355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нэйт Саузард » Добытчики » Текст книги (страница 13)
Добытчики
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:20

Текст книги "Добытчики"


Автор книги: Нэйт Саузард


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

На голову посыпались осколки кирпича. Блейк нажал на газ, но скорости это не прибавило. Трение стали об камень удерживало автомобиль от разгона. Когда же кончится эта стена? – подумал он. Главное, чтобы грузовик не успел остановиться.


***

Моррис попытался выстрелить в атаковавшего Блейка монстра. После смерти того сильно раздуло. Зомби пытался достать Блейка одной рукой, держась другой за кузов. Из-за этих атак Моррис все никак не мог наклониться над Блейком и влепить пулю чудовищу в морду.

Он ударил локтем по своему окну, выбив стекло. Левая рука тут же онемела, и он понял, насколько сглупил. Чтобы стрелять правой рукой, ему придется подставиться еще сильнее.

Моррис высунул голову и руку из окна. Тут грузовик швырнуло вправо, и он врезался в стену. Пистолет выпал из руки. Зомби повернулся в сторону Морриса и зарычал.

Тот нырнул обратно в кабину. Бледная, дряблая рука шарила у Блейка над головой, пытаясь его достать.

– Выровняй руль! – заорал Моррис, хотя знал, что для Блейка сейчас главное, как бы ни попасть в лапы мертвой твари. Ему придется прикончить зомби, если они хотят остаться в живых.

Он схватил с сиденья охотничье ружье. Даже в огромной кабине массивного "Форда" ему сложно было как следует прицелиться. Дуло цеплялось за сиденья и упиралось в потолок. Казалось, что дуло вот-вот отвалится, пока он пытается взять чертову тварь на прицел.

Скрежет стали о кирпич смешался с криками Блейка и ревом зомби. Он тоже закричал и, наконец, сумел развернуть ружье в нужную сторону. Просунул дуло мимо мечущейся руки мертвеца и уткнул ему в щеку.

Спустил курок, и затылок зомби взорвался. Рука обмякла, мертвое тело отлетело от грузовика. От удара об землю оно лопнуло, как раздувшийся клещ под молотком.

Моррис упал на сиденье, молясь, чтобы им удалось вырваться с парковки.


***

Стена магазина, наконец, кончилась, и тут же стало слышно только гудение двигателя. Впереди мелькнула парковка. Десятки зомби бежали к грузовику, размахивая руками и клацая зубами. Взглянув через улицу, Блейк заметил, что еще три дома объяты огнем, и все вокруг затянуто черным туманом. Интересно, сколько еще мертвецов бродит в дыму, и какие препятствия там подстерегают?

– Быстрее! – скомандовал Моррис.

– Принято.

Блейк снова перевел внимание на дорогу. Какой-то зомби – похоже, на момент смерти это был мальчик-подросток – подпрыгнул в воздух в безумной попытке дотянуться до него. Блейк нажал на газ. Мертвая тварь отскочила от капота, ударилась о ветровое стекло, усыпав его трещинами, и скрылась за кабиной клубком перекрученных рук и ног. На ее месте тут же возникли новые зомби. Блейк посмотрел на спидометр и понял, что теряет скорость.

– Черт! – он вдавил педаль газа в пол, костяшки побелели от напряжения. Блейк пытался маневрировать между бегущими каннибалами, но их было слишком много. Они отскакивали от решетки и угловых панелей, хрустели под колесами. Одному даже удалось ухватиться за водительскую дверь, но потом он потерял хватку и отлетел в толпу.

Легкие горели от дыма, глаза слезились. Кашляя, Блейк направил грузовик к предполагаемому краю парковки. Он надеялся, что улица будет чиста. Там должно быть свободнее, чем у магазина.

Он слышал, как на заднем сидении задыхается Моррис. – Что за черт? – крикнул здоровяк. – Откуда взялся огонь?

– Это я, – ответил он. – Прости.

Грузовик подбросило на бордюре, и они оказались на Мэйн-стрит. Глядя на несущихся к тротуару зомби, Блейк понял, что разводить огонь была плохая идея. Может, эти твари все равно нашли бы их, но устроив пожар, он только привлек их внимание, и теперь все три тысячи ублюдков бежали сюда. Идиот!

Блейк выровнял пикап и прибавил газа. Двигатель ответил яростным ревом, стрелка спидометра поползла вверх. Зомби тщетно пытались ухватиться за грузовик. Один попробовал запрыгнуть на капот, но при столкновении с пикапом взорвался как наполненный желчью пузырь. Оторванная рука плюхнулась на капот и осталась лежать там, подергиваясь, словно в предсмертных конвульсиях.

Блейк перевел глаза на дорогу. И тут же вспомнил про фургон, который Моррис сбил на въезде в город. Если они хотят выбраться из Рундберга живыми, ему нужно быть осторожнее. Он не собирался погибать, как другие. Нет уж! Он вытащит их из города, а потом будет гнать как угорелый до самого Миллвуда. Затем заключит Холли в объятья и будет целовать ее целый месяц. Они поженятся, как планировали, и будут жить вместе в мире и радости. Они приложат все силы, чтобы мир снова стал таким как прежде.

Блейк выскочил через брешь в дымовой завесе, и у него перехватило дыхание. Посреди улицы стоял здоровенный зомби размером с дуб. Он был голый, серая плоть в подтеках грязи и высохшей крови. На месте пениса зияла рваная рана. Левая кисть была тоже оторвана, запястье заканчивалось лохмотьями почерневшей кожи.

Блейку не было никакого дела до члена твари или ее левой руки. Беспокойство вселяла его правая, и дорожный указатель, который сжимало в ней чудовище. В основании столба ржавый металл был перекручен и смят. А в верхней части по-прежнему торчали несколько закрепленных крест-накрест зеленых табличек. Блейк уставился на указатель с удивлением и нарастающим ужасом. Ему показалось, что на одной из табличек написано слово "Марш", но потом мертвый гигант взмахнул знаком как дубиной и белые буквы смазались в одно сплошное пятно.


***

Лист разбитого стекла упал Блейку на колени, он попытался смахнуть с себя осколки, и грузовик резко мотнуло в сторону. Моррис протянул сзади руку и скинул покореженный кусок в правую часть кабины.

– Не тормози! – скомандовал он, но тут грузовик резко сбросил скорость.


***

Блейк закричал, нога соскользнула с педали газа, ударила по тормозам, и его швырнуло вперед. Он ударился лбом об рулевое колесо, череп пронзило словно огнем. Он встряхнул головой, и пульсирующая боль чуть не лишила его сознания.

Какой-то инстинкт подсказал ему, что грузовик опять еле ползет. Он пошарил ногой, пока не нашел педаль газа, и нажал на нее со всей силы. Что-то с хрустом ударило по крыше кабины. Не нужно было быть ясновидящим, чтобы знать, что гигант все еще рядом. Остальное рассказал взгляд в боковое зеркало заднего вида. Гнилая туша чудовища зацепилась за борт грузовика, ноги волочились по улице. Тварь, похоже, это не волновало. Она держалась разорванной в лохмотья рукой, готовясь снова взмахнуть дорожным указателем.


***

Моррис ударил прикладом в заднее стекло кабины. Стекло пошло трещинами, но чтобы выбить его с первого удара, не хватило размаха. Моррис ударил еще пару раз, и все стекло выпало в кузов.

Он уперся спиной в водительскую дверь и просунул дуло ружья в пустую оконную раму. Как этот здоровенный ублюдок ухватился за грузовик? Он взглянул на его левую руку, заканчивающуюся рваной культей. Конечность должна быть бесполезной, но тот зацепился ей как крюком.

Монстр снова взмахнул указателем, и Моррис прицелился. Дубина обрушилась на кабину, Блейк вильнул в сторону, и он выстрелил. Промазал. Гигант атаковал снова.


***

От страха Блейк сполз с сиденья и выглядывал из-за руля на улицу как старая дама. Гигант снова ударил, потолок просел. Раздался металлический скрежет. Блейк крутил руль туда-сюда, пытаясь сбросить мертвеца с грузовика. Но монстр держался крепко, мышцы на его левой руке вздулись. Он все крепче и крепче сжимал боковую стенку кузова, сминая ее словно тисками.

Указатель снова опустился на кабину, Блейк упал влево. Пассажирское окно разлетелось, осыпав его градом стекла. Осколки застряли в куртке и волосах, покрыли колени. Не обращая на них внимания, Блейк сконцентрировался на дороге и пытался найти любой способ стряхнуть монстра, старающегося пробиться в кабину.

Уличный указатель звенело борт «Форда», этот звук пронзал уши, словно раскаленным лезвием. Блейк повернул пикап влево, и тут перед ним возник обугленный остов автомобиля. С криком он крутанул руль вправо, грузовик сбавил скорость, зацепив обломки. Сталь завизжала, как испуганный ребенок. Непослушная нога соскользнула с педали газа, и он с трудом нащупал ее снова.

Прислушался к недовольным рвотным звукам, издаваемым двигателем. Похоже, пикапу не нравилось, что им управляет испуганный человек со сломанной ногой. Блейку оставалось лишь надеяться, чтобы двигатель продержался, пока они не выберутся за пределы Рундберга.


***

Моррис сделал еще два выстрела мимо и взревел от досады. Выстрелил снова, из левого бицепса гиганта плеснула густая субстанция, некогда бывшая кровью. Но проклятая тварь, похоже, не собиралась отцепляться. Как же от нее избавиться?

– Прекрати мотать! – крикнул он Блейку. – Дай мне прицелиться!

– Я пытаюсь!

– Да хрен там! – Он выстрелил снова, и кусок серой плоти отлетел от шеи твари.

Ну же!– подумал он. Последний патрон. Постарайся!Гигантский мертвец замахнулся для нового удара. Моррис выровнял ствол и спустил курок. В ту же секунду монстр качнулся, и Моррис в отчаянии заметил, как пуля чиркнула по черепу твари, исчезнув в дыму.

– Чееерт!

– Что такое? – крикнул Блейк. Его голос сквозил паникой.

– Патроны кончились. Жми! – Он ткнул зверя ружьем, понимая, что это лучше чем ничего. Целясь в глаз, он вложил все силы в удар. Но тварь уклонилась, и ружье выпало у Морриса из рук, звякнув о борт грузовика.


***

Примерно за полквартала Блейк заметил толпу зомби, бегущих к дороге. Убедившись, что за ними больше нет никаких препятствий, он решил, что они представляют, куда меньшую угрозу, чем прицепившийся к грузовику здоровенный урод. Хотя, может быть, они как-то ему помогут. Он направил пикап прямо в гущу мертвецов и дал полный газ. Двигатель взревел, заглушив рычание мертвого зверя, готовящегося снова взмахнуть своей дубиной.

Блейк прижался к рулю, несясь в гнилую толпу тел. Тела и конечности полетели в разные стороны. Рычание сменилось чем-то похожим на крики боли. Он посмотрел в боковое зеркало, в надежде, что зверя сбили другие зомби.

Не тут-то было. Уличный знак обрушился на кабину как хвост дракона. Стальной столб загнулся, зацепившись за раму, в которой еще недавно было ветровое стекло. Зомби отчаянно дергал застрявшее орудие, пытаясь вернуть в боевую позицию, и после нескольких бесплодных попыток, отбросил в сторону. Блейк почувствовал прилив облегчения. По крайней мере, теперь чудовище не вооружено. Может, ей будет трудно держаться и она не сможет атаковать. Хотя вряд ли эта гребаная тварь сдастся так легко.

Достигнув конца Мэйн-стрит, Блейк свернул направо. Грузовик сделал широкий поворот, и Блейк лишь слегка отпустил газ, чтобы удержать автомобиль на всех четырех колесах. Мимо промелькнула средняя школа. Дыма здесь было меньше, как и мертвецов. Это не значило, что путь свободен, но для Блейка это был добрый знак.

Ему нужно найти Шоссе 50 – их ключ к спасению. По его прикидкам оно было в четырех или пяти кварталах от них, но он плохо знал улицы Рундберга, а дорога, проходившая перед школой, заканчивалась развилкой.

– Куда дальше? – спросил он.

– Направо!

Блейк закашлялся, вернувшись в дым. Исчезнув в черном облаке, через некоторое время они опять оказались на чистом воздухе. Блейк снова посмотрел в зеркало, и его желудок сжался.

Гигантский зомби не слетел во время разворотов. Он подобрался к кабине еще ближе.


***

Моррис был в ужасе. Он изо всех сил пытался осмыслить происходящее, найти способ все остановить. Но тщетно.

Зверь медленно приближался, поочередно работая руками и не обращая внимания на колотящиеся об асфальт ноги. Его белые глаза нашли Морриса и вспыхнули бешеной злобой.

Тот словно загипнотизированный смотрел, как монстр протянул культю и вцепился в кабину. Как такое вообще возможно? У чертовой твари практически же не было руки! Ублюдок не должен был даже держаться, не говоря о том, чтобы перемещаться. Не удивительно, если мертвый гигант вдруг расправит крылья и поднимет весь грузовик в воздух. Это было бы просто больным продолжением их недавней удачи.

Моррис отвернулся от монстра и осмотрел кабину на предмет хоть какого-то оружия. Может, оторвать от ноги Блейка одну из деревянных палок? Использовать ее как пику и воткнуть чертовой твари в глаз? Хотя это не вариант. Нужно что-то другое.

На крутом повороте грузовик накренился, и разбитое ветровое стекло свалилось на пол кабины. Моррис заметил алюминиевую биту, лежащую на пассажирском сидении, и решил, что это лучше, чем ничего. Схватил ее и положил рядом.

Повернулся к монстру. Тот продолжал таращиться на него. Моррис не знал, как можно справиться с этой тварью, и понимал, что от отчаяния может натворить глупостей.

Он приподнялся и высунулся в заднее окно.


***

Блейк промчался мимо лавки с вывеской «Аптека». Из разбитой витрины выскочили три трупа и бросились в погоню. Глянув в зеркало заднего вида, он увидел, что за ним бегут уже несколько десятков голодных жмуров. Но не они беспокоили его.

Он резко свернул на новую улицу, в надежде сбросить зомби с грузовика. Вдруг задняя пассажирская дверь, заскрипев, начала открываться. В голову Блейку пришла безумная мысль, что гигант разобрался, как обращаться с дверной ручкой. Но тут раздался оглушительный скрежет, дверь оторвалась и с грохотом упала на улицу.

– Моррис! – Непроизвольно вырвалось у Блейка. Не получив ответа, он проверил зеркало заднего вида. Его глаза округлились. Моррис лез в заднее окно, зажав в руке бейсбольную биту.

– Какого хрена ты делаешь?

Но Моррис не ответил.


***

Моррис освободил обе руки, и тут гигант одним рывком оторвал пассажирскую дверь. Сила твари привела его в ужас, но ее боевой клич вернул в чувство.

Он взмахнул битой и с силой обрушил на возникшего в дверной раме монстра. Удар пришелся в локоть твари, но та не отцепилась. Грузовик вильнул, и Моррис чуть не вылетел в кузов. Он выпрямился и замахнулся снова. Еще раз ударил зомби по локтю, тот пронзительно завизжал.

Моррис поднял глаза и увидел перед собой раскрытую пасть твари. Он закричал и нанес новый удар. Бита отскочила от черепа, и зомби уронил голову вперед.

– Есть! – Моррис снова вскинул биту, чтобы добить тварь.

Но тут ее лапа сомкнулась у него на ноге и потащила назад в кабину.


***

– Моррис!

Блейк оторвал руку от руля и протянул здоровяку. Он увидел, что Моррис выронил бейсбольную биту и тщетно пытается за что-нибудь зацепиться. Попробовал схватить его за руку, но здоровяк продолжал вертеться.


***

Моррис услышал, как схватившая его тварь победно заверещала. Он знал, что нужно как-то освобождаться от захвата. Но понял, что это бесполезно, когда сжатая зомби лодыжка хрустнула, и все тело обожгла вспышка боли. Тварь крепко держала его, и она не отпустит, пока не насытится.

Переполняемый агонией, он вдруг подумал, – Как такая тварь вообще может жить? Что это, следующая ступень в эволюции мертвецов? Или ошибка природы? Он чуть не рассмеялся. Да они все здесь ошибки природы. Может, эта тварь – просто более крупный и страшный вариант конца света?

И тут вокруг него сгустилась тьма.

Скоро я буду дома, Кэрол.


***

Блейк увидел, как тварь тащит Морриса из кабины, широко раскрытые глаза здоровяка были полны ужаса. Он снова протянул к нему руку, выпустив руль. Зомби взревел, а потом Моррис исчез, когда зверь одним рывком вышвырнул его на улицу.

– Нет! – Блейк посмотрел в зеркало и увидел, как тело друга катится по тротуару. На него тут же накинулась толпа зомби.

Гигантская тварь начала протискиваться в открытую дверь, и Блейк закричал. Та закричала в ответ, ревя, словно разъяренный лев, готовый вонзить клыки в новую жертву. Блейк рванул руль влево и тем самым помешал зомби забраться в кабину.

Крик мертвеца холодными лезвиями вонзился в барабанные перепонки. Этот яростный звук заглушал даже рев мощного двигателя. И предвещал ужасную мучительную смерть.

Тут Блейк заметил что-то посреди дороги и, повернувшись, успел увидеть упавшее на дорогу дерево. Вцепившись в руль железной хваткой, потянул вправо, направив грузовик на самую тонкую часть ствола. Он почувствовал, что зомби протиснулся в кабину, и спустя секунду пикап подбросило вверх. Блейк ударился головой в потолок, из глаз брызнули искры, и он рванул руль влево. Раздался визг шин. Блейк оглянулся через плечо, и увидел, что гигант вылетел через пассажирскую дверь, успев ухватиться за раму единственной рукой. Он надеялся, что чертов ублюдок, наконец, отцепится, но тот держался крепко. У него на глазах пальцы твари вонзились в сталь. Можно лишь представить, что эта рука сделала бы с его телом.

Блейк повернулся лицом к дороге и увидел перед собой Фронт-стрит. На углу свернул налево и оказался на разбитой авеню. Еще два квартала и он – на Шоссе 50. Тогда можно будет дать по газам и гнать в объятья Холли.

Но сперва нужно стряхнуть монстра. Нельзя допустить, чтобы чертова тварь снова забралась в кабину. Он оглядел улицу впереди в поисках чего-нибудь, что можно использовать. Зомби покинули этот район, хотя могли по-прежнему висеть на хвосте. Блейк заметил посреди дороги груду искореженных автомобилей, и решил, что это его лучший шанс. Он нажал на газ, повернул влево, изо всех сил постаравшись прицелиться.

Рев сзади подсказывал, что зомби почти уже влез в кабину. Блейк почувствовал исходящий от него смрад, но запах лишь усилил электрический разряд страха. Он не хотел оказаться рядом с тварью. Само ее существование уже пугало его, и он просто хотел, чтобы она исчезла.

Он в последний раз взглянул на гиганта. На темной, пятнистой морде блестели белые глаза.

– Пошел на хер! – Закричал Блейк и ударил правым бортом грузовика по почерневшим обломкам. После гулкого звука удара раздался стальной скрежет. Блейк повернулся и увидел, как монстр ударился об остовы машин и исчез из кабины. Его здоровая рука оторвалась по плечо, повисла на гнилых пальцах, но через секунду вылетела из кабины и шлепнулась на тротуар.

Блейк выглянул в разбитое заднее окно и увидел, как гигант катится по тротуару, обдирая об асфальт кожу и мышцы. Он рассмеялся. Ликующий, почти истеричный хохот наполнил кабину. Когда зомби, наконец, замер перед приближающейся толпой других трупов, это был самый счастливый момент в его жизни.

– Так тебе, засранец! Так тебе! – взвыл он, ударив кулаком по потолку. У него получилось! Он смотрел, как зомби исчезают в дыму горящего города. И поделом им, – подумал он. Может, Рундберг проглотит их целиком.

Он снова обратил взгляд на дорогу и закричал. Пикап подбросило на обочине так, что у него хрустнули зубы. Он увидел перед собой дерево, попытался увернуться, но было слишком поздно.

"Форд" внезапно остановился, но не Блейк остановил его. Он вылетел через разбитое ветровое стекло. Сломанная нога ударилась о приборную доску, и позвоночник пронзила вспышка боли. Что-то ударило в грудь, перебив дыхание. Блейк увидел под собой траву, затем бетон, пока летел через лужайку и подъездную дорожку. Потом стремительно приближающийся тротуар.

Я люблю тебя, Холли.

И больше ничего.

27

Открыв глаза, он ахнул от удивления. Это же чудо. Настоящее чудо. Другого объяснения и быть не может. Либо ему просто тупо повезло. От него же должно было остаться только кровавое пятно на чьей-то подъездной дорожке.

– Слава тебе, господи, – прошептал он. – Спасибо тебе большое. Он сделал глубокий вдох. Никогда еще воздух не был таким сладким. Даже удушливый запах горящей древесины был для него чудесен. А значит, у него есть шанс снова увидеть Холли.

Нужно двигаться дальше. Вряд ли зомби забыли про него. Они будут здесь в любой момент.

Но ему было так комфортно. Он даже не чувствовал боли.

– Очень жаль, – сказал он сам себе. – Но нужно вставать и двигаться дальше.

Блейк попытался встать. Но тело отказывалось слушаться. Он посылал команды рукам и ногам, своим пальцам, но они не подчинялись. Даже не шевелились.

– Нет. Тут что-то не так!

Он попытался поднять голову, чтобы осмотреть повреждения, но смог лишь смотреть в небо. Паника током пронзила мозг, перемешав мысли. Но он понял, почему больше не чувствует боли. Правда проникла сквозь страх и открылась ему.

– Нет!

В глазах потемнело, и он зажмурился. По щеке скатилась слеза. Наверное, это последнее что он мог чувствовать. Поняв, что он никогда больше не сможет обнять Холли, Блейк задохнулся от рыданий. Он не мог даже пальцем пошевельнуть. Как он ее обнимет?

– Пожалуйста, двигайтесь. – Голос задрожал, слезы душили его. – О, пожалуйста, двигайтесь ради меня.

Но руки и ноги отказывались подчиняться.

Первый зомби появился в поле зрения, мужчина с клочьями грязных черных волос, спускавшимися на плечи. Он посмотрел на Блейка сверху вниз, в глазах было что-то вроде любопытства. Появился еще один, на этот раз женщина. Она зарычала и упала на колени слева от него.

– Господи, пожалуйста. Прости. Что бы я ни делал, прости. Только дай мне двигаться. Дай мне выбраться отсюда и снова увидеть Холли. Пожалуйста.

Но бог не ответил. Блейк услышал какой-то хруст, и когда перед ним снова возникла женщина, она жевала что-то влажное и красное. С ее губ на подбородок, словно куриная подливка, капала кровь.

Блейк закричал. Да так, что чуть не оглох. Ему показалось даже, что он сорвал голос. Он замолчал, чтобы сделать вдох, а потом закричал снова. Его крик был полон тоски и ужаса. Перед глазами вспыхнули огни, а когда зрение прояснилось, он увидел, что его окружают мертвые твари. Некоторые смотрели сверху вниз и ждали. Но большинство с остервенением накинулось на него. Они таскали его по тротуару туда-сюда, отрывая куски от тела.

Но Блейк не чувствовал ничего. Его мир наполнил ужас, что было гораздо хуже боли. Он хотел, чтобы все прекратилось. Он кричал, умолял, обещал все, лишь бы этот ужасный мир исчез.

Постепенно так и случилось.

ЭПИЛОГ

– Вон там!

– Ты уверена? Они уехали не на этом грузовике.

– Нет, не уверена. Но авария, похоже, случилась недавно.

– Откуда ты знаешь, что недавно?

– Только мотор не глуши, окей? Проверим и поедем дальше.

– Как хочешь.

Холли бросила на Мариссу недобрый взгляд. Ее подруга была одной из двух найденных ею добровольцев, но ее постоянные расспросы уже выводили из себя. Еще немного, и она ей врежет. Холли уже не раз ловила себя на том, что сжимает руку в кулак.

Марисса направила фургон к обочине и остановилась. Жители Миллвуда решили отдать им последний пикап. Потеряв один, этим они слишком дорожили. Холли отвоевала его, хотя знала, что отправится в Рундберг хоть на ходулях, если потребуется отыскать Блейка.

Над Фронт-стрит висела тишина, словно покрытый плесенью саван. Холли медленно вылезла с пассажирского места, крепко сжимая дробовик. Шесть лет назад отец подарил ей на рождество "Ремингтон", и с тех пор она поддерживала его в идеальном рабочем состоянии, чистя и смазывая после каждого использования. Она знала, что если потребуется, он сослужит ей хорошую службу.

Марисса и Колин вылезли из фургона. Холли поднесла палец к губам. У Колина на бедре висел револьвер, и он держал руку на рукоятке, словно старый опытный коп. Она хотела было сказать ему, как нелепо он выглядит, но промолчала. Лучше она будет держать ухо востро.

Холли быстро пересекла тротуар, не сводя глаз с огромного "Форда". Похоже, это был отличный автомобиль, пока какой-то недотепа не решил на нем покататься. Даже после столкновения с деревом его предохранительная решетка едва помялась. Кто-то разбил окна. Холли сделала к грузовику еще шаг и заметила, что дверь на пассажирском месте отсутствует и вся кабина покрыта вмятинами и царапинами.

– Вот, дерьмо, – прошептала Марисса.

– Давайте поторопимся, – сказала Холли остальным. Она провела вокруг дулом "Ремингтона", держа палец на спусковом крючке. Остальные прошли мимо, и у Холли в основании спины появилось неприятное покалывание.

Колин остановился рядом. – Похоже, дым шел отсюда.

– Мы это знали.

Большинство жителей Миллвуда поняли это еще сорок восемь часов назад, когда на горизонте появились первые столбы черного дыма. Холли перевела взгляд в дальний конец улицы, где большая часть города лежала в грудах золы и пепла, а над руинами лениво ползли облака дыма. Она не заметила никакого движения, и на дорогах, ведущих в Рундберг, они не встретили ни одного зомби. Может, твари сгорели при пожаре?

Холли была достаточно умна, чтобы принимать это на веру. – Смотрите в оба, – сказала она.

Марисса кивнула. Она осторожно приблизилась к грузовику, Колин шел рядом. Холли внимательно следила за ними, потом перевела взгляд на окружающие дома.

Это здесь они въехали в город? Наверно, это самый простой маршрут, если сворачивать с Шоссе 50. Интересно, когда Блейк с ребятами достиг границ города, тут было так же тихо? Может, здесь с самого начала было полно зомби, а может, парни добрались до магазина без особых проблем. Она знала, что старается выдать желаемое за действительное. Если бы это была такая легкая задача, они б уже вернулись в Миллвуд. Конечно, они могли вернуться в город другим маршрутом, сломаться в пути. Придется перед возвращением проверить соседние дороги. Она ни за что не бросит Блейка в беде. Для этого она слишком сильно его любит.

– Холли.

Она повернулась и ответила Мариссе взглядом. Женщина стояла в кузове грузовика и махала ей.

– Что? – Она приблизилась, держа "Ремингтон" подмышкой.

– У нас тут двое из них, – ответил Колин. Его лицо обвисло, приняло какое-то болезненное, или грустное выражение. В эти дни такие лица были не редкость.

Сердце у Холли учащенно забилось. Она сорвалась на бег. – Кто именно?

– Моттс и еще один. По-моему, Эрик.

Она заглянула в кузов. Там в беспорядке валялись два тела. Белая простыня, некогда покрывавшая их, была скомкана. Джереми было легко узнать. Его лицо осталось нетронутым, хотя было все в синяках. Большая часть затылка отсутствовала. Холли не могла сказать точно, но походило на самоубийство. Это было определенно огнестрельное ранение. Неожиданно для себя она захотела, чтобы это было именно самоубийство. Другое объяснение она боялась принимать во внимание.

Взглянув на второй труп, Холли поняла, что это действительно Эрик. Большая часть головы отсутствовала, но она узнала его по одежде. Горло и руки были в укусах. По ним она поняла, почему у него нет головы.

– Дерьмово. – Она решила, что это слово лучше всего отражает положение дел. Несколько коробок порвалось, банки и пластиковые пакеты рассыпались по всему кузову. Они хотя бы добрались до "Тэндиз", пока все не пошло прахом. Это был единственный плюс.

Почувствовав на себе чей-то взгляд, Холли подняла глаза и увидела Мариссу, вопросительно глядящую на нее.

– Соберите еду, – сказала она им. – Действуйте быстро, и возьмите, сколько сможете. Я пока посмотрю.

– Окей.

– А с ними что? – спросил Колин, переводя палец с одного тела на другое.

– Если у нас будет место и время. Видим угрозу и уходим.

– Хорошо.

– Действуйте. Быстро. – Она отошла от пикапа на середину улицы. Проверка местности не выявила движения. Хотя покалывание в основании спины не прошло. Она не сможет расслабиться, пока они не вернутся в Миллвуд, и сомневалась, что и там почувствует себя лучше. Только не в этом мире.

Она ходила взад-вперед, внимательно осматриваясь. Загружая банки в коробки, Марисса и Колин слишком сильно шумели, что было опасно. Холли вслушивалась в шум, стараясь различить шаги или шипение, говорящие о приближении зомби. Ни у одного мертвого каннибала не было бы перед ней шансов. Она б доказала, что способна выполнить задуманное.

Холли сделала еще шаг и замерла. Какой-то синий клочок привлек ее внимание. Что-то в нем напомнило о Блейке, о его джинсовой куртке, в которой он с ее слов выглядел старомодно.

– Колин, – позвала она.

– Да?– Он замер на полпути между грузовиком и фургоном, прижимая к груди готовую вот-вот лопнуть коробку.

– Отнеси это в фургон, а потом прикрой меня. Быстрее.

– Уверена?

– Да.

Он поспешил к фургону, открыл одной рукой заднюю дверь. Поставил коробку, и в следующую секунду вытащил пистолет.

– Молодец, – сказал она. Быстрым шагом она двинулась к синему пятну. Через дюжину шагов ее уверенность окрепла. Без сомнения, это была куртка или одетый в нее человек. Она нашла Блейка.

Ее сердце сжалось, Холли с трудом поборола в себе желание бросить "Ремингтон" и сорваться на бег. Она не могла позволить себе терять бдительность.

Оказавшись в дюжине футов от Блейка, она услышала его шипение. Он был весь в крови, почти вся куртка и брюки была заляпана ею. Холли увидела на его теле следы укусов, на месте живота зияла дыра. Он умер страшной смертью, и осознание этого разрывало ее изнутри.

Холли замедлила шаг, из глаз покатились слезы. Она держалась на расстоянии, потому что по издаваемым Блейком звукам, поняла, что он обратился. Это не честно. Она подняла дробовик и, держа его наготове, стала обходить вокруг, пока не увидела лицо возлюбленного.

Он не двигался, даже не поднял голову. Его словно парализовало. Она не знала, зомби ли тому виной или столкновение грузовика с деревом. Хотя какое это сейчас имело значение? Она заметила, что Блейк ищет ее глазами. Его зрачки уже начали тускнеть, но она увидела в них голод. Услышала злобное рычание, вырывающееся из оскаленного рта.

– Блейк, – позвала она дрожащим голосом.

Он открыл и закрыл рот, клацнув зубами. Холли никак не среагировала, даже не отпрыгнула.

– Ты в порядке? – позвал из фургона Колин.

– Да, – ответила она. Моргая сквозь слезы, Холли смотрела на человека, которого любила. Она вспоминала прежние времена, когда они были счастливы и беспечны, думали, что рано или поздно поженятся, когда им не приходилось добывать себе еду, спасаясь от трупов, для которых сами стали пропитанием. Вспоминала его глаза, его улыбку, его губы, его прикосновение. Вспоминала, как он любил ее, иногда нежно, а иногда грубо и страстно.

Но Блейка не стало. Тварь, похожая на него, заняла его место.

– Я люблю тебя, – сказала она. – Я хотела, чтобы ты вернулся ко мне. Знаю, что ты устал. – Она направила "Ремингтон" ему в висок и спустила курок.

Звук выстрела эхом прокатился по небу, и мир снова погрузился в тишину.

Конец

(с) Nate Southard, 2011

(c) Локтионов А.В., перевод на русский язык, 2013


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю