Текст книги "Добытчики"
Автор книги: Нэйт Саузард
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
Блейк выбрался из леса и оказался на магазинной парковке. Преодолев десять ярдов поросшей травой земли, он бросился к тротуару, пытаясь оторваться от преследователей. Нога в носке ступила на твердую, грубую поверхность, и тут же голодный хор вырвался из леса и расколол небо. Бешеные крики словно толкнули его в спину. Услышав топот ног по сырой траве, он прижался к кирпичной стене магазина, а потом бросился к дальнему углу.
Попытался его обогнуть, но привязанная к ноге штуковина лишила его движущей силы. Он споткнулся и чуть не упал, взмахнув руками в безумной попытке сохранить равновесие. Что-то вцепилось ему в куртку и дернуло на себя. Этот рывок удержал от падения и одновременно вызвал у него испуганный крик. Он взмахнул в ответ кулаком, и тот соприкоснулся с чем-то мягким и хрупким. Пальцы отцепились от куртки, и Блейк побежал дальше. При каждом ударе шины об тротуар, тело подбрасывало вверх. Каждый шаг отдавался в ребрах и спине электрической болью. Она вонзилась ему в мозг, перед глазами плыли круги.
Он оглядел заднюю стену в поисках гаражной двери, о которой говорил Эрик, но пульсирующие круги делали задачу практически невыполнимой. Он даже не был уверен, что находится рядом с магазином. Может, он просто умчался в поле позади него, и сейчас бежит, смеется и ждет, когда что-нибудь схватит его и вцепится голодными зубами.
Потом, он поднял глаза и увидел ее. Гаражная дверь оказалась справа от него. Ему показалось, что он в жизни не видел ничего прекраснее. Ее потрескавшаяся краска напоминала карту рая, и он на полной скорости врезался в нее.
Дверь загудела под ударом. В следующий момент он стал колотить по ней кулаком, коленом. Набрал полные легкие воздуха и закричал,
– Это Блейк! Парни, впустите! Быстрее откройте дверь!
Чья-то рука схватила его.
– Быстрее!
Еще одна.
– Пожалуйста!
Зомби потащили его вниз.
24
Крики были приглушенными, едва слышимыми, но в них явно чувствовался смертельный страх. Он узнал голос. Словно ошпаренный, бросился к двери.
– Давай же!
– Что?
– Это же Блейк!! Открывай дверь!
– Вот, дерьмо!
Моррис не понимал, что вызвало у Стивенсона такое внезапное возбуждение. В его голосе звучала какая-то странная нотка, что-то между страхом и восхищением. Но мужчина начал действовать. Не успел Моррис преодолеть и десяти футов, как Стивенсон, обогнув коробки, уже достиг гаражной двери и через секунду отпер замок. Дверь с грохотом распахнулась, и Моррис почувствовал, как внезапный страх и беспомощность ударили ему в живот.
Первое, что он увидел, была гора извивающейся плоти. Картина напоминала лежащего на земле Эрика, с кучей убийц, копошащихся над ним в поисках съестного. Сперва он заметил несколько не особо понятных вещей, вроде бейсбольной биты, клейкой ленты и какой-то странной деревянной конструкции на ноге Блейка, а потом оказался в самой гуще, размахивая стальным фонариком словно булавой. Одного из нападавших он ударил в висок, оставив в черепе глубокую вмятину. Линза и лампочка фонарика разлетелись вдребезги. Мертвячка обмякла и повалилась на бок.
– Затаскивай его внутрь! – крикнул он Стивенсону и ударил другую тварь ногой. Он метил в голову, но промахнулся, и заехал ей в плечо. Та никак не среагировала. Похоже, даже не заметила удара. Мертвая тварь возилась над телом Блейка, пытаясь найти уязвимое место. Игнорируя отчаянные предостережения внутреннего голоса, Моррис нагнулся и схватил злобную тварь руками. Несмотря на рыхлое, гнилое тело, мертвец проявил невероятную силу, когда Моррис попытался оттащить его от Блейка. Зомби сопротивлялся как буйный сумасшедший, одновременно цепляясь конечностями за одежду Блейка.
Моррис услышал собственное рычание – глубокий, яростный звук, шедший из горла. Рычание перешло в рев, когда он оторвал мертвеца от корчащегося тела Блейка. Тварь шипела и извивалась в его тисках, но он развернулся и отбросил ее от себя со всей силы. Отлетев, она приземлилась на бетон пестрой грудой изувеченной плоти и переломанных костей.
Он повернулся проверить Блейка, но его отвлекло какое-то движение. К двери бежала, по крайней мере, дюжина хищников. Один из них был уже в паре футов, несся на него, как атакующий носорог. Моррис встретил его ударом кулака в переносицу, следом всадив фонарик в живот твари. Торс зомби лопнул, как мокрый бумажный пакет, разжиженное содержимое вывалилось на тротуар.
Моррис сделал два быстрых шага к гаражной двери и услышал испуганный голос Стивенсона.
– Помоги мне!
Тот втащил Блейка в дверной проем, но какая-то мертвячка яростно вцепилась зубами в ногу Блейка. Крис наносил ей по телу удар за ударом, но та отказывалась расставаться с добычей. Блейк кричал и бился, но непонятно, от боли или от страха.
Моррис услышал приближающиеся крики и схватился за гаражную дверь. Захлопнул ее, и секунду спустя что-то ударилось в нее с противоположной стороны, оставив вмятину. Последовал второй удар, а потом десятки рук забарабанили по ней, словно град по жестяной крыше.
– Я не вижу! – закричал Крис. – Я ничего не вижу!
Моррис тоже словно ослеп. После внезапной вспышки солнечного света он оказался в кромешной темноте. От разбитого фонарика пользы уже не было. Кроме яростных криков зомби помещение наполнили голоса Стивенсона и Блейка, но он ничего не мог разглядеть. У стеллажей он заметил тусклый свет другого "Мэглайта", но идти за ним не было времени.
Крепко зажав в кулаке стальной фонарик, Моррис отпихнул плечом Криса с пути. Он полностью сосредоточился на криках зомби, пытаясь по ним найти мертвячку. Сперва он схватил одну ее руку, потом другую. Она билась в его тисках, но он крепко держал ее, пытаясь оторвать от ноги Блейка. Она сопротивлялась, и он понял, что она прокусила тому плоть. Снова дернул ее и услышал какой-то хруст. Господи, она уже добралась до костей? Это невозможно!
Когда он, наконец, оторвал мертвячку от Блейка, вопрос отпал сам собой. Он ударил ее об гаражную дверь и отпустил. Она бросилась вперед, и он двинул ей предплечьем в грудь. Потом сунул руку под подбородок, и прижал к двери.
Она билась под его весом. Он нажал сильнее. Его уже тошнило от этих гребаных тварей, из-за которых продолжали гибнуть небезразличные ему люди. Снова зарычав, он вскинул фонарик и с силой опустил его мертвячке на череп. Повторил удар. Что-то хрустнуло, он снова взмахнул. Женщина перестала сопротивляться. Он закрыл глаза и нанес еще пару ударов. Когда что-то влажное и зловонное брызнуло ему на лицо, он понял, что хватит. Убрал руку, и мертвячка осела на пол.
Какое-то время Моррис постоял рядом с гаражной дверью. Его грудь вздымалась и опускалась, тошнотворный воздух жег легкие. Он чувствовал, как силы покидают его с каждой секундой. Где-то рядом задыхался Блейк, а Стивенсон спрашивал, все ли с ним в порядке. Нет, с Блейком не все в порядке. Мертвячка вырвала кусок из его ноги, даже до кости добралась. Все они знают, что это значит. Блейк будет инфицирован, умрет и вернется к жизни голодной тварью. Если он не остановит это.
Моррис бросил бесформенные останки фонарика. Пусть Стивенсон сделает это. Сегодня он больше никого не убьет. Он не хотел тащить Блейка назад в Миллвуд, объяснять его любимой, что тот умер. Это не честно, более чем. Этот ужасный мир уничтожит их всех по одному, сломит дух, а потом вырвет им горло.
Он упал на колени, повалился вперед, но успел подставить руки. – Чееерт!
– Ты в порядке, Моррис? – задыхаясь, спросил Блейк. В его голосе чувствовался испуг, но не боль. Как такое возможно? У него что, шок?
Он услышал, как Стивенсон встал и удалился. Может, пошел за фонариком.
– Я в порядке, – сказал он Блейку. – Насколько все плохо?
– Я в порядке. Она не укусила меня.
– Не пори чушь.
– Ты шутишь, Моррис? Она не укусила меня. Мне лучше знать.
Моррис вытер пот с лица. Борода взмокла, превратив его во всклокоченное чудовище. Ему показалось, что у него выступили слезы. Все указывало на то, что он исчерпал свой ресурс.
– Пожалуйста, Блейк. Не надо мне заливать. Я слышал, как что-то хрустнуло. Мне пришлось буквально отрывать ее от тебя.
– Клянусь, Моррис. – По голосу было похоже, что тот был близок к панике. – Я не заливаю. Она не укусила меня.
– Давайте просто посмотрим, окей? – раздался голос Стивенсона. Он направлялся в их сторону. Свет его фонарика метался по бетону, ловя кружащиеся в неподвижном воздухе пылинки. – Вы сейчас похожи на двух слабоумных, соревнующихся в перетягивании каната.
– Я тоже рад тебя видеть, – сказал Блейк.
– Конечно, Эллис. Я хотел было испечь пирог, но электричество вырубили. – Он направил фонарик Блейку в глаза, тот взмахнул руками, заслоняясь от света.
– Черт!
– Потерпи.
– Проверь его ногу, – сказал Моррис.
– Я же сказал тебе...
– А теперь мы посмотрим. Крис?
– Как скажете, Док.
Свет скользил по телу Блейка сверху вниз, высвечивая влажные пятна грязи и еще какой-то мерзкой субстанции, которыми была покрыта его одежда. Моррис увидел примотанную клейкой лентой к руке биту, и счел это довольно изобретательной идеей. Наконец свет выхватил три куска дерева похожих на ручки метлы, привязанных к ноге Блейка. Когда свет опустился ниже, он увидел, что один из толстых стержней расколот. В дереве, у края разлома остался торчать черный зуб.
– Срань господня! – воскликнул Моррис.
– Что такое? – спросил Блейк. В его голосе уже слышалось раздражение.
– Эти гребаные твари могут грызть дерево.
– Ты гонишь!
– Он не гонит, – возразил Крис. – Секундочку. "Не гонит"? Боже, я говорю уже как вы, дегенераты.
– Ты заткнешься когда-нибудь?
– Иди нахер, Эллис. Я только что рисковал жизнью ради тебя.
– Поэтому продолжаешь быть засранцем?
– Ты прав. Нужно было просто бросить тебя им на съедение, ты, неблагодарный кусок дерьма.
– Вы оба, заткнитесь, – взревел Моррис. Его голос прогремел в темной комнате и вызвал новый шквал ударов с противоположной стороны двери. – Черт, как же вы оба меня достали. Когда-нибудь вы все-таки признаете, что вы лучше ходячих трупов. Черт, может, даже поладите тогда.
Ни извинений от Блейка, ни возражений от Стивенсона он так и не дождался. Все молчали. Если б не металлический грохот гаражной двери, тишина была бы гробовая.
– Десять минут отдыха, парни. Потом заканчиваем и сваливаем.
– Хорошо, босс, – сказал Стивенсон – Как скажешь. Он встал, и луч фонарика снова заскользил по стеллажам.
– Как насчет того, чтобы оставить фонарик?
– Иди в жопу, деревня!
Свет отступил в темноту.
– Вот ублюдок, – пробормотал Моррис ему в след.
– Он всегда был таким, – ответил Блейк.
– Ты уверен, что с тобой все в порядке?
– Более-менее.
– Что это значит?
– Там через улицу, я сломал ногу. Пришлось наложить шину. Чувствую, ее уже разносит, как воздушный шар.
– Посмотрим сразу, как приедем домой.
– Хорошо. Где Эрик?
Моррис вздохнул и закрыл лицо руками.
25
Крис остановился в дальнем конце склада, и схватил три банки пива из теплой груды. Одну швырнул в стену, словно заправский бейсболист. Та лопнула при ударе об гипсокартон, издав приятное шипение. Он ухмыльнулся, вскрыл одну из двух оставшихся, сделал большой глоток. В горло полилось что-то густое, как жидкое пюре, но ему необходимо было выпить.
Этот маленький гребаный придурок, Эллис. Он спас этому ублюдку задницу, а в ответ получил еще больше дерьма. Ну и нахер его. Пусть этот деревенщина в следующий раз сам выкарабкивается. Интересно, понравится ли Блейку, если последнее, что он увидит, будет его, Криса, улыбающееся лицо? Он ему еще и ручкой помашет на прощание. Покажет этому лоху, где его место.
Крис скользнул меркнущим лучом света по стене и нашел коридор. Похоже, Эрик пришел оттуда. Черт, хоть этот парень был ему до лампочки, Крис вынужден был признать, что в этом тощем ублюдке что-то было. Нужно иметь большие яйца, чтобы выполнить такой маневр – броситься в здание с парой дюжин жмуров на хвосте, не зная даже точно, куда бежать. Эллис, наверное, тоже считает себя героем, только этот придурок мог бежать куда угодно. Мог залезть на дерево, или запрыгнуть в какую-нибудь машину. А это вовсе не одно и то же. К тому же Эллис – засранец.
Крис слышал, как Блейк с Моррисом разговаривают о чем-то у двери, возможно, о нем. Нахер их. Класть он на них хотел, пока они не вытащат его из этого гребаного города.
В конце коридора тьму прорезали две полосы болезненного серого света. Крис выключил фонарик и двинулся в их сторону. Он увидел контур двойных дверей, через которые, похоже, вошел Эрик. С виду не такие уж и крепкие. Сделаны, правда, из цельной древесины, но разве она выдержит натиск толпы голодных тварей?
Он дошел до дверей и положил руку на одну из них. На ощупь вроде ничего, хотя кто знает? Дайте ему квартиру на шестом этаже со стальной пожароустойчивой дверью – например, хороший "люксовый" номер с балконом, вот тогда он почувствует себя в безопасности.
С другой стороны двери было тихо. Может, шум, который он слышал, исходил от гаражной двери, или может, зомби, пробравшиеся за Эриком в магазин, уже свалили. Есть только один способ узнать это.
Он нашел засов, проходящий между двумя дверьми, и медленно потянул его. Тот недовольно заскрипел, и Крис потянул еще медленнее, затаив дыхание, пока засов, наконец, не встал на место.
Он наклонился вперед, прижавшись к дереву лбом. Действительно ли он хочет это сделать? Ему пора уже решать. Если он будет медлить, Моррис и Блейк уедут, и тогда его планам крышка. Опять же, он мог бы открыть дверь, чтобы только удостовериться, что жмуры покинули "Тэндиз". Если б это было так, его гениальная идея не пахла бы дерьмом.
Ответом на один из его вопросов послужил удар с противоположной стороны двери. Крис даже подпрыгнул от неожиданности, но быстро взял себя в руки. Сдвинувшись в сторону, он заглянул в одно из круглых окон.
И действительно, оттуда на него пялился жмур. Женщина уже начала разлагаться. На черно-зеленой коже лица поблескивал густой слой слизи. В рваной дыре вместо рта виднелись желтые зубы.
У нее за спиной он увидел еще несколько зомби, заметивших его. Постепенно все они сгрудились у дверей. Издаваемые ими звуки казались ему сейчас почти музыкой.
– Эй, мерзкие ублюдки, – сказал он. – Хотите войти?
***
– Ты, правда, думаешь, что это сработает?
Блейк ощущал себя бесполезным. Он сидел на краю заднего сидения "Форда", наблюдая, как Моррис привязывает веревку к трубе, торчащей из стены рядом с гаражной дверью. Даже несмотря на боль в ноге, почке и голове, он чувствовал, что должен помочь.
– Точно не знаю, – сказал Моррис, затягивая узел. Он протянул веревку через всю длину двери, где-то на уровне коленей. – Сейчас я пытаюсь из любой мелочи выжать пользу, понимаешь?
– Ага.
– Как нога?
– Болит, сучара.
– Вижу. – Другой конец веревки Моррис привязал к металлической раме, дернул пальцем для проверки. Веревка завибрировала, сверкнув на свету. Моррис подошел к Блейку и встал рядом. – Просто постарайся не думать об этом.
– Хорошо. Да все это ерунда. – Он засунул большой палец под слой клейкой ленты на запястье и потянул. Эта лента наверняка спасла ему жизнь, пока он бежал от дома до магазина. Страшно подумать, что бы случилось, урони он биту. А теперь вся кисть словно горела огнем. Он попробовал пошевелить пальцами. Им не хватало свободы. Тот факт, что они связаны вместе, медленно сводил с ума. Блейк понимал, что это нечто вроде клаустрофобии, но легче от этого не становилось. Он не почувствует себя в норме, пока не освободит эту гребаную руку.
Блейк бросил биту на пассажирское сидение. Он хотел сохранить ее хотя бы как сувенир. Пошевелил пальцами, а потом потер ногу обеими руками.
– Уверен, что нога в порядке? – спросил Моррис.
– Даже не хочу думать об этом.
– Правильно.
– Иначе чокнусь.
– Когда вернемся, доктор Мартин посмотрит. – Здоровяк остановился у тел Джереми и Эрика. – Если повезет, ему не придется ее снова ломать.
– Снова?
– Так иногда бывает. Когда кости плохо срастаются, при неправильном лечении.
– Да это от силы час займет.
– Тогда, может, все будет нормально. Он отбросил простыню в сторону и подхватил Джереми на руки. – Черт, терпеть это не могу.
– Его имени не должно было быть в горшке. – Блейк задумался, как поступила бы Холли на месте Джереми. Глупый вопрос, но он подозревал, что она поступила бы правильно. Она была сильнее любого из них, и он знал это. Она тоже это знала. Боже, он не мог дождаться, когда увидит ее снова.
Моррис застонал. – Должно было, не должно было. Сейчас это уже не имеет значения.
– Верно.
Здоровяк положил тело Джереми на задний откидной борт, сдвинул глубже в кузов, пока оно не упокоилось рядом со скудным запасом продуктов. Они с Крисом собирались набрать коробок десять припасов. Может, этого хватит до нового урожая. Моррис надеялся на это. Он и думать не хотел, что придется делать новый заход. Он скорее умрет.
– Тебе помочь с Эриком?
– А ты нагибаться то можешь?
– Вряд ли.
– Тогда забудь. Справлюсь как-нибудь, с божьей помощью.
– Куда он ушел?
Моррис ухмыльнулся в ответ. – Наверно, дуется где-то.
– Вообще-то он спас мне жизнь. Я уже счет потерял, сколько ему должен.
– Так оно. В конце концов, он всего лишь человек. Хоть и мудак.
Блейк усмехнулся. Ему казалось, что он не сможет даже улыбнуться, но все равно это сделал. Моррис был прав. Все они – люди, и это уже, наверное, хорошо.
– Хочешь, чтобы я поискал его?
– Не-а, – ответил Моррис. – Думаю, у меня есть идея получше.
***
Крис чуть не рассмеялся. Он представил себе выражения лиц Морриса и Блейка, когда жмуры хлынут между стеллажей, и почувствовал, как гогот буквально рвется из него наружу. Стиснув зубы, он подавил смешок. Хотя было бы очень смешно. Эти лохи понять ничего не успеют, как мертвецы облепят их. Чертовски здорово!
Он опустился на корточки и медленно вытащил болт в нижней части двери. Двери начали слегка покачиваться. Еще один толчок, и мертвецы смогут свободно войти.
Он закрыл глаза и увидел лицо Даниэль, ее улыбку. Увидел, как подпрыгивают при беге ее золотистые волосы, услышал ее смех, когда она плясала как бабочка на весеннем ветерке. Она была такая красивая, прелестная, безупречная и удивительно человечная. Развалившийся брак перерос в холодную войну. Единственное хорошее, что из него получилось, – это Даниэль.
Но теперь Даниэль мертва, от нее осталась лишь груда костей в неглубокой могиле меньше чем в ста ярдах от бревенчатого домика с телами трех деревенщин. Это не честно и не правильно. Почему, черт возьми, он должен жить дальше, если Даниэль умерла? Он не верил в эту чушь, вроде "Все прекрасное должно умереть". Приберегите ее для тех, кто думает только о себе. Все дело в том, что какие-то три лоха убили его дочь, и он через несколько часов отплатил им тем же, плюнув им в рожи, пока они кричали, истекая кровью.
Его пальцы царапнули дверь, потом руки сжались в кулаки, и Крис ударил в нее, завизжав сквозь стиснутые зубы. Из него тут же хлынули слезы и сопли. Это не правильно! Его дочь умерла без всякой причины. Словно это была какая-то глупая космическая шутка без кульминации.
Поэтому он настежь распахнет двери и позволит жмурам забрать его, прежде чем они прикончат Морриса и Блейка. Пусть те миллвудские лохи сдохнут с голоду. Может так его дочь будет отомщена.
Он открыл глаза и увидел, как жмуры толкаются между собой и каждый норовил пролезть вперед. Заглянул в лица этих бездушных машин. Они существуют лишь для того, чтобы есть. Их волнует только голод. Страх, горечь утраты, даже любовь не значат для них ничего.
Вспомнился отрывок старой песни Саймона и Гарфанкела, что-то вроде "не люби, не плачь". Но разве лучше любить кого-то и потерять, чем вообще никогда не любить? Может быть. Он не был уверен, что верит в этот сантимент. Он знал, что твари по ту сторону двери не умеют плакать. Не скучают по своим дочерям настолько, что им хочется кричать.
Масса гнилой плоти на долю секунды расступилась, и что-то привлекло его внимание. Какое-то пятно цвета, некогда золотистое, а теперь потускневшее и заросшее грязью. У Криса перехватило дыхание. Этот цвет напомнил ему Даниэль, ее подлетающие при прыжках волосы.
Он сильнее прижался лицом к иллюминатору. Жмуры царапали двери и рычали на него, но он не обращал на это внимания. Он смотрел мимо них, высматривая тот грязно-золотистый цвет. Мертвецы еще раз расступились и он увидел.
Это была не Даниэль – он понял это, а девочка где-то ее же возраста. Волосы короче, и футболка другая. То, что осталось от лица, ничем не напоминало его дочь. Это не важно.
Бледные глаза мертвячки уставились на него, и она бросилась к двери. Ее лицо исчезло из поля зрения, а потом пальцы заскребли по окну и давление на дверь чуть усилилось. Крис увидел, как один ноготь сломался об пластик, и отступил от дверей.
Бездушные, неряшливые. Жалкие. Даниэль могла превратиться в нечто подобное, нечто, не имеющее ни мыслей, ни чувств, кроме голода. Она не любила бы его, даже не помнила бы его. Она видела бы в нем лишь источник пищи. Тело его дочери встало бы и пошло, но это была б уже не Даниэль. Это было бы нечто другое.
И тут он понял. Наконец, понял. Брайан, Джо и Дейв сделали одолжение не ему, а его дочери. Это была жестокая услуга, но необходимая. Он бы не вынес, если бы Даниель стала одной из тех тварей. Он хотел запомнить свою прекрасную дочь человеком, а не монстром.
– Пошли нахер, – сказал он жмурам. – Ищите себе жрать сами.
– Стивенсон?
Он повернулся, щелкнув фонариком. Луч осветил Морриса, его фигура почти полностью заполнила собой пасть коридора.
– А, Моррис.
– Ты в порядке?
– Ага. Думаю, что да. – Он выключил фонарик и двинулся здоровяку на встречу.
– Мы готовы выдвигаться. Думал, может, выпьем для начала пару пива, в честь того, что кое-кто из нас еще жив.
– Звучит заманчиво, – ответил Крис. – Могу прямо сейчас сходить за теплым пивком.
– Вот это по-нашему.
Он на секунду закрыл глаза, собираясь с духом. – Эй, Моррис?
– Да?
– Извини. В смысле, просто извини.
Здоровяк в ответ пожал плечом. – Окей.
– У меня дочь погибла. Я никому из вас не рассказывал. – Его голос дрогнул, но Крис не придал этому значения. Он просто хотел выговориться. – Ее укусили, и двое парней положили конец ее страданиям. За это я отыгрался на многих людях, хотя мне нужно было быстрее взять себя в руки.
– Господи…
– Я серьезно. Извини, хорошо? За все. Знаю, что я говнюк.
– Все в порядке, – сказал Моррис. – Сожалею о твоей дочери.
– Спасибо.
– Пошли, окей?
– Ага. – Крис сделал шаг вперед, и тут треск дерева заставил его сердце дрогнуть. Он замер, затаив дыхание, и тут дерево позади него раскололось.
Он услышал голодное рычание и шипение, словно рядом была стая разъяренных кошек. Этот звук вырвал его из оцепенения.
– Моррис, беги!
Здоровяк махнул ему рукой.
– Давай же!
Но Крис знал, что не пойдет за Моррисом. Кому-то нужно выиграть для них время. Либо Блейк не успеет забраться в грузовик, либо они не успеют открыть дверь.
– Уходи же! Увези еду в Миллвуд!
– Крис...
– Двигай, мать твою! Верни Эллиса его девчонке! – Он потряс фонариком в кулаке, надеясь, что Моррис заметит, что он не безоружен.
Моррис кивнул. – Спасибо.
Крис улыбнулся ему. – Без проблем.
Здоровяк убежал, его тяжелые шаги эхом разнеслись по складу.
Крис повернулся лицом к трещащим дверям. Направил на них луч фонарика, и тут они, наконец, распахнулись. Трупы хлынули в коридор, крича от голода. Впереди бежала мертвая девочка.
– Я люблю тебя, Даниэль, – прошептал Крис.
***
– Где Крис?
– Он не придет. Садись за руль и заводи грузовик.
– Мне за руль?
– Ты слышал, что я сказал. – Моррис кинул ружье и револьвер на заднее сидение "Форда". Из-за стука крови в ушах он едва слышал Блейка. – Ты не сможешь открыть дверь и вернуться в грузовик. Даже с растяжкой. А это единственный способ вытащить грузовик из магазина.
– Хорошо. Только ты возвращайся.
– Собираюсь. А теперь запускай чертов двигатель!
Грузовик с ревом ожил. Моррис встал у гаражной двери, запах выхлопных газов щекотал нос. Он прислушался к довольному урчанию огромного двигателя. Сквозь него он услышал шум борьбы. По крайней мере, Стивенсон еще держится.
– Вряд ли получится, – прошептал Моррис и распахнул дверь.
***
Блейк всерьез пожалел, что сломал правую ногу, а не левую. Шина мешала добраться до педалей, а левая нога слушалась плохо.
Интересно, что же случилось с Крисом, почему он не возвращается с ними в Миллвуд? Страх, звучавший в голосе Морриса, сказал ему многое. Блейк с удивлением заметил, что волнуется за Криса.
Он посмотрел на пассажирское сидение и, увидев бейсбольную биту, немного успокоился. Эта штука помогла ему выжить в самоубийственной прогулке. Если повезет, то поможет и добраться до дома.
Гаражная дверь с грохотом открылась, и Блейк услышал хор голодных криков. Глянув в зеркало заднего вида, он увидел, как первые зомби запнулись за веревку и повалились на пол. Он хотел было ликовать, но тут на заднее сидение прыгнул Моррис и захлопнул дверь.
– Двигай!
Я иду, Холли!
Он потянулся к переключателю передач, но вдруг чей-то кулак разбил окно у левого виска. Безопасное стекло осыпало волосы и упало на колени, а сквозь окно к нему протянулась пара рук. Он рванулся прочь, закрывая голову обеими руками. В нос ударил запах гнили, мертвые пальцы пытались добраться до волос и лица.
Он ударил локтем по рукам, но тщетно. Завывание зомби смешалось с рычанием двигателя, отчего сердце готово было выпрыгнуть из груди. Блейк снова потянулся к переключателю, но зомби, воспользовавшись возможностью, вцепился в волосы и вырвал у него клок волос. Стрела боли прошила мозг, слезы застелили глаза. Он отчаянно искал, чем бы защититься.
Почему Моррис не застрелил эту тварь? Ответ пришел, когда он услышал, как рывком открылась задняя дверь. Кабину наполнили новые крики, и он понял, что один из зомби пытается добраться до Морриса.
Он нащупал бейсбольную биту, схватил ее обеими руками и ткнул ею в окно. От крепкого удара оружие завибрировало по всей длине, руки отпустили его и исчезли из кабины. Спустя мгновение его оглушил выстрел, и Блейк едва услышал, как снова захлопнулась задняя дверь.
Он отбросил биту в сторону и рывком переключил рычаг в положение заднего хода. Слева раздался яростный крик, и он увидел толпу гнилых тел, голодной волной несущуюся к грузовику. Он не собирался ждать, когда эта волна обрушится на них. Голод в глазах зомби дал ему необходимой толчок.
Он нажал на газ. Шины грузовика завизжали по бетону, и запах горелой резины ударил в нос за секунду до того, как автомобиль сорвался с места. Что-то отскочило от заднего борта, грузовик подпрыгнул, переехав тело, и вылетел в гаражную дверь. Блейк успел увидеть на полу месиво из перекрученных конечностей, и в следующий момент зажмурился, ослепленный солнечным светом. Резко крутанув руль вправо, развернул "Форд" к магазину задом. Попытался дать по тормозам, но промахнулся, ударив левой ногой в пол. Крыло грузовика лязгнуло о кирпич, от внезапного удара Блейка швырнуло назад. Зубы клацнули, из глаз посыпались искры.
– Чееерт! – вскрикнул с заднего сидения Моррис.
– Извини!
Из гаражной двери валом валили зомби. Еще больше бежало с парковки и соседнего поля. Блейк рывком переключил рычаг в положение переднего хода и нажал на педаль газа. Можно было лишь надеяться, что удар об стену не нанес пикапу серьезных повреждений.
Грузовик рванул вперед. Какая-то мертвячка отлетела от решетки радиатора, с размаху ударившись о грузовик лицом, и тут же исчезла из поля зрения. Пикап продолжал набирать скорость, трупы пачками летели под колеса. Блейк крепко вцепился в руль, изо всех сил стараясь удержать управление. Его подбрасывало так, что он чуть не доставал головой потолок кабины, а задница соскальзывала с сиденья столько раз, что он потерял счет.
– Держись крепче! – скомандовал он, но тут же понял, что Моррису не стоило это говорить.
Дав грузовику набрать скорость, Блейк выровнял руль. Давай, детка,– сказал он про себя. Двигай.
И тут в окне возникло чье-то лицо.
***
Крис увидел, как в помещение склада хлынул солнечный свет, и даже улыбнулся, разбив фонарик об лицо какого-то жмура. По реву двигателя он понял, что обеспечил Блейку и Моррису необходимое время.
– Удачи вам, парни.
Перед глазами возник образ Даниэль. Ему сразу стало как-то легче. В груди растеклось тепло, лицо растянулось в улыбке.
Руки схватили его, но он вырвался. Широко размахнулся, надеясь разбить пару черепов, но удар пришелся по воздуху.
Пробивающийся сквозь стеллажи солнечный свет делал с тенями безумные вещи. Крис не различал деталей. Жмуры были всего лишь темными фигурами на сером фоне, приближающимися все ближе и ближе. Они визжали и шипели, как дикие кошки, протягивая к нему свои когти.
Он снова размахнулся, взревел, вложив в удар всю силу. Раздался хруст кости, и чье-то тело рухнуло на бетон. Он рассмеялся. Чьи-то когти оцарапали ему щеки, оставив глубокие борозды. Крис сделал пару шагов назад и остановился. Он не отдаст этим мертвому быдлу больше ни пяди земли.
Не дожидаясь новой атаки, он поднял фонарик и бросился в толпу трупов. Одному зомби он разбил фонариком лицо, другому заехал свободной рукой в висок. Мир превратился в хаос из мягкой, смердящей плоти. Пальцы сновали по его телу, щупали лицо, лезли под куртку. Зомби разорвали ему кожу, боль обожгла его. Он продолжал атаковать, усмехаясь им в лицо, безжалостно молотя руками и ногами. Какую-то мертвячку ударил с локтя так, что ее нижняя челюсть отлетела на пол. Он дрался со всей решимостью, на которую только было способно живое существо – бил, пинал, крушил. Его смех превратился в рев ярости.
Первый укус пришелся в щеку, и ослепил болью. Крис закричал, но продолжал драться. Он почувствовал, что его куртка порвалась, и когти, распоров футболку, добрались до плоти. Он взмахнул фонариком, но боль отняла почти все силы.
"Мэглайт" выпал из руки, и он стал отбиваться от напиравших мертвецов ослабшими кулаками. Боль и усталость медленно опустили его на колени.
Кто-то из зомби схватил его, и по маленькой фигуре он понял, что это та девочка. Ее зубы добрались до его голой груди и вырвали кусок мяса. Крис радостно улыбнулся. Обхватил ее руками и прижал к себе.
Ему было хорошо.
26
Блейк не выдержал и закричал. Лицо размером с шар для боулинга визжало на него сквозь окно пикапа, брызгая мерзкой черной слюной. В форточку протянулась рука, похожая на набитый мусором мешок. Блейк пригнулся, уклоняясь от захвата, и потянул за собой руль. Пикап ударился боком о кирпичную стену магазина, раздался металлический скрежет.
– Выровняй руль! – услышал он крик Морриса, но не мог этого сделать. От страха в голове метались бессмысленные вопросы. Неужели у зомби хватило ума запрыгнуть на подножку? Иначе как бы он смог угнаться за движущимся автомобилем?