чувствуешь?»
«Ты уже спросила меня об этом».
«Я снова спрашиваю».
«Меня немного подташнивает, когда я слишком много думаю об этом. В основном зло. Хотите, чтобы я была в курсе?»
Он так и сделал, когда она закончила раздевать его почти догола, а затем начала делать чудесные вещи с его больными мышцами своими руками.
«Это должно доказать это, не так ли? Что Стефан нанял кого-то, чтобы убить мою сестру?»
– Обязательно, – прорычал Картер. «Нам нужно больше. Мотив. Кто. Убийца до сих пор скрывается».
«Боже, все твое тело становится черным и синим».
«Что бы вы ни делали, это помогает».
Она отошла от кровати. Теперь она вернулась, снова взявшись за руки. Он лежал с закрытыми глазами. В следующий момент он вздрогнул и чуть не вскрикнул, когда ощупывающие пальцы нашли боль в ушибленных мышцах его спины.
«Ой, достаточно!» воскликнул он.
«Не надо», – сказала она, когда он попытался оттолкнуть ее. «Просто расслабься. Я не думаю, что что-то сломано».
«Еще нет!»
«Шшш».
Картер вздохнул и сумел расслабиться. Она была хороша. Ее массирующие пальцы, казалось, смогли проникнуть в самую суть его боли. Была изумительная агония, но после нее его охватило успокаивающее спокойствие.
После этого единственного, слабого протеста Картер почувствовал, что он слабеет, и не сопротивлялся лечению. Он мог слышать ее монотонный гудящий голос, но почти не понимал, о чем она говорила.
Он почувствовал, как ее руки снимают с него последний предмет одежды, его шорты. Затем она работала над болью, когда удары кулаками наказывали его почки. Длинными успокаивающими движениями ее сильные пальцы пробежались по колонне его спины, по измученным плечам, по склону его грудной клетки. Он чувствовал, как агония ускользает, сменяясь восхитительным чувством благополучия, а затем, что невероятно, чудесным возрождением силы.
«Спасибо», – наконец выдохнул он. «Ты чертовски хорошая медсестра!»
«О, я почти забыла. Когда офицер SSD, Брюхнер, оставил меня в стороне…»
«Да уж?»
«Женщина – большая белокурая женщина – из его офиса ждала вас в холле. Она оставила это».
Картер взял из рук Лизы два манильских конверта и разорвал их. Он быстро просмотрел досье Фойгта.
«Дай мне блокнот из портфеля, ладно?»
Она сделала. «Это важно?»
«Очень.» Он недвусмысленно рассказал ей, кто такой Ханс-Отто Фойгт и какое влияние у этого старика. «Я думаю, что он может дать ответы лучше и намного быстрее, чем я или полиция. Мне просто нужно добраться до него».
«Неужели это так сложно?»
«Очень, но я думаю, что у меня есть способ». Картеру удалось перекатить ноги с кровати, а затем со стоном встал.
Только тогда он понял, что полностью обнажен. «Угу, это немного неловко…»
«На самом деле, нет.» Она улыбнулась. Ее пальцы начали работать над платьем.
«Я мог бы надеть халат».
«Я бы предпочла, чтобы ты этого не делал», – сказала она, ее улыбка стала шире.
когда она сняла платье. Она стояла в полукомбинезоне и лифчике, смело оценивая его. Грудь, раздувающая бюстгальтер до разрыва, тяжело и туго висела за черными кружевами. «Лучше?»
«Почти.»
Когда он подошел к телефону, она опускала комбенизон вниз.
Он связался с оператором горячей линии AX и назвал ей имя Марти Джейкобс и красный код. Она перешла к скремблеру и вернулась через несколько секунд. «Мистера Джейкобса здесь нет, сэр».
«Я подумал, что это не так. Соедините меня с ним дома».
«Да сэр.»
Очень сонный голос пробормотал что-то вроде: «Ага, кто это?»
«Марти, это Картер».
«Боже, Ник, сейчас три часа ночи!»
«Борьба за свободу никогда не спит. Есть карандаш?»
«Дай мне минутку». Он вернулся через десять секунд. «Стреляй».
«Я хочу оказать давление на Ханса-Отто Фойгта и его маленького мальчика Эриха».
«Что за давление?»
Картер сказал ему, а затем прочитал свои собственные записи, сделанные из файла. «Сколько у вас мужчин?»
«Шесть в доме, и я могу получить еще около пятнадцати».
«Этого должно быть достаточно».
«Ник, ты с ума сошел? Ты хочешь начать Третью мировую войну в Западном Берлине, не говоря уже о том, что полиция сделает с нами, если что-то пойдет не так!»
«Я позабочусь о полицейских. Вы только что собрали три команды. Начните с его утренних курьеров, которые отвозят оборотный капитал в нелегальные казино. Кроме того, возьмите четырех или пять его букмекеров и сейф в Баварии».
«Ты не в своем уме!»
«Я знаю, но я положу тебе двадцать один, это сработает. Я дам тебе знать утром, когда нужно двигаться».
«Я пойду прямо на это».
«Ты хороший человек, Джейкобс. Чао».
Картер бросил блокнот и файлы на телефонную стойку, встал и повернулся к Лизе. Она растянулась на кровати обнаженной.
«Разве вы не рискуете ужасно?» спросила она.
«Да, но ты сражаешься с огнем другим огнем».
«Давай, поцелуй меня».
«Уверена?»
«Я уверена. Я не хочу спать в одиночестве. Если я с тобой, мне не будет снов. Мне будет за что держаться».
Картер добрался до кровати, где она подошла и освободила ему место. Она повернулась и легла боком на кровать лицом к нему, ее вес лежал на его локте, ее голова подпиралась рукой. Он почувствовал, как ее твердые теплые груди опустились на его грудь. Поправляя подушку под головой, чтобы лучше рассмотреть ее, он провел рукой по ее волосам. Он был влажным от ее усилий над ним.
«Он сделал это, не так ли?» – тихо прошептала она.
Картер кивнул. «Думаю, да. Стрелок был хорош, слишком хорош, чтобы промахнуться. Я не думаю, что он промахнулся. Я думаю, что Фойгт может сказать мне наверняка, и если Хесслер нанял стрелка, я думаю, у нас есть мотив».
Она дрожала. «Ублюдок».
Картер выключил свет и нежно коснулся ее плеча. Она выступила против него добровольно, бессмысленно.
«Ты уверена?» он поцеловал ей в шею сбоку.