355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нэйт Саузард » Добытчики » Текст книги (страница 2)
Добытчики
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:20

Текст книги "Добытчики"


Автор книги: Нэйт Саузард


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)

– Я тоже. Но знаешь, что? Бьюсь об заклад, твоя мать напугана больше, чем мы с тобой вместе взятые.

Джереми закатил глаза. – Знаю. Она меня очень беспокоит. Понимаешь, она вчера вечером сказала, что нам нужно бежать. Думала, что это будет безопасней, чем моя поездка в Рундберг. Веришь, нет?

– Да уж, не совсем логично.

– Я думаю, она чокнутая.

Блейк отошел от ели и остатков своего ужина. – Нет, твоя мать не чокнутая. Она заботится о тебе, и иногда ведет себя не очень разумно, но она не чокнутая.

– Это меня беспокоит.

– Конечно, но помни – мы с тобой счастливчики из всей нашей команды.

– Ты спятил?

– А ты сам подумай. Вон те трое, к кому им возвращаться? Город, может, и ждет их возвращения с едой, но близких у тех парней нет. А у тебя и у меня есть.

Джереми пожал плечами. – Может и так.

– Малыш, если бы ты слышал и половину того, что Холли пообещала мне после нашего возвращения, ты б не смог больше спать.

Мальчишка улыбнулся. – Что она пообещала?

Блейк покачал головой, улыбаясь. – Может потом как-нибудь, окей?


***

Крис прислонился к борту кузова и потянулся. В теле раздался приятный хруст. Что за остановка? Если ему суждено умереть, то лучше быстрее покончить со всем, чем торчать тут без дела. Это быдло готово поубивать друг друга из-за каких-то там консервированных овощей, тогда почему они все еще здесь? Испытай судьбу, мужик!

Он чуть не рассмеялся. Судьба. Какое дерьмо! Он что, должен верить в байки про чуму, божью кару или какую-то там гребаную карму? Нет, человечество оказалось по уши в дерьме. Разве он виноват в том, что эти миллвудские засранцы голодают? Не он создал этих ходячих жмуров, не он украл еду, не он обвел людей вокруг пальца. Так почему же он должен отправляться в этот самый идиотский в мире поход по магазинам? Разве это справедливо?

Ухмыляясь, он все снова и снова прокручивал в голове эти мысли. Он мог бы просто встать и свалить со своим оружием. Хорошо, пусть не своим, но они же сами его ему дали. Свалить в поле или лес, и идти до тех пор, пока он не найдет безопасное место, где можно будет залечь на дно. У него бы получилось. Все-таки он везунчик. С тремя тысячами жмуров ему не справиться, но четыре или пять это не проблема. Должна же быть какая-нибудь хибара или уединенный домишко, который впоследствии он сможет выдать за свой. Может, он даже найдет какие-нибудь припасы. А, может, вырастит свой урожай. Да никаких проблем. Он уже делал так раньше. И протянул три месяца.

Он думал об этом, глядя на лежащее на коленях ружье 22-го калибра и на торчащий из-за пояса пистолет 38-ого. Патронов полно. Хотя другие попытаются его остановить. Черт, Моррис уже угрожал ему пару раз. Ведет себя как пуп Земли. Этот гигантский жлоб заслуживает хорошего пинка по яйцам. Крис еще покажет, кто из них круче.

Он посмотрел на Морриса и на дрища, которого звали Эрик. Они стояли у обочины дороги, отвернувшись от него, и курили. Глядя на них, ему тоже захотелось сигаретку. Он давно уже ничего не курил.

Но сейчас его главной заботой было не курево. Эти два быдлана были в авторитете. Если б он захотел, он бы влепил уже по пуле каждому в затылок. Ничего личного, просто цена свободы. Блейк с сопляком где-то в лесу. Он мог бы прикочить этих парней на дороге и угнать грузовик, пока те, что в лесу, не поняли б, что что-то случилось.

Он улыбнулся. Вполне хороший план. От подобных мыслей, в нем даже слегка взыграла гордость за себя. Крис Стивенсон, самый крутой сукин сын в Индиане. Воздал этим быдланам по заслугам.

Но действительно ли он хочет это сделать? Недолго думая, понял, что нет. Конечно, ему не нравятся эти люди, но он чувствовал сейчас себя довольно удобно. Когда-нибудь он свалит, но ему потребуется план получше. Можно еще просто сидеть и смотреть, как проходит их маленькая командировка. Как знать. Вдруг это окажется забавным развлечением.

Крис покачал головой. Эти идиоты никогда не поймут, насколько они тупы.


***

Эрик закрыл глаза и сделал несколько приседаний. Мышцы в ногах немного разогрелись. Лучше чем за последние несколько дней. Он мысленно пробежался по своему подготовительному списку. Похлопав по карману, нащупал маленьких фонарик, который сунул туда часом раньше. Мысленно представил себе поэтажный план «Тэндиз», надеясь, что тот не изменился за последние пару лет.

Почувствовав удовлетворение, закурил. Он смотрел, как Моррис втягивает в легкие табачный дым. Самокрутки были очень крепкие и ужасные на вкус, но за последние несколько месяцев он успел их полюбить. Забавно, что они остались без еды в кукурузном крае, но кому-то удалось сохранить урожай табака. Видимо, люди серьезно относились к своим пристрастиям.

Здоровяк ничего не делал. Просто стоял лицом на восток и вглядывался вдаль. Он был похож на каменный столб. Такой же крепкий и молчаливый. Что там на востоке?

А, точно.

– Ты был в Цинциннати, когда все началось, верно?

Здоровяк кивнул. Выпустил из ноздрей две струйки дыма.

– Как там было?

– Хреново. – Ответил Моррис без всяких эмоций, словно загипнотизированный.

– Хочу сказать, что это большой город, и все такое. Я видел, как людей пытались вытаскивать с помощью вертолетов. Видел этих бедолаг на Серпентин-Уолл, в реке. Господи. Удивительно, что ты вообще выбрался.

Моррис кивнул.

– Ты в порядке?

Слова словно пробились сквозь помехи. Моррис замотал головой, заморгал, и повернулся к Эрику.

– В порядке. Просто задумался. – Он снова затянулся и кашлянул. – Боже, этот табак хуже шмали.

– Да уж, забористый.

– У него привкус удобрений.

– Ты тоже заметил?

– Ага. – Нет ничего лучше легких, забитых дерьмом в хороший весенний день, да?

– Точно. Во всем мире нет ничего лучше.

Эрик сделал еще одну смачную затяжку. Моррис был прав насчет вкуса. Никаких искусственных подсластителей, только грязь, дерьмо и высохшие растения. Ему даже стало интересно, почему он вообще закурил, но уже знал ответ. Хрен с ним. Подсел, и этот факт его вполне устраивал. Вот и все.


***

Моррис мечтал, чтобы Эрик уже заткнулся. Он понимал, почему тому хочется поболтать. Он был напуган. Черт, он тоже был напуган. Однако разговаривать у него не было ни малейшего желания. Этот обычный дружеский треп вызывал плохие воспоминания.


***

– Сегодня же «Идол». Думаете, кто поедет домой?

Моррис закатил глаза. Началось! Эти парни умудрялись выносить мозг, даже если это был «Последний герой», идущий по четвергам. Ему уже хотелось в окно выпрыгнуть от этой хрени про «американского идола».

– Мы хоть неделю можем прожить без разговоров про это гребаное шоу?

Карл Барнз прошел мимо, вертя между пальцев нож для гипсокартона. – Ты еще не смотришь, Моррис?

– А что, похоже, что смотрю?

– Но твоя же жена смотрит, верно?

– Господи Иисусе, да. Может, она просто хочет, чтобы я ушел.

Бен Кулидж отвинтил крышку термоса и отхлебнул кофе. По крайней мере, он говорил, что там у него кофе. Моррису казалось, что этот парень на все способен. – Ты должен был это видеть. В этом году там одна девчонка с такой аппетитной задницей!

– Кто? – спросил Карл. – Уж не Лесли ли?

– Она.

– Ей же шестнадцать.

– От этого ее задница хуже не стала.

– Но это же противозаконно.

– Я не собираюсь с ней встречаться, Карл. Черт, я даже не голосую за нее. Я просто ненадолго представляю ее в душе.

– Господи Иисусе!

Моррис, рассмеявшись, отошел от парочки. Они уже пару месяцев работали над домом музыки университета Цинциннати, и он знал, что никогда не забудет время, проведенное вместе с Карлом и Беном. То же самое будет на следующей работе, вероятно, над новым зданием на территории университетского кампуса. Университет давал им больше работы, чем всякая другая организация в городе. Каждый год различные департаменты заказывали новые объекты, поэтому и проектов и выгодных контрактов было полно. Что бы вы ни говорили о высших учебных заведениях, без работы они не оставляли.

Присев у стены, он включил свой портативный радиоприемник, готовый приступить к работе над гипсокартоном. На волне WEBN играли "Alice in Chains". Час за часом одно и то же. Некоторые вещи просто не меняются.

– Ну, что, – сказал Карл, – Твоя милая Лесли поедет домой после того, как угробила вчера песню Элтона Джона. Так что можешь попрощаться с ее крепкой попкой.

Моррис добавил громкость. "Them Bones" гремела, почти заглушая эту сладкую парочку.

– Ее не могут отправить домой! Иначе останутся эти два педика, Скотт и Джейкоб.

– Они хотя бы петь умеют!

Господи Иисусе,– подумал он. Два парня с поясами для инструментов спорят из-за «Американского идола», а один из них имеет смелость даже обижаться на педиков.Надо рассказать Кэрол, когда она за ним заедет. Она не поверит. Да еще вдобавок скажет пару слов про то, какой горячий парень тот Саймон.

Вдруг на середине второго куплета песня оборвалась. Из динамиков раздался голос диджея. Хрип помех немного скрадывал звучащий в его словах страх.

– Привет, народ. Извините, но мне тут сказали, что в центре города бушуют беспорядки. Надеемся вскоре получить более подробную информацию. Извините, но нам пока больше нечего добавить. Как что-то будет, я сразу дам вам знать, окей? Просто постарайтесь сейчас держаться подальше от центра.

Моррис посмотрел на радио, когда музыка вновь заиграла. Он не заметил, что Бен и Карл затихли. Вместо этого он обдумывал услышанное. Центр? Где именно? Цинциннати большой город, а Кэрол работает в здании "Фифс Серт" рядом с Фонтейн-сквер.

Тут, словно в ответ, зазвонил мобильник. Он выхватил его из кармана и посмотрел на дисплей. Кэрол. У него екнуло сердце.

– Ты в порядке?

– Моррис. – Ее голос звучал испуганно и пронзительно. – О, боже. На улице люди с ума сходят. Я вижу из окна. Не знаю, что происходит, но говорят, что это какие-то беспорядки.

– С тобой все хорошо?

– Не знаю. Здесь все взволнованы. Никто не знает, что эти бунтовщики собираются... О, боже!

– Что? Кэрол, что?

Молчание в трубке. Связь прервалась. Он попытался набрать ее номер, но услышал сигнал занятой линии. Звонок переключился на голосовую почту.

Он захлопнул мобильник. – Черт!

Над ним стоял Карл. – Моррис, все...

Он не стал дослушивать.


***

– Итак, вопрос, – сказал Эрик. – Думаете, каковы наши шансы?

Моррис поморщился, отгоняя воспоминания. Неужели Эрик это спросил?

– Ну?

Да, точно он.

– Нас пятеро, – сказал он, не поворачиваясь к Эрику лицом. – Все вооружены, но выйдут трое. Супермаркет примерно в восьми кварталах. Между ним и нами три тысячи зомби, плюс минус пара сотен. Столько, кажется?

– Да, пожалуй.

Моррис снова затянулся сигаретой со вкусом горелой ветки. Он знал, что лжет. Боевой дух мог завести далеко. С другой стороны, он доверял Эрику, и единственным, кто еще мог их слышать, был тот засранец. Так что можно не врать.

– Думаю, пройдем пару кварталов.

Эрик посмотрел на него долгим взглядом. Моргнул пару раз, а потом на его лице появилось какое-то подобие улыбки. – Пару кварталов?

– Ага.

– Ты серьезно? – Думаешь, мы даже до магазина не дойдем?

– Нет.

– Ты ведь меня дурачишь?

– Нет.

– И, тем не менее, ты подписался на это.

– Да. – Он сделал последнюю длинную затяжку и отбросил бычок на середину дороги. На фоне автомобиля тлел красный огонек. Он хотел было сходить, затушить его, но передумал.

– Тогда почему? – спросил Эрик.

– Что почему?

– Почему подписался на заранее гиблое дело? Как-то глупо, не находишь?

Моррис пожал плечами.

Эрик немного потоптался на месте, глядя себе под ноги. – Хм, подписался и все, значит. Это, что, как-то связано с твоей женой?

Когда Эрик поднял глаза, Моррис пристально посмотрел на него. Не стал щуриться или хмуриться, ничего подобного. Просто спокойно и открыто посмотрел ему в глаза, давая понять, чтоб тот не лез не в свое дело.

Затем отвернулся и подошел к грузовику. – Нам пора.

Он почувствовал на спине взгляд Эрика. Ему было немного стыдно за то, что морочит парню голову, но по-другому он не мог. Доберутся ли они до продуктового магазина? Он постарается сделать все, что в его силах, чтобы доставить их туда. Хотя надеяться на что-то было глупо. Он не знал, существует ли еще такое понятие, как надежда.

Может, они и узнают. Всякое бывает.

4

– Все в порядке, – сказал Блейк. Пусть само выйдет. Не пытайся тужиться. Он снова похлопал Джереми по спине, и это помогло. Парень наклонился вперед, и его вырвало. Блейк отошел назад, чтобы не мешать мальчишке.

– Лучше теперь?

– Немного, – ответил Джереми, вытирая рот рукавом. – Все еще страшно, но уже лучше.

– Ну, а я о чем говорил! Если ты еще не закончил, я подожду.

– Я в порядке. Просто хочу...

Блейк поднес палец ко рту. Он что-то услышал. Через секунду он понял источник звука, и вслед за пониманием пришел страх. Что-то двигалось в их сторону, шелестя опавшими листьями. Что бы то ни было – а он уже хорошо знал, что это такое – оно, судя по звуку, торопилось.

– Что? – спросил Джереми.

– Шшш. – Спрятав мальчишку за спину, он стал всматриваться в лес. Но ничего не увидел. Хотелось бы, чтоб это просто был апрельский ветер, но он знал, что это не так. Он отчетливо слышал шаги, и не одной пары ног.

Он вытащил пистолет. – Вернемся к грузовику.

– Это они идут, да?

– В грузовик, Джереми.

Но Джереми стоял как вкопанный, вцепившись пальцами в спину куртки Блейка. Блейк тоже не мог сдвинуть ноги с места. Их охватило какое-то безумное желание увидеть то, что пробирается к ним. Беги, черт побери,– командовал мозг, но тело отказывалось подчиняться.

Он почувствовал движение справа. Повернулся и увидел четырех мертвых каннибалов, неуклюже бегущих сквозь деревья. Они размахивали руками, задевая стволы деревьев. Господи,– подумал он. Как у них получается двигаться так быстро?Расстояние между ними было уже пятьдесят ярдов, и оно стремительно сокращалось.

– Беги! – закричал Блейк, и ноги пришли в движение. Он попятился назад, наткнувшись на Джереми, и выстрелил. Пуля прошла мимо, оторвав кусок коры от клена. Но зомби это не остановило. Они не обратили на выстрел никакого внимания. Они приближались, набирая скорость и подбрасывая ногами листья.

Блейк повернулся, схватил Джереми и потащил к грузовику. – Беги, мать твою!

До мальчишки, наконец, дошло, что ему говорят. Он бросил последний испуганный взгляд через плечо и бросился бежать.

Блейк повернулся и выстрелил еще раз. Пуля попала ближайшему зомби в плечо и прошла навылет. Следующим выстрелом он раздробил ему колено. Гнилая тварь, резко развернувшись, рухнула под ноги бегущей следом. Запнувшись, та тоже упала. Остальные двое продолжали бежать. До них оставалось уже двадцать ярдов. Он сжал пистолет свободной рукой. Хватит ли ему времени?

Нет. Он повернулся и побежал.

Выскочив из леса, понял, что до грузовика чуть больше десяти ярдов. Джереми был уже на полпути от машины. Он вопил во все горло. Остальные недоумевающе оглядывались, пытаясь понять, что происходит.

– Зомби! – Закричал Блейк.

– Быстро сюда! – услышал он крик одного из них – похоже, Эрика – и увидел, как все засуетились. Он надеялся, что они успеют завести "Додж" к тому моменту, как он до него доберется.

Он услышал сзади топот и развернулся, чтобы выстрелить. Он понял свою ошибку за долю секунды до того, как его нога подвернулась, и он рухнул на землю. Широко раскинув руки, он врезался подбородком в гравий на обочине дороги. Из глаз посыпались искры, воздух выбило из легких. Пальцы разжались, и пистолет отлетел в сторону.

Блейк пытался кричать, но не мог даже вздохнуть. Он слепо пополз вперед, надеясь, что движется в сторону грузовика, и молясь, чтобы остальные не бросили его.

Он услышал за спиной чей-то рык, похожий на радостный вопль. Боже, они были прямо над ним. Хватаясь пальцами за гравий, он пытался восстановить дыхание. Полз вперед, отчаянно отталкиваясь ногами. Камни царапали грудь и живот, футболка почти не защищала.

Он услышал, как взревел двигатель пикапа. В следующий момент холодные, иссохшие пальцы сомкнулись на его лодыжке, и он, что есть силы, закричал. Рванулся назад. Футболка задралась, и гравий рассек кожу.

Мир вокруг него вдруг замер, погрузившись в тишину.

Холли.

Это слово эхом отдалось в голове, и он понял, что оно будет последним в его жизни. Он начал было мысленно прощаться, как вдруг над головой грохнул выстрел и удерживающие его пальцы разжались. Он услышал звук падающего тела, и через секунду раздался второй выстрел. Мир вокруг снова ожил. Блейк вскочил на ноги, пригнув голову на тот случай, если кто-то еще будет стрелять.

– Быстрее, мать твою! – крикнул Крис.

Блейк заставил себя подчиниться. Он мельком оглянулся и увидел двух зомби, распростертых на земле, с растекшимися веером мозгами. Начал искать пистолет, но тут из лесу выскочили другие каннибалы и устремились к нему. Времени не было.

Блейк поднял голову и увидел, что находится в паре футов от пикапа. Схватился за задний борт, подпрыгнул, и забросил свое тело в кузов. На долю секунды он завис, а потом со всей силы рухнул вниз. Ударившись плечом о стальную настилку, с трудом подавил в себе крик. Боль была сильной и внезапной. Он подтянул к себе ноги, убедившись, что они в грузовике.

– Двигай! – прокричал Крис, похлопав по крыше кабины.

Грузовик завизжал шинами, распыляя гравий на приближающихся зомби, и рванул с места. Слегка повиляв задом, автомобиль выправился и помчался по дороге. Двигатель рычал, и Блейк чувствовал, как зловонный ветер проносится мимо лица. Они в безопасности.

Он перевернулся на спину и, поморщившись, потрогал плечо. Оно болело ужасно, а от прикосновения пульсирующая боль разнеслась по всей спине. Он с отвращением осознал, насколько близко находился от смерти и что едва ее не избежал.

А зомби на этот раз было всего четверо. В паре миль отсюда их ждали еще три тысячи ублюдков.

– Черт, – прошептал он.

– Хорошо двигаешься, – сказал Крис. – Я бы сказал, грациозно.

Блейк проигнорировал слова говнюка. Его голову заняла единственная мысль, вытеснив все остальное. Она повторялась, как в кошмарном сне.

У нас нет ни единого шанса.

5

Блейк проверил оружие. После потери «Глока» у него остались только револьвер и помповое ружье. Ему придется перезаряжать их через каждые четырнадцать выстрелов. Его волновали не лучшие шансы, а их количество. Если дела будут плохи, с дробовиком ему больше повезет. Заряжается легче револьвера, да и патроны проще хватать.

Он надеялся, что ему хватит времени на перезарядку. Вот только пульсирующая боль в плече и щиплющие порезы на груди и животе вселяли в него сомнения.

Крис сидел напротив, перепроверяя свое охотничье ружье, и думал, похоже, о том же, о чем и он. Изучая его хмурое лицо, Блейк задался вопросом, беспокойство это было или озлобленность. Он не настолько хорошо знал Криса, чтобы сказать наверняка, да и дружбу с ним водить не собирался. Если он и знал что-нибудь о Крисе, так это то, что он первоклассный мудак. Этот ублюдок мог бы замочить любого из них, если б посчитал, что это спасет ему задницу.

Блейк напомнил себе, что нужно приглядывать за Стивенсоном. Ему хотелось верить, что парень ничего такого не выкинет, но особой уверенности не было. Будет очень хреново, если Крис что-нибудь задумал.

Джереми снова занял место напротив кабины. Мальчишка больше не обнимал себя. Теперь он просто уставился на пистолет у себя в руке, как на какую-то непонятную утерянную реликвию. Кто догадался дать этому мальчишке автоматический?

– Джереми, ты же знаешь, как работает эта штука, верно?

Мальчишка какое-то время еще смотрел на пистолет, потом моргнул и поднял глаза. – Что? А, да.

– Я серьезно. Знаю, что тебя учили перед дорогой, но будет круто, если ты захочешь освежить знания. Серьезно, если тебе нужна помощь или еще что, скажи. Лучше сейчас, чем потом.

– Да, я в порядке. Я уже раньше стрелял из ружья! – По обиженному тону Джереми Блейк понял все, что хотел знать.

– То есть, ты знаешь, что он на предохранителе, верно?

– Ага.

– Почему тогда не снимаешь его с предохранителя? Ведь уже пора.

Джереми опустил глаза на оружие. Повертел его в руках, рассматривая. Его плечи поникли. Когда он снова поднял глаза, они блестели от слез.

– Я даже не помню, что такое предохранитель.

Блейк кивнул. Он с дружелюбным видом протянул руку. – Давай, покажу. Он взял у Джереми пистолет, и показал, как снимать с предохранителя и ставить на него. Мальчик кивнул с серьезным, сосредоточенным лицом. По крайней мере, он дал Джереми новую пищу для размышлений.

– Помнишь, как вытаскивать магазин?

Джереми уставился на Блейка, словно тот спросил его что-то из области высшей математики. Его дыхание участилось. Блейк заметил первые признаки паники и положил руку Джереми на плечи.

– Эй, расслабься. Мы справимся, окей? Дыши медленнее и внимательно смотри.

Джереми кивнул, дыша уже ровнее. Блейк взглянул на него и почувствовал укол грусти. Он уже давно старался не думать о дыхании.


***

Еще один хриплый вдох. Воздух проходит в легкие отца со звуком наждачки по дереву. Блейк снова стал считать. Он сжал руку Холли, и та вздрогнула. Что-то подсказывало ему поднять глаза или хотя бы улыбнуться, но вместо этого он продолжал считать, не сводя с отца глаз.

Одиннадцать. Двенадцать.

Высохшая фигура, которая была его отцом, сделала еще один вдох, дернувшись острыми плечами вперед. Одеяло снова сползло. Блейк закреплял его уже дюжину раз, но отец сбрасывал его при каждом судорожном вдохе.

Он надеялся, что отец не чувствует боли. Двумя часами ранее он дал ему последнюю дозу морфия, и пустая бутылка с капельницей была сейчас совершенно бесполезна. Еще неделю назад он мог позвонить в хоспис медсестре. И уже через час она бы приехала с полной бутылкой лекарства. Но телефоны больше не работали, и медсестра уже сюда вряд ли заглянет.

Где-то вдалеке грохнул ружейный выстрел, за ним еще два подряд. Этот шум прервал его счет. Интересно, поразил стрелок свою цель, или его победил напавший мертвец?

– Ты в порядке? – спросила Холли.

Он кивнул. Это была не самая худшая его ложь.

Отец сделал еще один вдох. Слюна, собравшаяся у него на губах, подрагивала. Блейк встал и поднял салфетку, которую положил рядом с больничной койкой. Койка заполняла собой почти всю отцовскую гостиную. Он вытер отцу губы и снова положил ее на место, рядом со вставной челюстью, которую тот вынул днем ранее. Потом сел, а отец сделал еще один вдох.

Боже, сколько это может продолжаться? Какая-то его часть не хотела, чтобы он это знал. Он хотел уйти, чтобы помнить отца таким, каким тот был в феврале, до того, как стали звучать такие слова, как онкология, химиотерапия или рак легких. Тогда его отец был жизнерадостным, беззаботным развратником, весельчаком и балагуром. Тогда у него еще были все волосы, он не сидел в кресле с отвисшей челюстью, стараясь держать сигарету так, чтобы не прожечь себе штанину.

Восемнадцать. Девятнадцать.

Его отец снова дышал, наполняя хриплым звуком тихую гостиную.

Холли положила голову Блейку на плечо. Он был так благодарен ей, что мог целовать ее часами. Ей вовсе не нужно было находиться рядом в этот момент. У нее были свои родители, которые не высохли как жерди. Где-то за пределами Миллвуда рушился мир, а Холли была здесь, вместо того, чтобы запереться вместе с родителями у себя дома.

– Тебе не нужно делать это одному, – сказала она ему. Если у него и были еще какие-то сомнения насчет своих чувств к ней, то этим простым заявлением она их разрушила. Это было два дня назад, может быть, через час после того, как отец последний раз открыл глаза.

В ту ночь он проверял отцу пульс. Он стабильно держался на восьмидесяти. Медсестра из хосписа сказала, что если он перевалит за сотню, значит, конец близок.

Час назад пульс отца достиг девяносто семи. Осталось уже не долго.

Двадцать один. Двадцать два. Двадцать три.

Вдох.


***

– Окей, смотри. – Блейк убедился, что Джереми видно, что он делает. – Вынимаешь магазин вот так. С силой вставляешь новый, а затем возвращаешь затвор на место вот так. Все, патрон в патроннике. Запомнил?

– Думаю, да.

– Отлично. Знаешь, у тебя не безграничный запас патронов, поэтому не лезь на рожон, пока цель подойдет не достаточно близко. Наверняка, придется экономить каждый патрон.

– Хорошо. – Джереми медленно кивнул, впитывая информацию. В его глазах мелькнуло желание сделать свою работу хорошо.

– И не подстрели кого-нибудь из нас, мать твою, – сказал Крис.

– Не подстрелю.

– Я не шучу, сопляк. Испачкаешь ногами мне куртку, и я выброшу тебя за борт к тем тварям.

Блейк заметил, как побледнело лицо Джереми, и внутри него что-то шевельнулось. Он бросился через кузов пикапа, схватил Криса обеими руками за воротник и подтянул к себе.

– Ты, мудила! Отвали от него!

– Да пошел ты, Эллис, – прошипел Крис сквозь зубы. – Может тебе и нравится цацкаться с этим маленьким ублюдком, но он угробит нас, прежде чем его укусит какой-нибудь жмур!

Блейк поднял кулак. Один внутренний голос кричал «Сделай это!»Другой рукоплескал и спрашивал, какого черта он раньше этого не сделал.

– Эй!

Сквозь шум дороги прорезался голос Эрика, и вывел его из состояния гнева. Он отвернулся от Криса и увидел высунувшееся в пассажирское окно хмурое лицо повара.

– Прекратите это дерьмо! Мы уже приехали!

Блейк посмотрел мимо сердитого лица Эрика и увидел металлическую табличку, приближающуюся справа. Его всего передернуло при виде нее.

РУНДБЕРГ

«Дом мира и покоя»

Население 3042 чел.

Он ослабил хватку и отпустил Криса. Ублюдок оттолкнул его, одернув свою сраную куртку.

– Не волнуйтесь, персики, – сказал Крис. – Позже договорим. Потом схватил свое ружье и встал за кабиной, наклонившись вперед и опершись локтями на крышу.

Блейк услышал, как тот пробормотал, – Говнюк.

Точно,– подумал он. Позже закончим.Однако, хватая дробовик, задался вопросом, будет ли у него такая возможность.

Ты лучше, – сказал ему голос Холли. Ты обещал, что вернешься ко мне.

Хорошо, – прошептал он. – Я сделаю все возможное.

Грузовик сбавил ход и повернул направо, трейлер протестующе загромыхал сзади. И они въехали в город Рундберг, штат Индиана.

6

Блейк в шоке уставился на то, что осталось от Рундберга. Как и большинство жителей Миллвуда, он никогда в жизни не видел подобных разрушений так близко. Он помнил зернистые, дерганые съемки на новостных каналах, искаженные панические крики по радио. Слышал несколько историй от беженцев, прибывших в Миллвуд из более крупных населенных пунктов, но не был готов к тому, что увидит на Фронт-стрит при въезде в город. Напоминало передачу про Бейрут, которую он видел несколько лет назад, но лишь приблизительно.

Большинство домов по правую сторону дороги теперь представляли собой всего лишь почерневшие остовы. Почти все деревья погибли, хотя на некоторых среди обугленных ветвей виднелись пучки зелени. Через улицу стояло несколько домов, выглядевших на несколько сотен лет старше своего фактического возраста. Оконные рамы зияли пустотой, крыши обвалились. Сразу за Каталпа-стрит, кто-то въехал на "Форде Бронко" в фасад одноэтажки. Водительская дверь была открыта, но окно разбито, и Блейк разглядел на остатках стекла бурые разводы засохшей крови. По всей дороге стояли брошенные машины. Перед "Тойотой", врезавшейся в дерево, лежал разбитый скелет. Череп был раздроблен, а плоть давно склевана птицами. Блейк подумал, что в момент удара жертва, похоже, вылетела через лобовое стекло. Возможно, ей даже повезло.

– Да где они, мать их, – спросил Крис.

– Тише.

Крис повернулся и повысил голос. – Они услышат грузовик, Блейк. Мой голос уже хуже не сделает. Черт, кто-нибудь знает, собираются они появляться, или нет?

Блейк показал Крису средний палец, и получил такой же в ответ. Отвернулся и снова просканировал местность. Как бы ему не хотелось это признавать, но парень прав. Куда делись все мертвецы? Вряд ли ушли дальше в поисках пищи. Некоторые, может, и могли, но к несчастью, остальные вряд ли последовали их примеру. К тому же, запах гнили и смерти был здесь сильнее. Он словно туман окутал город.

Интересно, почему Моррис едет так медленно, вместо того, чтобы гнать к продуктовому магазину. Посмотрев вперед, он нашел ответ. Посредине улицы лежала куча искореженного черного металла. Еще одна авария. Моррис объехал ее. Блейк посмотрел на обломки, но тел не обнаружил. Либо их вытащили, либо они выползли сами.

– Господи.

Вдруг раздался чей-то хриплый крик. Блейк бросился успокаивать Джереми. Мальчишка явно растерял остатки нервов. Но подскочив к нему, увидел, что рот у Джереми закрыт. Мальчишка был явно напуган. Шнырял глазами во всех направлениях, но продолжал молчать.

Вот, дерьмо,– подумал он. Вот и они.


***

– Один есть! – Воскликнул Эрик. Его голос искрился возбуждением, как старая проводка под током.

– Вижу, – ответил Моррис. Ему не пришлось смотреть туда, куда показывал пальцем повар. Он увидел тварь в ту же секунду, как она появилась из полуразрушенного дома и бросилась на улицу, болтая в воздухе руками, как переваренными макаронами. Ее серая, обвисшая кожа словно всасывала в себя солнечный свет. Выбежав на тротуар, тварь ринулась прямо на них. Он встретился взглядом с ее бледными, голодными глазами, и совместил с ними прицел. Где-то за ее спиной он уловил движение, но проигнорировал его.

Вот оно. Теперь пути назад нет.

Улица между грузовиком и зомби была пуста. Расстояние стремительно сокращалось. Моррис сделал глубокий вдох и задержал дыхание. В нем нарастала жгучая ярость. Он ненавидел это чудовище всем сердцем и был готов уничтожить его.

Он нажал на газ, и грузовик взревел.

– Что ты делаешь? – спросил Эрик.

Тот не ответил. Его челюсть неосознанно сжалась. Пальцы вцепились мертвой хваткой в руль, губы растянулись в стороны, обнажив зубы. Где-то вдалеке он услышал крик Стивенсона "Вот, дерьмо!". Если б он посмотрел в зеркало заднего вида, то увидел, что тот спрятался за кабину и прикрыл голову руками.

Моррис почувствовал, как двигатель ожил с сердитым ревом, увидел несущийся на них труп, а потом зомби и грузовик столкнулись.

Видимость исчезла – мертвец буквально взорвался, забрызгав лобовое стекло черной вязкой слизью. Голова твари отлетела, ударившись о стекло. По грязному стеклу дохлой змеей сползла кишка. Запах усилился, и Эрик, застонав, зажав лицо рукой.

Моррис дал по тормозам, и в тот момент ноги твари рассыпались в прах под колесами грузовика. Проскользив немного, пикап остановился посреди Фронт-стрит. Моррис понял, что все еще удерживает в себе воздух, поэтому выпустил его и сделал новый вдох. Теперь он чувствовал себя немного лучше. Отчасти был даже доволен.

Он повернулся к Эрику, и увидел, что тот с отвращением уставился на покрытое грязью лобовое стекло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю